Перевод: с финского на французский

с французского на финский

ex2

  • 81 heittää henkensä

    verb
    rendre l’âme
    Expl euphémisme pour mourir (souvent dans un contexte ironique, s'applique aussi aux objets)
    Syn expirer, rendre le dernier soupir, rendre l'esprit
    Ex1 Si tu comptes sur mon héritage, tu te fais des illusions: j'ai peut-être 70 ans révolus mais j'ai une santé de fer et je ne suis pas près de rendre l'âme.
    Ex2 Cette fois-ci, ma vieille voiture a définitivement rendu l'âme. Le mécanicien m'a vivement encouragé à en acheter une autre.
    rendre l’esprit
    Syn rendre l'âme, rendre le dernier soupir, expirer
    rendre le dernier soupir
    Expl euphémisme souvent ironique pour mourir (aussi --ironiquement-- à propos des machines, véhicules etc qui cessent de fonctionner)
    Syn expirer, rendre l'âme, rendre l'esprit
    Ex1 Il a rendu le dernier soupir sur un lit d'hôpital abandonné de tous les siens.
    Ex2 Ma machine à laver a rendu son dernier soupir. Est-ce que je pourrais exceptionnellement venir laver du linge chez toi ce week-end?

    Suomi-ranska sanakirja > heittää henkensä

  • 82 helpottuminen

    noun
    apaisement m
    Expl le fait, pour une douleur/des tensions etc., de devenir moins forte(s)
    Syn baisse (par ex. de la fièvre, des tensions...)
    Ex1 L'apaisement de la douleur a peu de chance d'être durable car il n'est intervenu qu'après la prise de tranquilisants très forts.
    Ex2 Les attentats de ces derniers jours laissent mal augurer des chances d'un apaisement prochain des tensions dans la région.
    simplification f
    Expl le fait de devenir plus simple/facile/pratique/commode
    Ex1 L'entrée en vigueur de la nouvelle loi s'est traduite par une simplification d'un certain nombre de démarches administratives.
    Ex2 Une simplification non-négligeable des tâches ménagères a été une des conséquences de la généralisation des équipements électroménagers.

    Suomi-ranska sanakirja > helpottuminen

  • 83 hyödyntää

    verb
    exploiter
    utiliser qqch
    Expl par ex. des ressources naturelles
    Syn exploiter, employer, faire usage de, profiter de
    Ex1 Le pays cherche à se développer en utilisant ses riches ressources minières.
    Ex2 Dans son nouvel emploi, Paul peut utiliser ses connaissances en informatique.
    verb jotakin
    profiter de qqch
    Ex1 Le défi du développement durable est de profiter sans excès des ressources naturelles de manière à laisser la planète en bon état pour les générations à venir.
    Ex2 Il faut savoir profiter de toutes les occasions qui se présentent.

    Suomi-ranska sanakirja > hyödyntää

  • 84 itseni

    pronP tai: itseäni (riippuen tarvittavasta rektiosta). refleksiivipronomiinit (akkusatiivissa/partitiivissa): itseni/itseäni, itsesi/itseäsi, itsensä/itseään-itseänsä, itsemme/itseämme, itsenne/itseänne, itsensä/itseään-itseänsä.
    me pronom réflexif 1ère pers. sgl Pronoms réflexifs: me/m'; te/t' (préposé) ou toi (postposé = à l'impératif); se/s'; nous; vous; se/s'.
    Expl Devant une consonne ou un h aspiré.
    Ex1 Je me douche tous les soirs en rentrant du travail.
    Ex2 Je me hais, je me déteste, je m'exècre! - Bon, n'exagère pas. Tu n'es quand même pas un criminel de guerre. Et tu me pompes avec ta grandiloquence!
    m' pronom réflexif 1ère pers. sgl Pronoms réflexifs: me/m'; te/t' (préposé) ou toi (postposé = à l'impératif); se/s'; nous; vous; se/s'.
    Expl Devant une voyelle ou un h muet.
    Ex1 Je m'apprêtais à partir lorsque brusquement le téléphone a sonné.
    Ex2 Il faut que je m'habille.

    Suomi-ranska sanakirja > itseni

  • 85 itsesi

    pronP tai: itseäsi (riippuen tarvittavasta rektiosta). refleksiivipronomiinit (akkusatiivissa/partitiivissa): itseni/itseäni, itsesi/itseäsi, itsensä/itseään-itseänsä, itsemme/itseämme, itsenne/itseänne, itsensä/itseään-itseänsä.
    te pronom réflexif 2ème pers. sgl/antéposé Pronoms réflexifs: me/m'; te/t' (préposé) ou toi (postposé = à l'impératif); se/s'; nous; vous; se/s'.
    Expl Devant une consonne ou un h aspiré.Cette forme s'emploie dans tous les cas sauf à l'impératif lorsqu'elle est remplacée par "toi".
    Ex1 Tu dois te changer, tu ne peux pas sortir comme ça.
    Ex2 Pourquoi est-ce que tu te hais tant? Tout cela n'est pas très sain. Tu devrais songer à faire une thérapie!
    t' pronom réflexif 2ème pers. sgl/antéposé Pronoms réflexifs: me/m'; te/t' (préposé) ou toi (postposé = à l'impératif); se/s'; nous; vous; se/s'.
    Expl Devant une voyelle ou un h muet. Cette forme s'emploie dans tous les cas sauf à l'impératif lorsqu'elle est remplacée par "toi".
    Ex1 Tu as l'air fatigué: tu devrais t'allonger un peu avant le repas.
    Ex2 Maintenant, tu dois t'habiller. Il est déjà tard. Tu vas être en retard.

    Suomi-ranska sanakirja > itsesi

  • 86 järjestää

    verb
    ordonner
    ajuster
    grouper
    mettre en ordre
    construire
    fournir
    organiser
    arranger
    classer
    régler
    ranger
    gérer
    Expl faire une bonne utilisation/utilisation optimale de qqch, par ex. temps, moyens/opportunités/potentialités
    Ex1 Contrairement à Paul qui gaspille son temps et sa fortune, Bernard, lui, sait parfaitement gérer et faire fructifier un "capital" de ressources pourtant beaucoup plus modeste.
    Ex2 On ne peut pas gérer valablement son temps ni son argent sans "prioriser", c'est à dire établir une hiérarchie de ses objectifs.
    verb niin, että
    s'arranger pour que + subj./pour + inf.
    Expl Prendre les dispositions nécessaires afin d'arriver à un but précis.
    Ex1 Il s'est arrangé pour qu'on l'assoie à côté de sa bien-aimé à la réception.
    Ex2 Je me suis arrangé pour boucler ce dossier avant mon départ pour l'Himalaya.

    Suomi-ranska sanakirja > järjestää

  • 87 kallis

    adj
    précieux
    coûteux
    aimé
    élevé
    adj asioista; varsinkin predikatiivina
    cher m, f: chère; surtout attribut
    Expl qui coûte cher, dont le prix est élevé
    Ex1 Dans cette boutique, les costumes sont trop chers. Je vais aller voir s'ils ont des modèles plus abordables à l'hyper-marché.
    cher m, f: chère; surtout attribut
    Expl à propos d'un objet (particulièrement s'il a une valeur affective ou symbolique) auquel on tient ou d'une personne proche (éventuellement disparue)
    Ex1 Le souvenir de notre grand-mère restera toujours cher à nos cœurs.
    Ex2 Ce bibelot d'apparence anodine m'est très cher à cause du souvenir romantique qui s'y rattache et dont je préfère garder le secret, n'en déplaise à votre insatiable curiosité!
    adj ihmisistä; attribuuttina/predikatiivina
    cher m, f: chère; épithète ou attribut
    Ex1 Tu es ma plus chère amie/mon plus cher ami.
    Ex2 Ils sont sans cesse inquiets pour leur enfant unique qui leur est d'autant plus cher qu'ils l'ont longtemps attendu.

    Suomi-ranska sanakirja > kallis

  • 88 kannattaa

    verb
    supporter
    soutenir
    rémunérer
    payer
    défendre
    fin., bus., econ. payer
    appuyer
    empêcher de tomber
    mériter + verbe au passif/+ que (+subjonctif)
    Expl Être tel /présenter des caractéristiques telles qu'il vaut la peine d'agir d'une certaine manière vis-à-vis de la chose ou de la personne en question.
    Ex1 Cette proposition mérite d'être examinée.
    Ex2 Votre proposition mérite qu'on y réfléchisse.
    verb intrans.
    Expl Supporter un certain poids sans céder.
    Ex1 Il est trop dangeureux de marcher sur le lac à cette période; la couche de glace ne porte plus partout et tu risques de te noyer.
    Ex2 J'étais tellement fatigué que mes jambes ne me portaient plus.

    Suomi-ranska sanakirja > kannattaa

  • 89 kas tässä

    nihil
    tiens
    Expl Interjection utilisée lorsque l'on tend/remet quelque chose à quelqu'un. (S'utilise aussi à la forme de politesse: Tenez)
    Ex1 Tu peux me passer le sucre? -Tiens.
    Ex2 Tiens, prends cet argent et achète-toi un journal et un sandwich pour le train.
    tenez
    Expl Interjection utilisée lorsque l'on tend/remet quelque chose à quelqu'un. (Existe aussi sous la forme --plus courante-- du tutoiement = "tiens").
    Ex1 Tenez, prenez ce talisman et ne le perdez surtout pas, il pourrait un jour vous sauver la vie!
    Ex2 Puis-je vous emprunter votre journal? - Mais certainement, monsieur. Tenez!
    xxx
    voici

    Suomi-ranska sanakirja > kas tässä

  • 90 kasvaa

    verb
    fin., bus., econ. croître
    Expl en parlant de l'économie: produire davantage de biens et services/créer davantage de prospérité que pendant la période de référence précédente
    Ex1 Notre pays croît moins vite depuis quelques mois en raison des facteurs d'incertitude qui pèsent sur l'économie mondiale.
    s'étendre
    augmenter
    grandir
    accélérer
    pullurer
    croître
    Expl Se développer, pousser, à propos des espèces végétales (arbres, plantes).
    Syn Grandir, pousser, se développer
    Ex1 Quelques rares arbustes croissent lentement sur un sol appauvri par l'érosion.
    Ex2 Les plants croissent plus rapidement si on leur donne le bon dosage d'engrais.
    pousser
    s'accroitre
    s'agrandir
    se développer
    croître
    Ex1 La vigne croît facilement dans cette région au climat propice.
    verb intrans.
    augmenter
    croître
    Expl devenir plus important(e), grandir s'agissant de divers phénomènes plus ou moins abstraits
    Syn augmenter, s'accroître, grandir, s'aggrandir, progresser
    Ex1 Les experts craignent que l'insécurité dans les banlieues ne continue de croître.
    Ex2 L'économie a crû a un rythme soutenu au cours de ces dernières années.
    profiter intrans.
    Expl registre familier/régional: grandir, prendre du poids etc.
    Syn grandir, pousser
    Ex1 Apparamment, le petit profite bien: il a bien grandi depuis la dernière fois et la bonne soupe de grand-maman lui a redonné des couleurs.

    Suomi-ranska sanakirja > kasvaa

  • 91 katkaista

    verb
    couper
    découper
    éteindre
    rompre
    fermer
    interrompre
    raccourcir
    tronquer m
    trancher qqch
    Expl Couper en deux (par ex. avec un couteau, une hache)
    Ex1 D'un coup de ciseaux énergique, le maire trancha le ruban inaugural du nouveau gymnase de la commune.
    Ex2 La sage femme trancha le cordon ombilical.
    fig. trancher qqch
    Expl Se séparer radicalement (par ex. de ses racines, attaches etc.)
    Ex1 Le jeune homme a tranché les derniers liens qui l'unissait encore à sa famille.
    trancher qqch
    Expl Mettre brutalement un terme (par ex. à une discussion).
    Ex1 Il avait la fâcheuse habitude de trancher la discussion en changeant abruptement le sujet à chaque fois que ses interlocuteurs étaient en désaccord avec lui.
    Ex2 Il contraignit les délégués au silence en tranchant le débat d'un peremptoire: "Assez tergiversé. Ma décision est prise. Point à la ligne!"
    verb jokin
    rompre
    couper
    casser

    Suomi-ranska sanakirja > katkaista

  • 92 kävellä

    verb
    aller à pied
    verb ilman obj.
    marcher
    Ex1 Il est plus sain et moins polluant de marcher que d'utiliser sa voiture pour aller acheter son pain à la boulangerie du coin.
    Ex2 Comme il a grandi ton petit! La dernière fois que je l'avais vu, il ne savait pas encore marcher, maintenant, il gambade gaiement dans tout l'appartement.
    verb intrans.
    marcher
    Ex1 Il est plus sain et moins polluant de marcher que d'utiliser sa voiture pour aller acheter son pain à la boulangerie du coin.
    Ex2 Comme il a grandi ton petit! La dernière fois que je l'avais vu, il ne savait pas encore marcher, maintenant, il gambade gaiement dans tout l'appartement.

    Suomi-ranska sanakirja > kävellä

  • 93 käyttää

    verb
    utiliser qqch
    Expl par ex. un outil, une méthode
    Syn employer, se servir de
    Ex1 À partir d'un certain âge, beaucoup de gens pensent ne plus être capables d'apprendre de nouvelles choses. Et pourtant, ma grand-mère a appris à utiliser un ordinateur à plus de 70 ans et depuis, elle passe son temps à surfer sur la toile!
    Ex2 Paul est vraiment maladroit: il ne peut pas utiliser un marteau sans se taper sur le pouce.
    employer qqch
    Expl Avoir recours à qqch, se servir de qqch (de concret ou d'abstrait).
    Syn utiliser, se servir de
    Ex1 Cet appareil est trop compliqué pour moi. Je ne sais pas l'employer.
    consommer
    actionner
    avoir recours à
    dépenser
    faire marcher
    laisser fermenter
    passer
    se servir de
    user de
    employer qqch
    Expl Se servir, par ex. d'une théorie pour corroborer la thèse défendue dans un article scientifique.
    Syn faire usage de, se servir de, invoquer, recourir à, avoir recours à
    Ex1 J'ai employé cette théorie comme ossature de mon mémoire de maîtrise.
    faire marcher un appareil
    faire fonctionner un appareil
    verb passiivirakenteena (käytetään…)
    se porter

    Suomi-ranska sanakirja > käyttää

  • 94 koira

    noun
    mining skip m
    Syn wagonnet, berline
    mining wagonnet m
    Expl container/benne sur roue pour convoyer le minerai extrait dans une mine.
    Syn skip, berline
    zool. chien m, f: chienne
    Expl Aminal domestique; son (onomatopée): oua, oua! verbe désignant ce cri: aboyer
    Ex1 On dit parfois du chien qu'il est le plus fidèle ami de l'homme.
    Ex2 Tintin et son chien Milou.
    zool. chien m, f: chienne
    Expl Animal domestique; son (onomatopée): oua, oua! verbe désignant ce cri: aboyer
    Ex1 On dit parfois du chien qu'il est le plus fidèle ami de l'homme.
    Ex2 Tintin et son chien Milou.

    Suomi-ranska sanakirja > koira

  • 95 kylliksi

    adv
    suffisamment
    adv +subst.
    assez + de
    Expl Une quantité suffisante de qqch.
    Ex1 Entre son travail, ses cours de recyclage et ses obligations familiales, Paul n'a pas assez de temps pour lui.
    Ex2 Peu importe combien je gagne, je suis si gaspilleur que je n'ai jamais assez d'argent.
    adv +verbi
    assez + verbe
    Expl Dans une mesure suffisante.
    Ex1 On gèle dans cette chambre: le radiateur ne chauffe vraiment pas assez.
    Ex2 Quand je n'ai pas assez dormi, je bâille toute la journée.

    Suomi-ranska sanakirja > kylliksi

  • 96 lehtitilaus

    noun
    abonnement à un journal m
    Expl Contrat entre un lecteur et un journal pour la livraison à domicile des numéros de cette publication à un tarif plus avantageux que celui du prix de détail à l'unité.
    Ex1 On a résilié mon abonnement car je n'ai plus les moyens de payer la facture depuis que l'on a arrêté mes allocations chômage.
    Ex2 Il est fort utile d'avoir un abonnement au journal local pour se tenir au courant de l'actualité de la région.
    abonnement m
    Expl Contrat entre un lecteur et un journal pour la livraison à domicile des numéros de cette publication à un tarif plus avantageux que celui du prix de détail à l'unité.
    Ex1 On a résilié mon abonnement car je n'ai plus les moyens de payer la facture depuis que l'on a arrêté mes allocations chômage.
    Ex2 Il est fort utile d'avoir un abonnement au journal local pour se tenir au courant de l'actualité de la région.

    Suomi-ranska sanakirja > lehtitilaus

  • 97 mennä päähän

    verb
    fig. monter à la tête
    Ex1 L'alcool monte à la tête si on en boit trop.
    Ex2 Insensiblement, le cidre, qu'il buvait comme du jus de pommes, a fini par lui monter à la tête.
    fig. tourner la tête
    Ex1 L'alcool tourne la tête si on en boit trop.
    Ex2 Comme il n'a pas l'habitude de boire, le moindre verre lui tourne la tête.

    Suomi-ranska sanakirja > mennä päähän

  • 98 minua

    pronP
    moi pronom object direct postposé 1ère pers. sgl Pronoms personnels postposés (=placés après le verbe) à fonction d'objet direct: moi, toi, le/la, nous, vous (pl. + politesse), les.
    Expl S'emploie lorsque le pronom suit le verbe (lui est postposé), c'est à dire à l'impératif.
    Ex1 S'il te plaît, aide-moi à faire cet exercice!
    pronP 1. pers. partitiiviobjektissa; yks. Suoran objektin pronominit (partitiivissa): minua (puhekielinen variantti: mua), sinua (sua), häntä/sitä, meitä, teitä (myös teitittelymuotona), heitä/niitä
    m' pronom 1ère pers. sgl objet direct Pronoms personnels à fonction d'objet direct: me/m'; te/t'; le/l'; la/le; nous; vous; les.
    Expl Cette forme s'emploie devant une voyelle ou un h muet.
    Ex1 Elle ne m'aime plus.
    moi pron. COD 1ère pers. sgl (usage emphatique) Pronoms personnels à fonction d'objet direct (avec emphase): moi, toi, lui/elle, nous, vous, eux/elles.
    Expl 2ème élément (parfois anticipé; "cf. elle, tu la connais?") dans les constr. mettant l'accent (par ex. à des fins de différenciation) sur l'objet.

    Suomi-ranska sanakirja > minua

  • 99 myöhästyä

    verb
    être en retard
    retarder
    manquer qqch
    Expl Avec un moyen de locomotion: arriver trop tard (à l'arrêt, etc.) pour pouvoir le prendre, rester en rade.
    Ex1 Si tu continues de traîner comme ça, tu vas finir par manquer ton train!
    Ex2 Excuse-moi de t'avoir fait attendre mais j'ai manqué mon bus et sur cette ligne, il n'y en a un que toutes les vingt minutes, j'te dis pas la galère!
    rater qqch (= moyen de transport)
    Expl arriver trop tard pour prendre un bus/train etc.
    Syn manquer (registre plus formel), louper (registre familier)
    Ex1 J'ai raté mon bus et j'ai dû attendre le suivant pendant un quart d'heure sous la pluie.
    Ex2 Il a raté son avion à cause des embouteillages sur le périphérique.
    xxx
    arriver en retard

    Suomi-ranska sanakirja > myöhästyä

  • 100 näytellä

    verb
    se présenter
    interpréter
    présenter
    montrer
    verb intrans.
    jouer la comédie intrans./locution
    Expl faire semblant d'éprouver un sentiment donné (par ex. deuil, admiration, compassion, etc...) pour abuser autrui
    Syn faire semblant, simuler, feindre
    Ex1 Il lui a joué la comédie toute la soirée en prétendant s'intéresser à son discours sur la nécessité de protéger les espèces en voie d'extinction parce qu'il voulait "se la faire ".
    Ex2 Arrête donc de jouer la comédie, aie le courage de tes opinions et reconnais que tu t'en fous!
    verb jotakin/intrans.
    jouer qqch/intrans.
    Ex1 Notre théâtre amateur jouera une pièce de Molière à la fin de l'année scolaire.
    Ex2 Il n'est pas facile de jouer sur une scène lorsqu'on a le trac.
    verb jotakin
    jouer à + adj. substantivé
    Expl prétendre être, vouloir donner l'impression d'être de que l'on n'est pas
    Ex1 Cesse donc de jouer à l'indispensable! Tu n'as vraiment rien d'irremplaçable!

    Suomi-ranska sanakirja > näytellä

См. также в других словарях:

  • Street Fighter EX2 — Infobox VG title = Street Fighter EX2 caption = Sales flier for the arcade version. developer = Arika publisher = Capcom released = PlayStation versionvgrelease|JP=1999 12 09|PAL=1999|NA=2000 06 01 genre = Fighting/Action modes = Single Player… …   Wikipedia

  • Street Fighter EX2 — Plus Plataforma(s) Arcade, Sony PlayStation Género(s) Lucha Modos de juego Uno o dos jugadores al mismo tiempo Street Fighter EX2 es un videojuego de lucha co producido por …   Wikipedia Español

  • Street Fighter EX2 — Street Fighter EX 2 Street Fighter EX 2 Éditeur Capcom Développeur Capcom, Arika …   Wikipédia en Français

  • Street Fighter EX2 Plus — Street Fighter EX 2 Street Fighter EX 2 Éditeur Capcom Développeur Capcom, Arika …   Wikipédia en Français

  • Street Fighter EX2 plus — Street Fighter EX 2 Street Fighter EX 2 Éditeur Capcom Développeur Capcom, Arika …   Wikipédia en Français

  • Street fighter EX2 plus — Street Fighter EX 2 Street Fighter EX 2 Éditeur Capcom Développeur Capcom, Arika …   Wikipédia en Français

  • Street fighter ex2 — Street Fighter EX 2 Street Fighter EX 2 Éditeur Capcom Développeur Capcom, Arika …   Wikipédia en Français

  • List of Street Fighter characters — Characters including Ryu, Akuma, and M. Bison in the cover of Super Street Fighter IV Arcade Edition This is a list of characters from the Street Fighter fighting game series. This list covers the original Street Fighter, the Street Fighter II… …   Wikipedia

  • Simultaneous Multithreading — Der Begriff Simultaneous Multithreading (etwa simultaner Mehrfadenbetrieb), oder kurz SMT, bezeichnet die Fähigkeit eines Mikroprozessors, mittels getrennter Pipelines und/oder zusätzlicher Registersätze mehrere Threads gleichzeitig auszuführen.… …   Deutsch Wikipedia

  • Anexo:Personajes de The King of Fighters — Este anexo contiene el nombre de personajes aparecidos en la serie de videojuegos The King of Fighters. Están separados por procedencia, pues algunos son originarios de otros videojuegos de la misma compañía (SNK). Contenido 1 No Originales de… …   Wikipedia Español

  • Facel Vega Excellence — Facel Vega Excellence …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»