Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

ex+post

  • 61 послепродажный

    Diccionario universal ruso-español > послепродажный

  • 62 постепенно

    постепе́нн||о
    laŭgrade, poiome, iom post iom;
    \постепенноый laŭgrada, poioma.
    * * *
    нареч.
    gradualmente, paulatinamente; poco a poco
    * * *
    adv
    gener. de grado en grado, gradualmente, paso a paso, paulatinamente, poco a poco, por su orden, progresivamente

    Diccionario universal ruso-español > постепенно

  • 63 постпрограмма

    n
    eng. programa post-mortem (напр., программа контроля выполненных вычислений)

    Diccionario universal ruso-español > постпрограмма

  • 64 почтовая служба

    Diccionario universal ruso-español > почтовая служба

  • 65 размышление

    размышл||е́ние
    medito, pripenso;
    по зре́лом \размышлениее́нии post bona konsidero;
    \размышлениея́ть mediti, pensi.
    * * *
    с.
    reflexión f, meditación f

    э́то наво́дит на размышле́ния — esto hace reflexionar (meditar)

    по зре́лом размышле́нии — después de maduras reflexiones (bien mirado)

    погрузи́ться в размышле́ния — ensimismarse, abstraerse (непр.)

    дать вре́мя на размышле́ние — dar tiempo para (dejar) reflexionar

    не предава́йся размышле́ниям - де́йствуй — déjate de cavilaciones, actúa

    * * *
    с.
    reflexión f, meditación f

    э́то наво́дит на размышле́ния — esto hace reflexionar (meditar)

    по зре́лом размышле́нии — después de maduras reflexiones (bien mirado)

    погрузи́ться в размышле́ния — ensimismarse, abstraerse (непр.)

    дать вре́мя на размышле́ние — dar tiempo para (dejar) reflexionar

    не предава́йся размышле́ниям - де́йствуй — déjate de cavilaciones, actúa

    * * *
    n
    gener. meditación, recolección, deliberación, reflexión

    Diccionario universal ruso-español > размышление

  • 66 синдром потери должности премьер-министра

    Diccionario universal ruso-español > синдром потери должности премьер-министра

  • 67 следом

    сле́дом
    нареч. tuj post.
    * * *
    нареч.

    идти́ сле́дом за ке́м-либо — ir detrás de alguien, seguir los pasos a alguien

    ходи́ть сле́дом за ке́м-либо — pisarle los talones a alguien

    * * *
    нареч.

    идти́ сле́дом за ке́м-либо — ir detrás de alguien, seguir los pasos a alguien

    ходи́ть сле́дом за ке́м-либо — pisarle los talones a alguien

    * * *
    adv
    gener. detrás (de), en seguida, acto seguido

    Diccionario universal ruso-español > следом

  • 68 сразу

    сра́зу
    tuj (post);
    en (или dum) momento, senprokraste.
    * * *
    нареч.
    1) ( сейчас же) de una (sola) vez, de una tirada; de golpe ( быстро); de un aliento ( одним духом); de (a) la primera palabra ( с первого слова)

    он сра́зу сообрази́л — en seguida se dio cuenta

    2) ( рядом) a dos pasos, a dos dedos, al alcance, cerca

    сра́зу за до́мом - река́ — a dos pasos de nuestra casa está el río

    3) ( одновременно) al mismo tiempo, a la vez

    де́лать два де́ла сра́зу — hacer dos cosas a la vez (al tiempo)

    * * *
    нареч.
    1) ( сейчас же) de una (sola) vez, de una tirada; de golpe ( быстро); de un aliento ( одним духом); de (a) la primera palabra ( с первого слова)

    он сра́зу сообрази́л — en seguida se dio cuenta

    2) ( рядом) a dos pasos, a dos dedos, al alcance, cerca

    сра́зу за до́мом - река́ — a dos pasos de nuestra casa está el río

    3) ( одновременно) al mismo tiempo, a la vez

    де́лать два де́ла сра́зу — hacer dos cosas a la vez (al tiempo)

    * * *
    adv
    1) gener. (îäñîâðåìåññî) al mismo tiempo, (ðàäîì) a dos pasos, a (de) tenazón, a dos dedos, a la primera azadonada, a la vez, a renglón seguido, al alcance, cerca, de (a) la primera palabra (с первого слова), de (en) una tirada, de buenas a primeras, de golpe (быстро), de la noche a la mañana, de pronto, de un aliento (одним духом), de un sobón, de una vez, en un verbo, en el acto, volando
    2) colloq. de primera instancia, de una bolichada

    Diccionario universal ruso-español > сразу

  • 69 срочное почтовое отправление

    Diccionario universal ruso-español > срочное почтовое отправление

  • 70 фактические накопления

    Diccionario universal ruso-español > фактические накопления

  • 71 четверть

    че́тверт||ь
    kvarono;
    \четверть го́да jarkvarono, kvaronjaro, trimestro;
    \четверть часа́ kvaronhoro;
    \четверть второ́го kvarono post la unua, la unua kaj kvarono;
    без \четвертьи час kvarono antaŭ la unua.
    * * *
    ж.
    1) cuarto m, cuarta parte

    че́тверть ча́са — cuarto de hora

    че́тверть второ́го — la una y cuarto

    без че́тверти де́сять — las diez menos cuarto

    че́тверть ве́ка — cuarto de siglo, veinticinco años

    3) ( мера объёма жидкости) cuartilla f (= 3 l)
    4) муз. cuarta f
    5) ( фаза Луны) cuarto de Luna
    * * *
    ж.
    1) cuarto m, cuarta parte

    че́тверть ча́са — cuarto de hora

    че́тверть второ́го — la una y cuarto

    без че́тверти де́сять — las diez menos cuarto

    че́тверть ве́ка — cuarto de siglo, veinticinco años

    3) ( мера объёма жидкости) cuartilla f (= 3 l)
    4) муз. cuarta f
    5) ( фаза Луны) cuarto de Luna
    * * *
    n
    1) gener. (мера объёма жидкости) cuartilla (= 3 l), (ôàçà Ëóñú) cuarto de Luna, (часть учебного года) trimestre, cuarta parte, cuarto, cuarta, espita (мера длины), jeme (расстояние между концами большого и указательного пальца)
    2) eng. cuartel, mocheta

    Diccionario universal ruso-español > четверть

  • 72 шаг

    шаг
    1. paŝo;
    на ка́ждом \шагу́ ĉiupaŝe;
    \шаг за \шагом paŝo post paŝo;
    2. (поступок) ago;
    \шага́ть paŝi, iri;
    \шагну́ть fari unu paŝon;
    \шагом нареч.: е́хать \шагом paŝveturi.
    * * *
    м.
    paso m (тж. перен.)

    ро́вный шаг — paso regular

    похо́дный шаг — paso de maniobra

    шаг наза́д — paso atrás

    тру́дный шаг — paso difícil

    ме́дленные, кру́пные шаги́ — pasos lentos, redoblados

    необду́манный шаг — paso impensado

    ло́вкий шаг — maniobra hábil

    ва́жный шаг — paso importante

    ло́жный шаг — paso en falso, resbalón m, tropiezo m; metedura de pata (fam.)

    пе́рвые шаги́ — los primeros pasos, pinitos m pl

    де́лать пе́рвые шаги́ — dar los primeros pasos, hacer pinitos

    сде́лать пе́рвый шаг — dar el primer paso

    приба́вить шагу, уско́рить шаг — apretar (alargar, acelerar) el paso

    заме́длить шаг (шаги́) — aminorar el paso

    идти́ бе́глым, твёрдым шагом — andar con paso ligero, firme

    идти́ ти́хим шагом — andar a paso lento

    идти́ бы́стрым шагом — andar a buen paso

    отбива́ть (печа́тать, чека́нить) шаг — marcar el paso

    напра́вить свои́ шаги́ — dirigir (llevar) los pasos

    предприня́ть необходи́мые шаги́ — dar pasos necesarios

    шаг вперёд, два шага наза́д — un paso adelante y dos atrás

    ни шагу наза́д — ni un paso atrás

    ••

    гига́нтские шаги́ спорт.paso (de) gigante

    шаг винта́ тех.paso de la hélice

    шаг резьбы́ тех.paso de la rosca

    в двух шага́х — a dos pasos (de)

    на ка́ждом шагу́, что ни шаг — a cada paso

    не отступа́ть ни на шаг — no ceder un paso

    не отходи́ть ни на шаг ( от кого-либо) — seguir los pasos (de)

    предпринима́ть каки́е-либо шаги́ — dar pasos, gestionar vi

    дви́гаться вперёд гига́нтскими (семими́льными) шага́ми — avanzar a pasos de siete leguas (agigantados)

    идти́ черепа́шьими шага́ми — ir a paso de tortuga

    сби́ться с шага — perder el paso

    шагу ступи́ть нельзя — no (se) puede dar ni un paso

    шагу ли́шнего не сде́лает — no dará un paso (por)

    следи́ть за ка́ждым шагом — seguir los pasos de, seguirle paso a paso, contar los pasos (a)

    ни шагу не сде́лать ( для чего-либо) — no dar paso por algo

    сде́лать но́вые шаги́ — emprender iniciativas

    обогна́ть ( кого-либо) на не́сколько шаго́в — ganarle unos pasos a alguien

    обду́мывать ка́ждый шаг — llevar bien el paso

    идти́ шагом ( о лошади) — sentar el paso

    на ка́ждом шагу́ прома́шка разг.a cada paso un gazapo

    * * *
    м.
    paso m (тж. перен.)

    ро́вный шаг — paso regular

    похо́дный шаг — paso de maniobra

    шаг наза́д — paso atrás

    тру́дный шаг — paso difícil

    ме́дленные, кру́пные шаги́ — pasos lentos, redoblados

    необду́манный шаг — paso impensado

    ло́вкий шаг — maniobra hábil

    ва́жный шаг — paso importante

    ло́жный шаг — paso en falso, resbalón m, tropiezo m; metedura de pata (fam.)

    пе́рвые шаги́ — los primeros pasos, pinitos m pl

    де́лать пе́рвые шаги́ — dar los primeros pasos, hacer pinitos

    сде́лать пе́рвый шаг — dar el primer paso

    приба́вить шагу, уско́рить шаг — apretar (alargar, acelerar) el paso

    заме́длить шаг (шаги́) — aminorar el paso

    идти́ бе́глым, твёрдым шагом — andar con paso ligero, firme

    идти́ ти́хим шагом — andar a paso lento

    идти́ бы́стрым шагом — andar a buen paso

    отбива́ть (печа́тать, чека́нить) шаг — marcar el paso

    напра́вить свои́ шаги́ — dirigir (llevar) los pasos

    предприня́ть необходи́мые шаги́ — dar pasos necesarios

    шаг вперёд, два шага наза́д — un paso adelante y dos atrás

    ни шагу наза́д — ni un paso atrás

    ••

    гига́нтские шаги́ спорт.paso (de) gigante

    шаг винта́ тех.paso de la hélice

    шаг резьбы́ тех.paso de la rosca

    в двух шага́х — a dos pasos (de)

    на ка́ждом шагу́, что ни шаг — a cada paso

    не отступа́ть ни на шаг — no ceder un paso

    не отходи́ть ни на шаг ( от кого-либо) — seguir los pasos (de)

    предпринима́ть каки́е-либо шаги́ — dar pasos, gestionar vi

    дви́гаться вперёд гига́нтскими (семими́льными) шага́ми — avanzar a pasos de siete leguas (agigantados)

    идти́ черепа́шьими шага́ми — ir a paso de tortuga

    сби́ться с шага — perder el paso

    шагу ступи́ть нельзя — no (se) puede dar ni un paso

    шагу ли́шнего не сде́лает — no dará un paso (por)

    следи́ть за ка́ждым шагом — seguir los pasos de, seguirle paso a paso, contar los pasos (a)

    ни шагу не сде́лать ( для чего-либо) — no dar paso por algo

    сде́лать но́вые шаги́ — emprender iniciativas

    обогна́ть ( кого-либо) на не́сколько шаго́в — ganarle unos pasos a alguien

    обду́мывать ка́ждый шаг — llevar bien el paso

    идти́ шагом ( о лошади) — sentar el paso

    на ка́ждом шагу́ прома́шка разг.a cada paso un gazapo

    * * *
    n
    1) gener. paso (тж. перен.), andadura, pisada (движение при ходьбе)
    2) colloq. patada
    3) eng. espaciado (напр., заклёпочного шва), espaciamiento (напр., заклёпок), avance (напр., винта), paso (напр., резьбы)
    4) law. diligencia, gestión, trámite
    5) theatre. paso

    Diccionario universal ruso-español > шаг

  • 73 испокон

    испоко́н
    \испокон ве́ку, \испокон веко́в de post nememorebla tempo.
    * * *
    нареч.

    испоко́н ве́ку (веко́в) — desde tiempos inmemoriales, desde que el mundo es mundo

    * * *
    нареч.

    испоко́н ве́ку (веко́в) — desde tiempos inmemoriales, desde que el mundo es mundo

    Diccionario universal ruso-español > испокон

  • 74 прошествие

    проше́стви||е
    по \прошествиеи post la paso.
    * * *
    с.

    по проше́ствии (+ род. п.) — al cabo de; después de ( после)

    по проше́ствии двух лет — al cabo de dos años

    по проше́ствии сро́ка — vencido el plazo

    * * *
    с.

    по проше́ствии (+ род. п.) — al cabo de; después de ( после)

    по проше́ствии двух лет — al cabo de dos años

    по проше́ствии сро́ка — vencido el plazo

    Diccionario universal ruso-español > прошествие

  • 75 завернуть

    заверну́ть
    1. (en)paki, (en)volvi;
    2. (свернуть в сторону) turni;
    \завернуть за у́гол ĉirkaŭiri la angulon, sin turni post la angulon;
    3. (зайти) разг. halti ĉe, eniri, viziti;
    4. fermi (кран);
    ŝraŭbi (гайку);
    \завернуться (укутаться) envolviĝi, sin kovri.
    * * *
    сов.
    1) вин. п. ( обернуть) envolver (непр.) vt; empaquetar vt ( упаковать)

    заверну́ть что́-либо в бума́гу — envolver algo en papel

    заверну́ть ребёнка в одея́ло — envolver el niño en (con) la manta

    2) вин. п. ( загнуть) doblar vt; remangar vt, arremangar vt (рукава, по́лы и т.п.); enfaldar vt (по́лы)

    заверну́ть рукава́ — remangarse

    3) ( свернуть в сторону) doblar vt, dar la vuelta

    заверну́ть нале́во, напра́во — doblar a la izquierda, a la derecha

    заверну́ть за́ угол — doblar la esquina, dar la vuelta a la esquina

    4) разг. (зайти, заехать мимоходом) entrar vi ( de paso)

    заверну́ть по доро́ге — pasar de camino

    5) вин. п. ( завинтить) atornillar vt, enroscar vt; cerrar (непр.) vt ( закрыть)

    заверну́ть кран — cerrar la fuente (el grifo)

    заверну́ть га́йку — atornillar (apretar) una tuerca

    6) прост. ( быстро наступить) llegar (empezar) de repente, caer (непр.) vi

    заверну́ли моро́зы — han caído heladas

    7) прост. ( сказать) decir de repente (inesperadamente)
    * * *
    1) (в бумагу и т.п.) envelopper vt

    заверну́ть ребёнка в одея́ло — envelopper l'enfant dans une couverture

    заверну́ть за́ угол — tourner le coin, tourner l'angle

    3) ( зайти мимоходом) разг. entrer vi (ê.), passer vi chez qn

    заверну́ть к кому́-либо на мину́ту — aller (ê.) voir qn en passant

    4) (винт, гайку и т.п.) visser vt, serrer vt

    заверну́ть кран — fermer le robinet

    5) (подол, рукав) разг. retrousser vt

    Diccionario universal ruso-español > завернуть

  • 76 испокон

    испоко́н
    \испокон ве́ку, \испокон веко́в de post nememorebla tempo.
    * * *
    нареч.

    испоко́н ве́ку (веко́в) — desde tiempos inmemoriales, desde que el mundo es mundo

    * * *

    испоко́н ве́ку, испоко́н веко́в разг. — de tout temps, depuis des temps immémoriaux

    Diccionario universal ruso-español > испокон

  • 77 перегнать

    перегна́ть
    1. (обогнать) lasi post si, antaŭiĝi;
    postlasi;
    2. хим., тех. distili, rektifi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( в другое место) conducir (непр.) vt, llevar vt

    перегна́ть с одного́ ме́ста на друго́е — llevar de un lugar a otro

    2) ( обогнать) adelantar vt, ganar la delantera (тж. перен.); sobrepasar vt ( превзойти)

    догна́ть и перегна́ть — alcanzar y sobrepasar

    3) хим., тех. destilar vt; rectificar vt ( очистить)
    * * *
    1) ( в другое место) conduire vt, mener vt

    перегна́ть ста́до на ле́тние па́стбища — conduire ( или mener) le troupeau sur les pâturages d'été

    2) ( обогнать) прям., перен. distancer vt

    перегна́ть вса́дника — dépasser ( или distancer) un cavalier

    перегна́ть кого́-либо в учёбе — devancer qn dans les études

    догна́ть и перегна́ть — rattraper et dépasser, rejoindre et devancer

    3) хим., тех. distiller [-tile] vt; rectifier vt ( очистить)

    Diccionario universal ruso-español > перегнать

  • 78 повлечь

    повле́чь
    sekvigi, kaŭzi;
    \повлечь за собо́й tiri post si.
    * * *
    (1 ед. повлеку́) сов., вин. п.
    1) traer (непр.) vt, entrañar vt

    повле́чь за собо́й ва́жные после́дствия — traer consigo graves consecuencias

    2) книжн. ( потянуть) llevar vt, arrastrar vt (consigo)
    * * *

    повле́чь за собо́й — attirer vt, s'attirer

    Diccionario universal ruso-español > повлечь

  • 79 приписать

    приписа́ть
    1. (к письму и т. п.) alskribi, postskribi;
    2. (кому-л.) atribui ion al iu;
    imputi (ложно).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (прибавить - к письму и т.п.) añadir vt

    приписа́ть в конце́ письма́ — agregar una posdata

    2) ( зачислить) inscribir (непр.) vt, alistar vt
    3) дат. п. ( отнести за счёт) atribuir (непр.) vt
    * * *
    1) ( прибавить) ajouter vt

    приписа́ть в конце́ письма́ — mettre un post-scriptum [-ɔm]

    2) ( причислить куда-либо) inscrire vt, enregistrer vt, immatriculer vt
    3) (кому-либо, чему-либо) attribuer vt, prêter vt; imputer vt ( вину)

    приписа́ть слу́чаю — attribuer au hasard

    Diccionario universal ruso-español > приписать

  • 80 прошествие

    проше́стви||е
    по \прошествиеи post la paso.
    * * *
    с.

    по проше́ствии (+ род. п.) — al cabo de; después de ( после)

    по проше́ствии двух лет — al cabo de dos años

    по проше́ствии сро́ка — vencido el plazo

    * * *
    с.

    Diccionario universal ruso-español > прошествие

См. также в других словарях:

  • post — post·abdomen; post·absorptive; post·age; post·al·ly; post; post·anoxic; post·antennal; post·arteriolar; post·atomic; post·audit; post·axial; post·bellum; post·brachium; post·branchial; post·breeding; post·canonical; post·cardinal; post·cava;… …   English syllables

  • post- — ♦ Élément, du lat. post « après », dans le temps (postdater) et dans l espace (postposer). post élément, du lat. post, après . ⇒POST , préf. Préf. tiré de la prép. lat. post «après», entrant dans la constr. de nombreux termes sav. ou techn., des… …   Encyclopédie Universelle

  • Post-structuralism — encompasses the intellectual developments of continental philosophers and critical theorists who wrote with tendencies of twentieth century French philosophy. The prefix post refers to the fact that many contributors, such as Jacques Derrida,… …   Wikipedia

  • Post-hardcore — Stylistic origins Hardcore punk, post punk, noise rock Cultural origins 1980s in the United States Typical instruments Drums, bass guitar, electric guitar, vocals Mainstream popular …   Wikipedia

  • Post-modernisme (littérature) — La littérature post moderne, contrairement au post modernisme dans les arts, est difficile à définir et il n’y a pas un réel consensus chez les universitaires sur ses caractéristiques précises, sa portée et son importance. [1] [2] Toutefois, les… …   Wikipédia en Français

  • Post-concussion syndrome — Classification and external resources ICD 10 F07.2 ICD 9 310.2 …   Wikipedia

  • Post-metal — Stylistic origins Post rock, heavy metal Cultural origins Mid 1990s, United States and Sweden Typical instruments Electric guitar – Bass – Drums – Synthesizer – Other less common instruments, such as …   Wikipedia

  • POST — bezeichnet: Postdienstleister und deren Beförderungsgüter, siehe Post, speziell die Deutsche Post AG die Österreichische Post Die Schweizerische Post eine Stadt im US amerikanischen Bundesstaat Texas, siehe Post (Texas) eine Mitteilung in… …   Deutsch Wikipedia

  • Post (Familienname) — Post ist ein Familienname Bekannte Namensträger Inhaltsverzeichnis A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z …   Deutsch Wikipedia

  • Post — Post, n. [F. poste, LL. posta station, post (where horses were kept), properly, a fixed or set place, fem. fr. L. positus placed, p. p. of ponere. See {Position}, and cf. {Post} a pillar.] 1. The place at which anything is stopped, placed, or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Post and pair — Post Post, n. [F. poste, LL. posta station, post (where horses were kept), properly, a fixed or set place, fem. fr. L. positus placed, p. p. of ponere. See {Position}, and cf. {Post} a pillar.] 1. The place at which anything is stopped, placed,… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»