-
61 послепродажный
adjecon. post-venta (об обслуживании) -
62 постепенно
постепе́нн||оlaŭgrade, poiome, iom post iom;\постепенноый laŭgrada, poioma.* * *нареч.gradualmente, paulatinamente; poco a poco* * *advgener. de grado en grado, gradualmente, paso a paso, paulatinamente, poco a poco, por su orden, progresivamente -
63 постпрограмма
neng. programa post-mortem (напр., программа контроля выполненных вычислений) -
64 почтовая служба
adjpost. servicio de correos -
65 размышление
размышл||е́ниеmedito, pripenso;по зре́лом \размышлениее́нии post bona konsidero;\размышлениея́ть mediti, pensi.* * *с.reflexión f, meditación fэ́то наво́дит на размышле́ния — esto hace reflexionar (meditar)
по зре́лом размышле́нии — después de maduras reflexiones (bien mirado)
погрузи́ться в размышле́ния — ensimismarse, abstraerse (непр.)
дать вре́мя на размышле́ние — dar tiempo para (dejar) reflexionar
не предава́йся размышле́ниям - де́йствуй — déjate de cavilaciones, actúa
* * *с.reflexión f, meditación fэ́то наво́дит на размышле́ния — esto hace reflexionar (meditar)
по зре́лом размышле́нии — después de maduras reflexiones (bien mirado)
погрузи́ться в размышле́ния — ensimismarse, abstraerse (непр.)
дать вре́мя на размышле́ние — dar tiempo para (dejar) reflexionar
не предава́йся размышле́ниям - де́йствуй — déjate de cavilaciones, actúa
* * *ngener. meditación, recolección, deliberación, reflexión -
66 синдром потери должности премьер-министра
npolitics. trauma post Moncloa ((Испания))Diccionario universal ruso-español > синдром потери должности премьер-министра
-
67 следом
сле́домнареч. tuj post.* * *нареч.идти́ сле́дом за ке́м-либо — ir detrás de alguien, seguir los pasos a alguien
ходи́ть сле́дом за ке́м-либо — pisarle los talones a alguien
* * *нареч.идти́ сле́дом за ке́м-либо — ir detrás de alguien, seguir los pasos a alguien
ходи́ть сле́дом за ке́м-либо — pisarle los talones a alguien
* * *adv -
68 сразу
сра́зуtuj (post);en (или dum) momento, senprokraste.* * *нареч.1) ( сейчас же) de una (sola) vez, de una tirada; de golpe ( быстро); de un aliento ( одним духом); de (a) la primera palabra ( с первого слова)он сра́зу сообрази́л — en seguida se dio cuenta
2) ( рядом) a dos pasos, a dos dedos, al alcance, cercaсра́зу за до́мом - река́ — a dos pasos de nuestra casa está el río
3) ( одновременно) al mismo tiempo, a la vezде́лать два де́ла сра́зу — hacer dos cosas a la vez (al tiempo)
* * *нареч.1) ( сейчас же) de una (sola) vez, de una tirada; de golpe ( быстро); de un aliento ( одним духом); de (a) la primera palabra ( с первого слова)он сра́зу сообрази́л — en seguida se dio cuenta
2) ( рядом) a dos pasos, a dos dedos, al alcance, cercaсра́зу за до́мом - река́ — a dos pasos de nuestra casa está el río
3) ( одновременно) al mismo tiempo, a la vezде́лать два де́ла сра́зу — hacer dos cosas a la vez (al tiempo)
* * *adv1) gener. (îäñîâðåìåññî) al mismo tiempo, (ðàäîì) a dos pasos, a (de) tenazón, a dos dedos, a la primera azadonada, a la vez, a renglón seguido, al alcance, cerca, de (a) la primera palabra (с первого слова), de (en) una tirada, de buenas a primeras, de golpe (быстро), de la noche a la mañana, de pronto, de un aliento (одним духом), de un sobón, de una vez, en un verbo, en el acto, volando2) colloq. de primera instancia, de una bolichada -
69 срочное почтовое отправление
adjpost. correo expresoDiccionario universal ruso-español > срочное почтовое отправление
-
70 фактические накопления
adjecon. ahorros ex post -
71 четверть
че́тверт||ьkvarono;\четверть го́да jarkvarono, kvaronjaro, trimestro;\четверть часа́ kvaronhoro;\четверть второ́го kvarono post la unua, la unua kaj kvarono;без \четвертьи час kvarono antaŭ la unua.* * *ж.1) cuarto m, cuarta parteче́тверть ча́са — cuarto de hora
че́тверть второ́го — la una y cuarto
без че́тверти де́сять — las diez menos cuarto
че́тверть ве́ка — cuarto de siglo, veinticinco años
2) ( часть учебного года) trimestre m3) ( мера объёма жидкости) cuartilla f (= 3 l)4) муз. cuarta f5) ( фаза Луны) cuarto de Luna* * *ж.1) cuarto m, cuarta parteче́тверть ча́са — cuarto de hora
че́тверть второ́го — la una y cuarto
без че́тверти де́сять — las diez menos cuarto
че́тверть ве́ка — cuarto de siglo, veinticinco años
2) ( часть учебного года) trimestre m3) ( мера объёма жидкости) cuartilla f (= 3 l)4) муз. cuarta f5) ( фаза Луны) cuarto de Luna* * *n1) gener. (мера объёма жидкости) cuartilla (= 3 l), (ôàçà Ëóñú) cuarto de Luna, (часть учебного года) trimestre, cuarta parte, cuarto, cuarta, espita (мера длины), jeme (расстояние между концами большого и указательного пальца)2) eng. cuartel, mocheta -
72 шаг
шаг1. paŝo;на ка́ждом \шагу́ ĉiupaŝe;\шаг за \шагом paŝo post paŝo;2. (поступок) ago;\шага́ть paŝi, iri;\шагну́ть fari unu paŝon;\шагом нареч.: е́хать \шагом paŝveturi.* * *м.paso m (тж. перен.)ро́вный шаг — paso regular
похо́дный шаг — paso de maniobra
шаг наза́д — paso atrás
тру́дный шаг — paso difícil
ме́дленные, кру́пные шаги́ — pasos lentos, redoblados
необду́манный шаг — paso impensado
ло́вкий шаг — maniobra hábil
ва́жный шаг — paso importante
ло́жный шаг — paso en falso, resbalón m, tropiezo m; metedura de pata (fam.)
пе́рвые шаги́ — los primeros pasos, pinitos m pl
де́лать пе́рвые шаги́ — dar los primeros pasos, hacer pinitos
сде́лать пе́рвый шаг — dar el primer paso
приба́вить шагу, уско́рить шаг — apretar (alargar, acelerar) el paso
заме́длить шаг (шаги́) — aminorar el paso
идти́ бе́глым, твёрдым шагом — andar con paso ligero, firme
идти́ ти́хим шагом — andar a paso lento
идти́ бы́стрым шагом — andar a buen paso
отбива́ть (печа́тать, чека́нить) шаг — marcar el paso
напра́вить свои́ шаги́ — dirigir (llevar) los pasos
предприня́ть необходи́мые шаги́ — dar pasos necesarios
шаг вперёд, два шага наза́д — un paso adelante y dos atrás
ни шагу наза́д — ni un paso atrás
••гига́нтские шаги́ спорт. — paso (de) gigante
шаг винта́ тех. — paso de la hélice
шаг резьбы́ тех. — paso de la rosca
в двух шага́х — a dos pasos (de)
на ка́ждом шагу́, что ни шаг — a cada paso
не отступа́ть ни на шаг — no ceder un paso
не отходи́ть ни на шаг ( от кого-либо) — seguir los pasos (de)
предпринима́ть каки́е-либо шаги́ — dar pasos, gestionar vi
дви́гаться вперёд гига́нтскими (семими́льными) шага́ми — avanzar a pasos de siete leguas (agigantados)
идти́ черепа́шьими шага́ми — ir a paso de tortuga
сби́ться с шага — perder el paso
шагу ступи́ть нельзя — no (se) puede dar ni un paso
шагу ли́шнего не сде́лает — no dará un paso (por)
следи́ть за ка́ждым шагом — seguir los pasos de, seguirle paso a paso, contar los pasos (a)
ни шагу не сде́лать ( для чего-либо) — no dar paso por algo
сде́лать но́вые шаги́ — emprender iniciativas
обогна́ть ( кого-либо) на не́сколько шаго́в — ganarle unos pasos a alguien
обду́мывать ка́ждый шаг — llevar bien el paso
идти́ шагом ( о лошади) — sentar el paso
на ка́ждом шагу́ прома́шка разг. — a cada paso un gazapo
* * *м.paso m (тж. перен.)ро́вный шаг — paso regular
похо́дный шаг — paso de maniobra
шаг наза́д — paso atrás
тру́дный шаг — paso difícil
ме́дленные, кру́пные шаги́ — pasos lentos, redoblados
необду́манный шаг — paso impensado
ло́вкий шаг — maniobra hábil
ва́жный шаг — paso importante
ло́жный шаг — paso en falso, resbalón m, tropiezo m; metedura de pata (fam.)
пе́рвые шаги́ — los primeros pasos, pinitos m pl
де́лать пе́рвые шаги́ — dar los primeros pasos, hacer pinitos
сде́лать пе́рвый шаг — dar el primer paso
приба́вить шагу, уско́рить шаг — apretar (alargar, acelerar) el paso
заме́длить шаг (шаги́) — aminorar el paso
идти́ бе́глым, твёрдым шагом — andar con paso ligero, firme
идти́ ти́хим шагом — andar a paso lento
идти́ бы́стрым шагом — andar a buen paso
отбива́ть (печа́тать, чека́нить) шаг — marcar el paso
напра́вить свои́ шаги́ — dirigir (llevar) los pasos
предприня́ть необходи́мые шаги́ — dar pasos necesarios
шаг вперёд, два шага наза́д — un paso adelante y dos atrás
ни шагу наза́д — ni un paso atrás
••гига́нтские шаги́ спорт. — paso (de) gigante
шаг винта́ тех. — paso de la hélice
шаг резьбы́ тех. — paso de la rosca
в двух шага́х — a dos pasos (de)
на ка́ждом шагу́, что ни шаг — a cada paso
не отступа́ть ни на шаг — no ceder un paso
не отходи́ть ни на шаг ( от кого-либо) — seguir los pasos (de)
предпринима́ть каки́е-либо шаги́ — dar pasos, gestionar vi
дви́гаться вперёд гига́нтскими (семими́льными) шага́ми — avanzar a pasos de siete leguas (agigantados)
идти́ черепа́шьими шага́ми — ir a paso de tortuga
сби́ться с шага — perder el paso
шагу ступи́ть нельзя — no (se) puede dar ni un paso
шагу ли́шнего не сде́лает — no dará un paso (por)
следи́ть за ка́ждым шагом — seguir los pasos de, seguirle paso a paso, contar los pasos (a)
ни шагу не сде́лать ( для чего-либо) — no dar paso por algo
сде́лать но́вые шаги́ — emprender iniciativas
обогна́ть ( кого-либо) на не́сколько шаго́в — ganarle unos pasos a alguien
обду́мывать ка́ждый шаг — llevar bien el paso
идти́ шагом ( о лошади) — sentar el paso
на ка́ждом шагу́ прома́шка разг. — a cada paso un gazapo
* * *n1) gener. paso (тж. перен.), andadura, pisada (движение при ходьбе)2) colloq. patada3) eng. espaciado (напр., заклёпочного шва), espaciamiento (напр., заклёпок), avance (напр., винта), paso (напр., резьбы)4) law. diligencia, gestión, trámite5) theatre. paso -
73 испокон
испоко́н\испокон ве́ку, \испокон веко́в de post nememorebla tempo.* * *нареч.испоко́н ве́ку (веко́в) — desde tiempos inmemoriales, desde que el mundo es mundo
* * *нареч.испоко́н ве́ку (веко́в) — desde tiempos inmemoriales, desde que el mundo es mundo
-
74 прошествие
проше́стви||епо \прошествиеи post la paso.* * *с.по проше́ствии (+ род. п.) — al cabo de; después de ( после)
по проше́ствии двух лет — al cabo de dos años
по проше́ствии сро́ка — vencido el plazo
* * *с.по проше́ствии (+ род. п.) — al cabo de; después de ( после)
по проше́ствии двух лет — al cabo de dos años
по проше́ствии сро́ка — vencido el plazo
-
75 завернуть
заверну́ть1. (en)paki, (en)volvi;2. (свернуть в сторону) turni;\завернуть за у́гол ĉirkaŭiri la angulon, sin turni post la angulon;3. (зайти) разг. halti ĉe, eniri, viziti;4. fermi (кран);ŝraŭbi (гайку);\завернуться (укутаться) envolviĝi, sin kovri.* * *сов.заверну́ть что́-либо в бума́гу — envolver algo en papel
заверну́ть ребёнка в одея́ло — envolver el niño en (con) la manta
2) вин. п. ( загнуть) doblar vt; remangar vt, arremangar vt (рукава, по́лы и т.п.); enfaldar vt (по́лы)заверну́ть рукава́ — remangarse
3) ( свернуть в сторону) doblar vt, dar la vueltaзаверну́ть нале́во, напра́во — doblar a la izquierda, a la derecha
заверну́ть за́ угол — doblar la esquina, dar la vuelta a la esquina
заверну́ть по доро́ге — pasar de camino
заверну́ть кран — cerrar la fuente (el grifo)
заверну́ть га́йку — atornillar (apretar) una tuerca
заверну́ли моро́зы — han caído heladas
7) прост. ( сказать) decir de repente (inesperadamente)* * *1) (в бумагу и т.п.) envelopper vtзаверну́ть ребёнка в одея́ло — envelopper l'enfant dans une couverture
2) ( свернуть в сторону) tourner vtзаверну́ть за́ угол — tourner le coin, tourner l'angle
3) ( зайти мимоходом) разг. entrer vi (ê.), passer vi chez qnзаверну́ть к кому́-либо на мину́ту — aller (ê.) voir qn en passant
4) (винт, гайку и т.п.) visser vt, serrer vtзаверну́ть кран — fermer le robinet
5) (подол, рукав) разг. retrousser vt -
76 испокон
испоко́н\испокон ве́ку, \испокон веко́в de post nememorebla tempo.* * *нареч.испоко́н ве́ку (веко́в) — desde tiempos inmemoriales, desde que el mundo es mundo
* * *испоко́н ве́ку, испоко́н веко́в разг. — de tout temps, depuis des temps immémoriaux
-
77 перегнать
перегна́ть1. (обогнать) lasi post si, antaŭiĝi;postlasi;2. хим., тех. distili, rektifi.* * *сов., вин. п.1) ( в другое место) conducir (непр.) vt, llevar vtперегна́ть с одного́ ме́ста на друго́е — llevar de un lugar a otro
догна́ть и перегна́ть — alcanzar y sobrepasar
3) хим., тех. destilar vt; rectificar vt ( очистить)* * *1) ( в другое место) conduire vt, mener vtперегна́ть ста́до на ле́тние па́стбища — conduire ( или mener) le troupeau sur les pâturages d'été
2) ( обогнать) прям., перен. distancer vtперегна́ть вса́дника — dépasser ( или distancer) un cavalier
перегна́ть кого́-либо в учёбе — devancer qn dans les études
догна́ть и перегна́ть — rattraper et dépasser, rejoindre et devancer
3) хим., тех. distiller [-tile] vt; rectifier vt ( очистить) -
78 повлечь
повле́чьsekvigi, kaŭzi;\повлечь за собо́й tiri post si.* * *(1 ед. повлеку́) сов., вин. п.1) traer (непр.) vt, entrañar vtповле́чь за собо́й ва́жные после́дствия — traer consigo graves consecuencias
2) книжн. ( потянуть) llevar vt, arrastrar vt (consigo)* * *entraîner vtповле́чь за собо́й — attirer vt, s'attirer
-
79 приписать
приписа́ть1. (к письму и т. п.) alskribi, postskribi;2. (кому-л.) atribui ion al iu;imputi (ложно).* * *сов., вин. п.1) (прибавить - к письму и т.п.) añadir vtприписа́ть в конце́ письма́ — agregar una posdata
2) ( зачислить) inscribir (непр.) vt, alistar vt* * *1) ( прибавить) ajouter vtприписа́ть в конце́ письма́ — mettre un post-scriptum [-ɔm]
2) ( причислить куда-либо) inscrire vt, enregistrer vt, immatriculer vt3) (кому-либо, чему-либо) attribuer vt, prêter vt; imputer vt ( вину)приписа́ть слу́чаю — attribuer au hasard
-
80 прошествие
проше́стви||епо \прошествиеи post la paso.* * *с.по проше́ствии (+ род. п.) — al cabo de; después de ( после)
по проше́ствии двух лет — al cabo de dos años
по проше́ствии сро́ка — vencido el plazo
* * *с.
См. также в других словарях:
post — post·abdomen; post·absorptive; post·age; post·al·ly; post; post·anoxic; post·antennal; post·arteriolar; post·atomic; post·audit; post·axial; post·bellum; post·brachium; post·branchial; post·breeding; post·canonical; post·cardinal; post·cava;… … English syllables
post- — ♦ Élément, du lat. post « après », dans le temps (postdater) et dans l espace (postposer). post élément, du lat. post, après . ⇒POST , préf. Préf. tiré de la prép. lat. post «après», entrant dans la constr. de nombreux termes sav. ou techn., des… … Encyclopédie Universelle
Post-structuralism — encompasses the intellectual developments of continental philosophers and critical theorists who wrote with tendencies of twentieth century French philosophy. The prefix post refers to the fact that many contributors, such as Jacques Derrida,… … Wikipedia
Post-hardcore — Stylistic origins Hardcore punk, post punk, noise rock Cultural origins 1980s in the United States Typical instruments Drums, bass guitar, electric guitar, vocals Mainstream popular … Wikipedia
Post-modernisme (littérature) — La littérature post moderne, contrairement au post modernisme dans les arts, est difficile à définir et il n’y a pas un réel consensus chez les universitaires sur ses caractéristiques précises, sa portée et son importance. [1] [2] Toutefois, les… … Wikipédia en Français
Post-concussion syndrome — Classification and external resources ICD 10 F07.2 ICD 9 310.2 … Wikipedia
Post-metal — Stylistic origins Post rock, heavy metal Cultural origins Mid 1990s, United States and Sweden Typical instruments Electric guitar – Bass – Drums – Synthesizer – Other less common instruments, such as … Wikipedia
POST — bezeichnet: Postdienstleister und deren Beförderungsgüter, siehe Post, speziell die Deutsche Post AG die Österreichische Post Die Schweizerische Post eine Stadt im US amerikanischen Bundesstaat Texas, siehe Post (Texas) eine Mitteilung in… … Deutsch Wikipedia
Post (Familienname) — Post ist ein Familienname Bekannte Namensträger Inhaltsverzeichnis A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z … Deutsch Wikipedia
Post — Post, n. [F. poste, LL. posta station, post (where horses were kept), properly, a fixed or set place, fem. fr. L. positus placed, p. p. of ponere. See {Position}, and cf. {Post} a pillar.] 1. The place at which anything is stopped, placed, or… … The Collaborative International Dictionary of English
Post and pair — Post Post, n. [F. poste, LL. posta station, post (where horses were kept), properly, a fixed or set place, fem. fr. L. positus placed, p. p. of ponere. See {Position}, and cf. {Post} a pillar.] 1. The place at which anything is stopped, placed,… … The Collaborative International Dictionary of English