Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

ex-surdo

  • 1 surdo

    surdo, āre, betäuben, übertäuben, turbida nec calamos iam surdant classica nostros, Calp. ecl. 4, 131 Glaser (Vulg. exsurdant).

    lateinisch-deutsches > surdo

  • 2 surdo

    surdo, āre, betäuben, übertäuben, turbida nec calamos iam surdant classica nostros, Calp. ecl. 4, 131 Glaser (Vulg. exsurdant).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > surdo

  • 3 surdo

    —, —, āre Calp (v. l.) = exsurdo

    Латинско-русский словарь > surdo

  • 4 surdus

    surdus, a, um [st1]1 [-] sourd, qui n'entend pas.    - surdo narrare fabulam, Ter.: prêcher à un sourd.    - canere surdo, Virg.: prêcher à un sourd.    - surdior aure, Lampr.: un peu dur d'oreille.    - suadere surdis quid sit opus facto, Lucr.: persuader à des sourds ce qu'il y avait à faire. [st1]2 [-] qui ne veut pas écouter, sourd, insensible, rebelle.    - ad mea munera surdus, Ov. H. 7: insensible aux présents.    - surdus judex, Cic.: juge inflexible.    - avec dat. - surdae solaciis aures, Liv. 9: oreilles sourdes aux consolations, oreilles inconsolables.    - surdus timori, Sil. 11: inaccessible à la crainte.    - surdus tuis lacrimis, Mart. 10: insensible à tes larmes.    - surdae ad omnia solacia aures, Liv. 9: oreilles sourdes aux consolations, oreilles inconsolables.    - surda tellus, Plin. 18: terre rebelle à la culture, terre ingrate.    - surdus adversus aliquid, Aug. Serm. 50: sourd à qqch.    - avec gén. - surdus veritatis, Col. 3: sourd à la vérité.    - surdus votorum, Sil.: sourd aux prières. [st1]3 [-] où l'on entend pas, où l'on entend mal, qui n'est pas entendu, peu sonore, muet, silencieux.    - surdum theatrum, Varr.: théâtre où l'on entend mal.    - surda loca, Sen.: lieux silencieux (en parl. des enfers).    - res surdae, Plin.: objets inanimés.    - surda lyra, Prop.: lyre muette. [st1]4 [-] qu'on entend mal, qu'on saisit mal, assourdi, faible, émoussé, terne.    - spirant cinnama surdum, Pers. 6: le cinname est éventé.    - surdus color, Plin.: couleur terne.    - surda vox, Quint.: voix sourde. [st1]5 [-] dont on ne parle pas, inconnu, commun, obscur.    - surdum nomen, Sil.: nom obscur.    - surdae herbae, Plin.: herbes inconnues.    - haud surda fama, Sil.: glorieuse renommée.
    * * *
    surdus, a, um [st1]1 [-] sourd, qui n'entend pas.    - surdo narrare fabulam, Ter.: prêcher à un sourd.    - canere surdo, Virg.: prêcher à un sourd.    - surdior aure, Lampr.: un peu dur d'oreille.    - suadere surdis quid sit opus facto, Lucr.: persuader à des sourds ce qu'il y avait à faire. [st1]2 [-] qui ne veut pas écouter, sourd, insensible, rebelle.    - ad mea munera surdus, Ov. H. 7: insensible aux présents.    - surdus judex, Cic.: juge inflexible.    - avec dat. - surdae solaciis aures, Liv. 9: oreilles sourdes aux consolations, oreilles inconsolables.    - surdus timori, Sil. 11: inaccessible à la crainte.    - surdus tuis lacrimis, Mart. 10: insensible à tes larmes.    - surdae ad omnia solacia aures, Liv. 9: oreilles sourdes aux consolations, oreilles inconsolables.    - surda tellus, Plin. 18: terre rebelle à la culture, terre ingrate.    - surdus adversus aliquid, Aug. Serm. 50: sourd à qqch.    - avec gén. - surdus veritatis, Col. 3: sourd à la vérité.    - surdus votorum, Sil.: sourd aux prières. [st1]3 [-] où l'on entend pas, où l'on entend mal, qui n'est pas entendu, peu sonore, muet, silencieux.    - surdum theatrum, Varr.: théâtre où l'on entend mal.    - surda loca, Sen.: lieux silencieux (en parl. des enfers).    - res surdae, Plin.: objets inanimés.    - surda lyra, Prop.: lyre muette. [st1]4 [-] qu'on entend mal, qu'on saisit mal, assourdi, faible, émoussé, terne.    - spirant cinnama surdum, Pers. 6: le cinname est éventé.    - surdus color, Plin.: couleur terne.    - surda vox, Quint.: voix sourde. [st1]5 [-] dont on ne parle pas, inconnu, commun, obscur.    - surdum nomen, Sil.: nom obscur.    - surdae herbae, Plin.: herbes inconnues.    - haud surda fama, Sil.: glorieuse renommée.
    * * *
        Surdus, Adiectiuum. Terent. Sourd.
    \
        AEquoribus surdior. Ouid. Plus sourd que la mer courroucee qui ne veult ouir les prieres des navigateurs.
    \
        In illis linguis quas non intelligimus, surdi profecto sumus. Cic. Nous n'y entendons rien.
    \
        Ad munera surdus. Ouid. Qui ne s'esmeut point pour presents qu'on luy face.
    \
        Buccina surda. Iuuenal. Qui ne rend point grand son.
    \
        Discrimen surdum: vt Facies surdo discrimine figurarum. Plin. Faces qui ne sont faictes au vif, et ne representent point le naturel, Esquelles le peinctre n'a observé la varieté des traicts du visage naturel.
    \
        Non erit officii gratia surda tui. Ouid. Tu entendras que je ne seray point ingrat du plaisir que tu m'as faict.
    \
        Herbae surdae. Plin. Desquelles on ne fait pas grande mention, et n'en tient on pas grand compte.
    \
        Ictus surdi. Plin. Coups ormes, Coups sourds et qu'on n'oit point.
    \
        Locus surdus. Vitruu. Où la voix ne retentist point, Où la voix se perd.
    \
        Mens surda. Ouid. Quand une personne n'escoute point, et ne pense point à ce qu'on luy dit.
    \
        Nomen surdum. Sil. De qui n'est pas grand bruit.
    \
        Res surdae et sensu carentes. Plin. Insensibles.
    \
        Verbere surdo caedit hominem mens conscia sceleris. Iuuenal. De coups qu'on n'oit point, Le remords de conscience tormente et punit secretement et interieurement l'homme qui se sent avoir commis quelque meschant cas.
    \
        Vota surda. Pers. Veuz et prieres que Dieu n'escoute ou n'exaulce point.
    \
        Cinnama spirant surdum. Pers. La canelle ne rend comme point d'odeur. C'est quand elle est corrompue ou eventee, et qu'elle a perdu quasi toute son odeur.
    \
        Surdus color. Plin. Couleur obscure.
    \
        Materia surda. Plin. Bois morne, et qui n'ha point de gayeté ne d'esprit, Bois qui naturellement n'est ne moucheté, ne tacheté, ne rayé, et n'ha aucunes veines ne madrures, ains est tout plain sans aucune figure.
    \
        Surdus veritatis. Columel. Qui n'escoute point la verité, Qui ne fait compte de la verité.
    \
        Surdis etiam rerum sua cuique sunt venera. Plin. Aux choses insensibles, et qui sont sans ame.

    Dictionarium latinogallicum > surdus

  • 5 surdus

    surdus, a, um, adj. [Sanscr. svar, heavy; svaras, weight; cf. O. H. Germ. swārida, weight], deaf.
    I.
    Lit.:

    ne mi ut surdo verbera auris,

    Plaut. Mil. 3, 1, 204; id. Cas. 3, 3, 12:

    si surdus sit, varietates vocum noscere possit?

    Cic. Div. 2, 3, 9:

    utinam aut hic surdus aut haec muta facta sit,

    Ter. And. 3, 1, 5.— Sup., stone-deaf, Mart. Cap. 9, § 926; Aug. Ep. 39.—Prov.: surdo narrare, canere, etc., preach to deaf ears, talk to the wind:

    nae ille haud scit, quam mihi nunc surdo narret fabulam,

    Ter. Heaut. 2, 1, 10:

    cantabant surdo,

    Prop. 4 (5), 8, 47; cf.:

    non canimus surdis,

    Verg. E. 10, 8; and:

    quae (praecepta) vereor, ne vana surdis auribus cecinerim,

    Liv. 40, 8, 10; 3, 70, 7; Tib. 4, 14, 2:

    narrare asello Fabellam surdo,

    Hor. Ep. 2, 1, 200; cf.:

    suadere surdis, quid sit opus facto,

    Lucr. 5, 1050.—
    II.
    Transf.
    A.
    Deaf to any thing, i. e. not listening, unwilling to hear, inattentive, regardless, insensible, inexorable; also, not understanding, not apprehending:

    orando surdas jam aures reddideras mihi,

    Ter. Heaut. 2, 3, 89; so,

    aures,

    Liv. 24, 32, 6; cf. Prop. 2, 16 (3, 8), 48; id. 2, 20 (3, 13), 13:

    non surdus judex,

    Cic. Font. 11, 25 (7, 15):

    ad mea munera surdus,

    Ov. H. 7, 27:

    per numquam surdos in tua vota deos,

    id. P. 2, 8, 28:

    surdae ad omnia solacia aures,

    Liv. 9, 7, 3:

    surdae ad fortia consilia Vitellio aures,

    Tac. H. 3, 67 init.:

    surdus adversus aliquid,

    Aug. Serm. 50, 13:

    surdus sum,

    I will not hear, Plaut. Ps. 1, 3, 24:

    surdas clamare ad undas,

    Ov. A. A. 1, 531:

    litora,

    Prop. 4 (5), 11, 6.—Hence, poet. transf.:

    vota,

    i. e. to which the gods are deaf, to which they will not hearken, Pers. 6, 28:

    surdaeque adhibent solatia menti,

    Ov. M. 9, 654:

    tuas lacrimas litora surda bibent,

    Prop. 4 (5), 11, 6:

    leges rem surdam, inexorabilem esse,

    Liv. 2, 3:

    surda tellus,

    not susceptible of cultivation, Plin. 18, 3, 4, § 21:

    surdus timori,

    not capable of fear, Sil. 11, 354:

    tuis lacrimis,

    Mart. 10, 13, 8:

    in alicujus sermone,

    Cic. Tusc. 5, 40, 116.— Comp.:

    scopulis surdior Icari Voces audit adhuc integer (i. e. castus),

    Hor. C. 3, 7, 21:

    surdior illa freto surgente,

    Ov. M. 14, 711:

    surdior aequoribus,

    id. ib. 13, 804:

    non saxa surdiora navitis,

    Hor. Epod. 17, 54.—
    (β).
    With gen.:

    Mars genitor, votorum haud surde meorum,

    Sil. 10, 554:

    pactorum,

    id. 1, 692:

    veritatis,

    Col. 3, 10, 18.—
    B.
    Of things that give out a dull, indistinct sound, dull-sounding (very rare):

    theatrum,

    Varr. L. L. 9, § 58 Müll.:

    locus,

    Vitr. 3, 3:

    loca,

    Sen. Herc. Fur. 576:

    vox,

    Quint. 11, 3, 32:

    surdum quiddam et barbarum,

    id. 12, 10, 28.—
    C.
    Pass., that is not heard, noiseless, silent, still, mute, dumb ( poet. and in post-Aug. prose):

    lyra,

    Prop. 4 (5), 5, 58:

    buccina,

    Juv. 7, 71:

    plectra,

    Stat. S. 1, 4, 19:

    non erit officii gratia surda tui,

    unsung, Ov. P. 2, 6, 31; cf.

    fama,

    Sil. 6, 75:

    surdum et ignobile opus,

    Stat. Th. 4, 359:

    nomen parentum,

    Sil. 8, 248:

    herbae,

    Plin. 22, 2, 3, § 5:

    quos diri conscia facti mens surdo verbere caedit,

    secret, Juv. 13, 194:

    ictus,

    Plin. 19, 1, 4, § 20.—
    D.
    Of odor, appearance, meaning, etc., faint, dim, dull, indistinct, stupid:

    spirant cinnama surdum,

    Pers. 6, 36:

    colos,

    Plin. 37, 5, 18, § 67:

    hebes unitate surdā color,

    id. 37, 5, 20, § 76:

    discrimen figurarum,

    id. 35, 2, 2, § 4:

    materia,

    id. 13, 15, 30, § 98:

    res surdae ac sensu carentes,

    id. 20, prooem. § 1; so id. 24, 1, 1, § 3; 27, 13, 120, § 146.—Hence, * adv.: surdē, faintly, imperfectly, indistinctly: surde audire, Afran. ap. Charis. p. 194 P. (Com. Fragm. v. 348 Rib.).

    Lewis & Short latin dictionary > surdus

  • 6 surdus

    a, um
    1) глухой (homo Pl etc.; aures Tib)
    surdo narrare Ter (canere, dicere L) и surdo asello fabellam narrare погов. Hбросать слова на ветер
    2)
    а) невосприимчивый, равнодушный, бесчувственный ( mens O); невнемлющий ( dii in vota surdi O)
    s. ad aliquid или alicui rei L, O etc., реже alicujus rei Col, Silглухой к чему-л
    б) непонимающий ( in Graeco sermone C); неуслышанный ( vota Pers)
    3) глухо звучащий ( locus Vtr); глухой, неслышный, беззвучный ( vox Q)
    4) немой, безмолвный ( lyra Prp)
    5) невоспетый, безвестный (opus St; nomen Sil)
    7) слабый, неясный, тусклый, вялый ( color PM)
    8) пустой, бессмысленный ( res surdae ac sensu carentes PM)

    Латинско-русский словарь > surdus

  • 7 surdus

    surdus, a, um (verwandt mit sordeo), taub, I) eig., Cic. u.a. – Superl. = stocktaub, Augustin. epist. 26, 4. Mart. Cap. 9. § 926. – Sprichw., surdo narrare fabulam, tauben Ohren predigen, Ter. heaut. 222: ebenso cantare surdo oder canere surdis, Prop. 4, 8, 47. Verg. ecl. 10, 8: u. (praecepta) vana surdis auribus canere, Liv. 40, 8, 10: haud surdis auribus dicta, Liv. 3, 70, 7: narrare asello fabellam surdo (gebildet nach dem griech. ονῳ τις ελεγε μῦθον, ὁ δὲ τὰ ὦτα εκίνει), Hor. ep. 2, 1, 199 sq.; vgl. suadere surdis, quid sit opus facto, Lucr. 5, 1050. – II) übtr.: A) aktiv: 1) taub, a) von dem, der nicht hört oder nicht hören will, taub, unempfindlich, homo, Plaut.: mens, Ov.: leges rem surdam esse, Liv.: surdae ad omnia solacia aures, Liv. (vgl. sed surdae ad omnia aures concitatae multitudinis erant, Liv.): apud surdas aures, Curt.: surdus ad munera, Ov.: surdi in vota di, Ov.: surdi votis dei, Ps. Quint. decl.: u. dav. poet. übtr., surda vota, gegen die die Götter taub sind, Ov.: natura illorum est surda suadenti, Sen.: ianua surda lacrimis, Mart.: surdior freto, Ov.: tellus, unempfänglich für Kultur, Plin. – m. Genet., veritatis, Colum.: pactorum, Sil. – b) für etwas taub = etwas nicht verstehend, in horum sermone surdi, Cic. Tusc. 5, 116. – 2) dumpftönend, dumpf, theatrum, mit schlechter Akustik, Varro LL. 9, 38. § 58: so auch locus, vom Theater, Vitr. 5, 3, 5: dah. surda loca, von der Unterwelt, Sen. Herc. fur. 576 (580). – surdum quiddam et barbarum, Quint. 12, 10, 28. – 3) schwach, stumpf, unmerklich für den Geruch, das Gesicht usw., cinnama spirant surdum, duften schwach, Pers.: color, Plin.: materia, Plin. – res surdae (taube = leblose) et sensu carentes, Plin. – B) passiv = der nicht gehört wird, lautlos, still, lyra, Prop.: ictus, Plin.: gratia, der verschwiegen wird, Ov.: dah. wovon man nichts hört, unbekannt, unberühmt, herba, Plin.: nomen, Sil.: castra in aeterno surda iacēre situ, daß das besungene Lager lautlos in Vergessenheit daliege, Prop.

    lateinisch-deutsches > surdus

  • 8 canto

    canto, āre, āvi, ātum - intr. et tr. - [st2]1 [-] chanter, jouer un rôle. [st2]2 [-] célébrer par ses chants, chanter les louanges de. [st2]3 [-] dire, annoncer, redire, publier. [st2]4 [-] jouer d'un instrument, résonner. [st2]5 [-] faire des enchantements, jeter un charme sur, ensorceler.    - calamo cantare, Sen. Ben. 4, 6, 5: jouer du chalumeau.    - bucina cantat: la trompe retentit.    - surdo cantare, Prop. 4 (5), 8, 47 (ad surdas aures cantare), Ov. Am. 3, 7, 61: parler à un sourd (en vain).    - prius quam galli cantent, Plaut. Mil. 3.1.96: avant le chant du coq.    - cantavit Oresten matricidam, Suet. Ner. 21: il joua le rôle d'Oreste, meurtrier de sa mère.
    * * *
    canto, āre, āvi, ātum - intr. et tr. - [st2]1 [-] chanter, jouer un rôle. [st2]2 [-] célébrer par ses chants, chanter les louanges de. [st2]3 [-] dire, annoncer, redire, publier. [st2]4 [-] jouer d'un instrument, résonner. [st2]5 [-] faire des enchantements, jeter un charme sur, ensorceler.    - calamo cantare, Sen. Ben. 4, 6, 5: jouer du chalumeau.    - bucina cantat: la trompe retentit.    - surdo cantare, Prop. 4 (5), 8, 47 (ad surdas aures cantare), Ov. Am. 3, 7, 61: parler à un sourd (en vain).    - prius quam galli cantent, Plaut. Mil. 3.1.96: avant le chant du coq.    - cantavit Oresten matricidam, Suet. Ner. 21: il joua le rôle d'Oreste, meurtrier de sa mère.
    * * *
        Canto, cantas, cantare, Frequentatiuum. Plin. Chanter.
    \
        Auenis structis cantare. Ouid. De chalumeaulx.
    \
        Amicam cantare. Horat. Chanter chanson de s'amie.
    \
        Cantare alicui aliquid, pro Saepius dicere. Plaut. Souvent dire quelque chose, repeter, et resumer, Ne parler d'autre chose.
    \
        Obscoena cantare. Ouid. Chanter chansons impudiques.
    \
        Surdo cantare. Propert. Chanter à un sourd, Perdre sa peine.
    \
        Cantare aliquem. Cic. Fort louer aucun, Le louer haultement, Luy donner grand loz.
    \
        Cantare. Virgil. Enchanter, Ensorceler.

    Dictionarium latinogallicum > canto

  • 9 surdus

    surdus, a, um (verwandt mit sordeo), taub, I) eig., Cic. u.a. – Superl. = stocktaub, Augustin. epist. 26, 4. Mart. Cap. 9. § 926. – Sprichw., surdo narrare fabulam, tauben Ohren predigen, Ter. heaut. 222: ebenso cantare surdo oder canere surdis, Prop. 4, 8, 47. Verg. ecl. 10, 8: u. (praecepta) vana surdis auribus canere, Liv. 40, 8, 10: haud surdis auribus dicta, Liv. 3, 70, 7: narrare asello fabellam surdo (gebildet nach dem griech. ονῳ τις ελεγε μῦθον, ὁ δὲ τὰ ὦτα εκίνει), Hor. ep. 2, 1, 199 sq.; vgl. suadere surdis, quid sit opus facto, Lucr. 5, 1050. – II) übtr.: A) aktiv: 1) taub, a) von dem, der nicht hört oder nicht hören will, taub, unempfindlich, homo, Plaut.: mens, Ov.: leges rem surdam esse, Liv.: surdae ad omnia solacia aures, Liv. (vgl. sed surdae ad omnia aures concitatae multitudinis erant, Liv.): apud surdas aures, Curt.: surdus ad munera, Ov.: surdi in vota di, Ov.: surdi votis dei, Ps. Quint. decl.: u. dav. poet. übtr., surda vota, gegen die die Götter taub sind, Ov.: natura illorum est surda suadenti, Sen.: ianua surda lacrimis, Mart.: surdior freto, Ov.: tellus, unempfänglich für Kultur, Plin. – m. Genet., veritatis, Colum.: pactorum, Sil. – b) für etwas taub = etwas nicht verstehend, in horum sermone surdi, Cic. Tusc. 5, 116. – 2) dumpftönend, dumpf, theatrum, mit schlechter Akustik, Varro LL. 9, 38. § 58: so auch
    ————
    locus, vom Theater, Vitr. 5, 3, 5: dah. surda loca, von der Unterwelt, Sen. Herc. fur. 576 (580). – surdum quiddam et barbarum, Quint. 12, 10, 28. – 3) schwach, stumpf, unmerklich für den Geruch, das Gesicht usw., cinnama spirant surdum, duften schwach, Pers.: color, Plin.: materia, Plin. – res surdae (taube = leblose) et sensu carentes, Plin. – B) passiv = der nicht gehört wird, lautlos, still, lyra, Prop.: ictus, Plin.: gratia, der verschwiegen wird, Ov.: dah. wovon man nichts hört, unbekannt, unberühmt, herba, Plin.: nomen, Sil.: castra in aeterno surda iacēre situ, daß das besungene Lager lautlos in Vergessenheit daliege, Prop.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > surdus

  • 10 surdus

        surdus adj.    with comp, deaf: si surdus sit, varietates vocum noscere possit?: quam mihi nunc surdo narret fabulam, how deaf I am to his talk, T.: Non canimus surdis, are not preaching to the wind, V.: vana surdis auribus canere, L.: narrare asello Fabellam surdo, H.—Wilfully deaf, not listening, heedless, inattentive, regardless, insensible, inexorable, averse, reluctant: orando surdas iam aurīs reddideras mihi, T.: ad id aures, L.: non surdus iudex: ad mea munera, O.: ad omnia solacia aures, L.: mens, O.: scopulis surdior, H.: Non saxa surdiora navitis, H.—Not understanding, dull, inappreciative: in horum sermone: undae, O.—Unheard, noiseless, silent, still, mute, dumb: bucina, Iu.: Non erit officii gratia surda tui, unsung, O.: quos diri conscia facti mens surdo verbere caedit, secret, Iu.
    * * *
    surda, surdum ADJ
    deaf, unresponsive to what is said; falling on deaf ears; muffled, muted

    Latin-English dictionary > surdus

  • 11 asellus

    [st1]1 [-] asellus, i, m.: - [abcl][b]a - ânon. - [abcl]b - églefin (poisson). - [abcl]c - un débauché. - [abcl]d - au plur.: les Ânons (une constellation).[/b]    - narrare fabellam surdo asello, Hor. Ep. 2, 1, 199: raconter une histoire à un âne sourd (parler dans le désert).    - post asellum diaria non sumo, Petr. 24: après un églefin, je ne mange pas de ragoût grossier. [st1]2 [-] Asellus, i, m.: Asellus (surnom).
    * * *
    [st1]1 [-] asellus, i, m.: - [abcl][b]a - ânon. - [abcl]b - églefin (poisson). - [abcl]c - un débauché. - [abcl]d - au plur.: les Ânons (une constellation).[/b]    - narrare fabellam surdo asello, Hor. Ep. 2, 1, 199: raconter une histoire à un âne sourd (parler dans le désert).    - post asellum diaria non sumo, Petr. 24: après un églefin, je ne mange pas de ragoût grossier. [st1]2 [-] Asellus, i, m.: Asellus (surnom).
    * * *
        Asellus, Diminutiuum. Martial. Asnon, Asnichon.
    \
        Auritus asellus. Ouid. Qui ha grandes oreilles.
    \
        Pandus. Ouid. Qui ha le dos affaissé et creux ou courbé contre bas.
    \
        Rudens. Ouid. Brayant, Recanant.
    \
        Tardus. Virg. Paresseux.
    \
        Agitator aselli. Virg. Asnier, Qui meine une asne.
    \
        Asellus. Piscis, dictus quod sit colore cineritio. Pli. Merlu.

    Dictionarium latinogallicum > asellus

  • 12 narro

    narro, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] faire savoir, exposer, raconter, dire, décrire, parler de. [st2]2 [-] dédier (un livre).    - aliquid alicui narrare: raconter qqch à qqn.    - isti narra omnem rem ordine, Ter.: raconte-lui tout avec ordre.    - alicui de aliqua narrare: faire à qqn le récit de qqch.    - narrare + prop. inf.: raconter que.    - narrant (narratur) + prop. inf.: on raconte que.    - quam tu mihi navem narras: de quel navire me parles-tu?    - filium narras mihi? Ter.: est-ce de mon fils que tu parles?    - narro tibi, Cic.: je t'assure.    - male narrare, Cic.: apporter de mauvaises nouvelles.    - bene narrare, Cic.: apporter de bonnes nouvelles.    - bene narras (dans le dialogue): tes paroles m'enchantent, tant mieux.    - male narras (dans le dialogue): tes paroles m'affligent, tant pis.    - de tauris narrat orator, Prop. 2, 1, 43: le laboureur parle de ses taureaux.    - quid istaec tabellae narrant? Plaut. Pers. 4.3.29: que disent ces tablettes?    - librum alicui narrare, Plin. praef. § 1: dédicacer un livre à qqn.    - fabulam surdo narrare: faire un conte à un sourd, parler aux murs.    - Clitarchus tibi narravit... Cic. Fam. 2, 10, 3: tu as lu dans le livre de Clitarque...
    * * *
    narro, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] faire savoir, exposer, raconter, dire, décrire, parler de. [st2]2 [-] dédier (un livre).    - aliquid alicui narrare: raconter qqch à qqn.    - isti narra omnem rem ordine, Ter.: raconte-lui tout avec ordre.    - alicui de aliqua narrare: faire à qqn le récit de qqch.    - narrare + prop. inf.: raconter que.    - narrant (narratur) + prop. inf.: on raconte que.    - quam tu mihi navem narras: de quel navire me parles-tu?    - filium narras mihi? Ter.: est-ce de mon fils que tu parles?    - narro tibi, Cic.: je t'assure.    - male narrare, Cic.: apporter de mauvaises nouvelles.    - bene narrare, Cic.: apporter de bonnes nouvelles.    - bene narras (dans le dialogue): tes paroles m'enchantent, tant mieux.    - male narras (dans le dialogue): tes paroles m'affligent, tant pis.    - de tauris narrat orator, Prop. 2, 1, 43: le laboureur parle de ses taureaux.    - quid istaec tabellae narrant? Plaut. Pers. 4.3.29: que disent ces tablettes?    - librum alicui narrare, Plin. praef. § 1: dédicacer un livre à qqn.    - fabulam surdo narrare: faire un conte à un sourd, parler aux murs.    - Clitarchus tibi narravit... Cic. Fam. 2, 10, 3: tu as lu dans le livre de Clitarque...
    * * *
        Narro, narras, narrare. Conter, Reciter, Narrer.
    \
        Quid narras! Terent. Que dis tu! Une maniere d'admiration, non point d'interrogation, Comme qui diroit, Tu me racontes merveilles.
    \
        Opinor narras? Terent. Me dis tu que tu le penses?
    \
        Nihil narras? Terent. Me dis tu que ce n'est rien?
    \
        Quas mulieres narras? Plaut. De quelles femmes me parles tu?
    \
        Stomachum narrare. Plin. iunior. Dire ce qu'on ha sur le coeur.
    \
        Narra mihi, reges Armenii patricios salutare non solent? Cic. Di moy, Raconte moy.
    \
        Narro tibi, plane relegatus mihi videor posteaquam in Phormiano sum. Cic. Je te dis que, etc.
    \
        Narrant, pro Dicunt. Plin. Solui pericula et metus narrant. On dit que.

    Dictionarium latinogallicum > narro

  • 13 exsurdo

    ex-surdo (exurdo), —, ātum, āre [ surdus ]
    1) оглушать, делать глухим (aures alicujus PM, VM; aliquem clamoribus Sen)
    3) делать нечувствительным, притуплять ( vina exsurdant palātum H)

    Латинско-русский словарь > exsurdo

  • 14 exsurdo

    ex-surdo (exurdo), ātum, āre (ex u. surdus), taub machen, I) eig.: aures Plin. 32, 141. Marc. Emp. 9. – II) übtr.: a) betäuben = fast taub machen, aures curiae (die Zuhörer in der K.), Val. Max.: tantis clamoribus exsurdatus, Sen.: poet., classica exsurdant calamos, übertäuben, Calp. ecl. 4, 131. – b) abstumpfen, palatum, Hor. sat. 2, 8, 38.

    lateinisch-deutsches > exsurdo

  • 15 exurdo

    exurdo, s. ex-surdo.

    lateinisch-deutsches > exurdo

  • 16 fabella

    fābella, ae, f. (Demin. v. fabula), I) die kleine Erzählung, vera, Phaedr.: fabellae commenticiae, Cic.: fabellarum auditione duci, Cic.: in fabellam excessi non ingratam tibi, Sen. – II) insbes.: a) die Fabel, das Märchen, Aesopi fabellae, Quint.: fab. parva, Phaedr., brevior, Quint.: narrare asello fabellam surdo, Hor.: talem fabellam referre, Phaedr.: referre alci fabellas, Tibull.: si nec fabellae te iuvant nec fabulae (Dramen), Phaedr. – b) ein kleines Schauspiel, Cic. ad Q. fr. 2, 15 (16), 3. Cic. Cael. 64.

    lateinisch-deutsches > fabella

  • 17 verbero [1]

    1. verbero, āvī, ātum, āre (verber), schlagen, klopfen, stoßen, werfen, treffen, an etwas prallen, I) im allg.: locum paviculis, Cato: sal super id (vulnus) duobus digitis verberatur, wird darauf geklopft, Cels.: os, ins Gesicht, Plin. ep.: os manibus, Tac.: oculos Galli alis atque unguibus (von einem Raben), Eutr.: aethera alis, Verg.: Charybdis sidera verberat undā, berührt, Verg.: chelyn plectro, schlagen, rühren, Sen. poët.: Mutinam tormentis, beschießen, Cic.: piscem ferulā, weich klopfen, Plin.: vineae grandine verberatae, geschlagen, zerschlagen, Hor.: verberari sole, imbre, ventis, getroffen werden, Plin.: verberari in faciem, Plin. Secund.: mihi vox aures verberat, schlägt, prallt an mein Ohr, Plaut. – absol., caudā verberando (durch Schlagen mit dem Schwanze) excutere cibum (die Lockspeise), von Fischen, Plin. 32, 12. – II) insbes., züchtigend schlagen, bes. mit einer Rute, Peitsche, Geißel u. dgl., peitschen, geißeln, 1) eig. (während pulsare = klopfen mit der Faust oder sonst einem rohen Werkzeug), alqm v., verb. alqm pulsare verberareque od. et verberare, Cic. u.a.: alcis oculos virgis, Cic.: alqm ense, Ov.: alqm flagellis v., Suet.: alqm verberatum necare, Liv.: verberatos crucibus affigere, Liv. – 2) bildl., geißeln, schlagen, züchtigen, plagen, os alcis convicio, Cic.: orator istos verberabit, Cic.: alqm verbis, Plaut. (vgl. verbis tamquam flagris verberati, Lact.): alcis aures sermonibus, die Ohren heiß machen, Tac.: ne mi ut surdo verbera aures, schone meine Ohren, Plaut. mil. 799 R. – / Archaist. verberit = verberaverit, Lex Ser. Tullii bei Fest. 230 (b), 15. – Parag. Infin. verberarier, Plaut. asin. 387 u.a.

    lateinisch-deutsches > verbero [1]

  • 18 exsurdo

    ex-surdo (exurdo), ātum, āre (ex u. surdus), taub machen, I) eig.: aures Plin. 32, 141. Marc. Emp. 9. – II) übtr.: a) betäuben = fast taub machen, aures curiae (die Zuhörer in der K.), Val. Max.: tantis clamoribus exsurdatus, Sen.: poet., classica exsurdant calamos, übertäuben, Calp. ecl. 4, 131. – b) abstumpfen, palatum, Hor. sat. 2, 8, 38.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > exsurdo

  • 19 fabella

    fābella, ae, f. (Demin. v. fabula), I) die kleine Erzählung, vera, Phaedr.: fabellae commenticiae, Cic.: fabellarum auditione duci, Cic.: in fabellam excessi non ingratam tibi, Sen. – II) insbes.: a) die Fabel, das Märchen, Aesopi fabellae, Quint.: fab. parva, Phaedr., brevior, Quint.: narrare asello fabellam surdo, Hor.: talem fabellam referre, Phaedr.: referre alci fabellas, Tibull.: si nec fabellae te iuvant nec fabulae (Dramen), Phaedr. – b) ein kleines Schauspiel, Cic. ad Q. fr. 2, 15 (16), 3. Cic. Cael. 64.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > fabella

  • 20 verbero

    1. verbero, āvī, ātum, āre (verber), schlagen, klopfen, stoßen, werfen, treffen, an etwas prallen, I) im allg.: locum paviculis, Cato: sal super id (vulnus) duobus digitis verberatur, wird darauf geklopft, Cels.: os, ins Gesicht, Plin. ep.: os manibus, Tac.: oculos Galli alis atque unguibus (von einem Raben), Eutr.: aethera alis, Verg.: Charybdis sidera verberat undā, berührt, Verg.: chelyn plectro, schlagen, rühren, Sen. poët.: Mutinam tormentis, beschießen, Cic.: piscem ferulā, weich klopfen, Plin.: vineae grandine verberatae, geschlagen, zerschlagen, Hor.: verberari sole, imbre, ventis, getroffen werden, Plin.: verberari in faciem, Plin. Secund.: mihi vox aures verberat, schlägt, prallt an mein Ohr, Plaut. – absol., caudā verberando (durch Schlagen mit dem Schwanze) excutere cibum (die Lockspeise), von Fischen, Plin. 32, 12. – II) insbes., züchtigend schlagen, bes. mit einer Rute, Peitsche, Geißel u. dgl., peitschen, geißeln, 1) eig. (während pulsare = klopfen mit der Faust oder sonst einem rohen Werkzeug), alqm v., verb. alqm pulsare verberareque od. et verberare, Cic. u.a.: alcis oculos virgis, Cic.: alqm ense, Ov.: alqm flagellis v., Suet.: alqm verberatum necare, Liv.: verberatos crucibus affigere, Liv. – 2) bildl., geißeln, schlagen, züchtigen, plagen, os alcis convicio, Cic.: orator istos verberabit, Cic.: alqm verbis, Plaut. (vgl. verbis
    ————
    tamquam flagris verberati, Lact.): alcis aures sermonibus, die Ohren heiß machen, Tac.: ne mi ut surdo verbera aures, schone meine Ohren, Plaut. mil. 799 R. – Archaist. verberit = verberaverit, Lex Ser. Tullii bei Fest. 230 (b), 15. – Parag. Infin. verberarier, Plaut. asin. 387 u.a.
    ————————
    2. verbero, ōnis, m. (verber), eig. einer, der Schläge verdient, ein Schimpfwort, Schlingel, Galgenstrick, Schurke, Plaut. Amph. 284; capt. 551 u.a. Ter. Phorm. 684. Cic. ad Att. 14, 6, 1. Gell. 1, 26, 8. Apul. met. 8, 31 u. 10, 9.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > verbero

См. также в других словарях:

  • Surdo — en métal monté en peau animale, et sa mailloche. Surdo en bois avec …   Wikipédia en Français

  • Surdo — Die brasilianische Surdo ist eine zylindrische Trommel und gehört zu den größten und wichtigsten Instrumenten der Bateria de Samba. Sie liefert die rhythmische Basis des Stücks und ist dadurch maßgeblich für die Kontrolle der Spielgeschwindigkeit …   Deutsch Wikipedia

  • surdo-mudo — adj. s. m. 1. Que ou quem que é ao mesmo tempo surdo e mudo. 2. Designação imprópria para pessoa que sofre de surdez. = SURDO • adj. 3. Que não se manifesta. = INDIFERENTE, SILENCIOSO • Feminino: surda muda. Plural: surdos mudos.   ‣ Etimologia:… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Surdo —   [portugiesisch, surdo], im Samba und anderen brasilianischen Tänzen gebräuchliche zweifellige Basstrommel mit großer Holzzarge. Die Surdo wird mit einem Schultergurt getragen und hängt vor dem Trommler (Schlagfell waagerecht, leicht geneigt).… …   Universal-Lexikon

  • surdo-mudez — |ê| s. f. 1. Surdez associada à mudez. 2. Designação imprópria para a surdez. • Sinônimo geral: SURDIMUDEZ, SURDIMUTISMO • Plural: surdo mudezes.   ‣ Etimologia: surdo + mudez …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Surdo canis. — (fabulam narras). См. Глухому попу две обедни не служат. Surdo canis (fabulam narras). См. Не шепчи глухому, не мигай слепому …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • surdo — Element prim de compunere savantă cu semnificaţia surd , surdină . [< surd]. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN  SURDO elem. surditate, hipoacuzie , surdină . (< fr. sourdo , cf. lat. surdus) Trimis de raduborza, 15.09.2007.… …   Dicționar Român

  • surdo — adj. s. m. 1. Que ou quem não ouve ou ouve mal. • adj. 2. Que se ouve mal (ex.: som surdo). = SILENCIOSO ≠ SONORO 3. Que se faz sem ruído ou com muito pouco ruído. ≠ SONORO 4. Que não se manifesta abertamente. = OCULTO, SECRETO 5. Sem ressonância …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Surdo — The surdo is a large bass drum used in many kinds of Brazilian music, most notably samba. Surdo sizes normally vary between 16 or even 14 and 26 or even 29 diameter. In Rio de Janeiro, surdos are generally 60cm deep. Surdos used in the northeast… …   Wikipedia

  • Surdo — Músicos tocando surdos El surdo es un tambor cilíndrico de grandes dimensiones y sonido profundamente grave. Está típicamente hecho de madera o metal y posee pieles en ambos lados. Este tipo de tambor bajo es tradicionalmente usado en escolas de… …   Wikipedia Español

  • surdo — /ˈsʊədoʊ/ (say soouhdoh) noun a large cylindrical bass drum covered on both ends by a skin which is attached by a metal hoop with regulating rods, and designed to be suspended from the player s waist. {Portuguese (caixa) surdo muffled drum} …  

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»