Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

ew+training

  • 1 εκπαίδευση

    training

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > εκπαίδευση

  • 2 προπόνηση

    training

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > προπόνηση

  • 3 προπονούμενος

    training

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > προπονούμενος

  • 4 παιδεία

    παιδεία, ας, ἡ(παιδεύω; ‘cultural nurture’ Aeschyl., Thu.+)
    the act of providing guidance for responsible living, upbringing, training, instruction, in our lit. chiefly as it is attained by discipline, correction (LXX, PsSol; TestZeb 2:3), of the holy discipline of a fatherly God 1 Cl 56:16. πᾶσα παιδεία all discipline Hb 12:11. τὰ λόγια τῆς παιδείας τοῦ θεοῦ the oracles of God’s teaching 1 Cl 62:3. ἐκτρέφειν τινὰ ἐν π. καὶ νουθεσίᾳ κυρίου bring someone up in the discipline and instruction of the Lord (=Christian disc. and instr.) Eph 6:4. μισεῖν παιδείαν hate discipline 1 Cl 35:8 (Ps 49:17; cp. Pr 5:12). ὀλιγωρεῖν παιδείας κυρίου Hb 12:5 (Pr 3:11). ἀναλαμβάνειν παιδείαν accept correction (cp. λαμβάνειν παιδείαν Pr 8:10; Jer 39:33; 42:13) 1 Cl 56:2. παιδεύειν τινὰ παιδείαν (X., Cyr. 8, 3, 37; Aeschin., Or. 3, 148; Ps.-Demosth. 35, 42; s. also παιδεύω 2a): παιδεύειν τινὰ τὴν π. τοῦ φόβου τοῦ θεοῦ bring someone up with a training that leads to the fear of God 21:6=Pol 4:2. παιδεύειν παιδείᾳ (Pla., Leg. 5 p. 741a; X., Cyr. 1, 1, 6): παιδεύεσθαι παιδείᾳ δικαίᾳ be corrected with just discipline Hv 2, 3, 1. παραδίδοσθαί τινι εἰς ἀγαθὴν π. be handed over to someone for good instruction Hs 6, 3, 6. τῆς ἐν Χριστῷ παιδείας μεταλαμβάνειν share in a Christian upbringing 1 Cl 21:8. ὠφέλιμος πρὸς παιδείαν τὴν ἐν δικαιοσύνῃ useful for training in righteousness 2 Ti 3:16. Of discipline by God (PsSol 7:9 al.; Cyrill. Scyth. p. 38, 8; 23): χωρὶς παιδείας εἶναι be (left) without (divine) discipline Hb 12:8. εἰς παιδείαν ὑπομένετε you must endure (your trials) as (divine) discipline vs. 7 (GBornkamm, Sohnschaft u. Leiden, ’60, 188–98). π. εἰρήνης ἡμῶν ἐπʼ αὐτόν the chastisement that brought peace to us came upon him 1 Cl 16:5 (Is 53:5).
    the state of being brought up properly, training (Diod S 12, 13, 4; 12, 20, 1; OGI 504, 8 ἐπὶ παιδείᾳ τε καὶ τῇ ἄλλῃ ἀρετῇ; Sir 1:27; Jos., Vi. 196; 359, C. Ap. 1, 73; Just., A I 1, 1 al.; Tat. 12, 5 ἡμετέρας παιδείας al.; Ath.) μὴ ἔχειν παιδείαν have no training Hv 3, 9, 10. The word could have this mng. in some of the places dealt w. under 1.—WJaeger, Paideia I–III ’34–47 (Eng. tr. by GHighet, ’39–44); HvArnim, Leb. u. Werke des Dio v. Prusa mit e. Einleitung: Sophistik, Rhetorik, Philosophie in ihrem Kampf um d. Jugendbildung 1898; GBertram, Der Begriff d. Erziehung in d. griech. Bibel: Imago Dei (GKrüger Festschr.) ’32, 33–52; WJentzsch, Urchristl. Erziehungsdenken ’51. MHengel, Judaism ’74, esp. I 65–78.—DELG s.v. παῖς. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > παιδεία

  • 5 σκληραγωγία

    σκληραγωγίᾱ, σκληραγωγία
    hardy training: fem nom /voc /acc dual
    σκληραγωγίᾱ, σκληραγωγία
    hardy training: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    σκληραγωγίᾱͅ, σκληραγωγία
    hardy training: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > σκληραγωγία

  • 6 συνασκήσει

    συνάσκησις
    training: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    συνασκήσεϊ, συνάσκησις
    training: fem dat sg (epic)
    συνάσκησις
    training: fem dat sg (attic ionic)
    συνασκέω
    help: aor subj act 3rd sg (epic)
    συνασκέω
    help: fut ind mid 2nd sg
    συνασκέω
    help: fut ind act 3rd sg
    συνασκέω
    help: aor subj act 3rd sg (epic)
    συνασκέω
    help: fut ind mid 2nd sg
    συνασκέω
    help: fut ind act 3rd sg
    συνᾱσκήσει, συνασκέω
    help: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    συνᾱσκήσει, συνασκέω
    help: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > συνασκήσει

  • 7 συνεπασκήσουσιν

    συνεπασκέω
    join in training: aor subj act 3rd pl (epic)
    συνεπασκέω
    join in training: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    συνεπασκέω
    join in training: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > συνεπασκήσουσιν

  • 8 σκληραγωγίας

    σκληραγωγίᾱς, σκληραγωγία
    hardy training: fem acc pl
    σκληραγωγίᾱς, σκληραγωγία
    hardy training: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > σκληραγωγίας

  • 9 συνασκήσεις

    συνάσκησις
    training: fem nom /voc pl (attic epic)
    συνάσκησις
    training: fem nom /acc pl (attic)
    συνασκέω
    help: aor subj act 2nd sg (epic)
    συνασκέω
    help: fut ind act 2nd sg
    συνασκέω
    help: aor subj act 2nd sg (epic)
    συνασκέω
    help: fut ind act 2nd sg
    συνᾱσκήσεις, συνασκέω
    help: futperf ind act 2nd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > συνασκήσεις

  • 10 συγγυμνασία

    -ας N 1 0-0-0-0-1=1 Wis 8,18
    shared training, training together; neol.

    Lust (λαγνεία) > συγγυμνασία

  • 11 συνάσκησις

    A training, opp. φύσις, Phld.Rh.1.1, cf. D.H.2.74, S.E.M.7.146, 11.248; military training, Ael.Tact.3.1;

    σ. ὅπλων Lyd.Mag.3.33

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συνάσκησις

  • 12 γυμνός

    Grammatical information: adj.
    Meaning: `naked, unarmed' (Il.).
    Derivatives: γυμνάς, - άδος f. m. `naked' (E.); `trained' (E., Attika); collective = `trained men' (Amorgos, Astypalaia, Kos). γυμνής, - ῆτος m. `light-armed warrior' (Tyrt.), with γυμνητικός (X.), γυμνήσιος (Arist.), γυμνητεύω (Plu.), γυμνητεία `light-armed men' (Th.), `nakedness' (Corn.); γυμνήτης, f. - ῆτις `naked' (Lyc.). γυμνικός ( ἀγών) `gymnastic' (opp. ἱππικός) (Hdt.). γυμνηλός `poor' (H., EM, after νοσηλός etc.). - γυμνότης f. (LXX). - Denom. γυμνόομαι `strip' (Il.), - όω (Hdt.), γύμνωσις (Th.). γυμνάζομαι `exercise (naked)' Ion.-Att.; γυμναστής `trainer' (Pl.), γυμναστικός, ἡ γυμναστική ( τέχνη) `gymnastics' (Ion.-Att.); γύμνασμα `training' (D. H.), γύμνασις `id.' (Poll.); γυμνάσιον `training' (Pi.), `school for.., gymnasium' (Att.), γυμνασιώδης (Cic.); γυμνασία; for - σιον, - σία Schwyzer 469f. - γυμνασίδιον (Arr.) and γυμναστήριον (Gal.). - γυμνιεύω `be naked' (P. Ross. Georg. 3, 28, IVp).
    Origin: IE [Indo-European] [769] * nogʷ-nos `naked'
    Etymology: Old word. With dental suffix, Lat. nūdus (\< * nogʷodʰos Schrijver, Larr. Lat. 1991, 274f), OIr. nocht, Goth. naqaÞs, OHG nackt, ONo. nøkkuiðr. Without suffix, Lith. núogas, OCS nagъ (with vowel lengthened acc. to Winter-Kortlandt); with n-Suffix, Skt. nagná-, Av. maγna- (dissimilated); Germ. n-forms like ONo. nakinn, OFries. naken prob. after the n-participles. Hitt. nekumanza (with e-vowel) after the adjektives in -u̯ant- (with - mant- after u). With e also Arm. merk \< *meguro- (cf. Av. maγna-). - The υ from -o- as in νύξ before following labiovelar; - μν- \< -gun-, cf. ἀμνός. We also find λυμνός (H.), with dissimilation for *νυμνός; also ἀπολύγματος ἀπογύμνωσις. Κύπριοι H. (with - γ- preserved). The essential point, the γ-, was explained by Kortlandt (ap. Beekes, Orbis 37 (1994)91) through assimilation in *noŋʷ-nos \> *ŋoŋʷnos. The initial ŋ- was rephonemicized (ŋ was not a phoneme in Greek) to γ-, *γυνμος giving γυμνός.
    Page in Frisk: 1,332-333

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γυμνός

  • 13 οἰκονομία

    οἰκονομία, ας, ἡ (οἰκονομέω; X., Pla.+; ins., pap; Is 22:19, 21; TestJob, ParJer, Philo, Joseph.)
    responsibility of management, management of a household, direction, office (X., Oec. 1, 1; Herodian 6, 1, 1; Jos., Ant. 2, 89; PTebt 27, 21 [114 B.C.]; PLond III, 904, 25 p. 125 [104 A.D.]; Orig., C. Cels. 8, 57, 22).
    lit., of the work of an οἰκονόμος ‘estate manager’ Lk 16:2–4 (this passage shows that it is not always poss. to draw a sharp distinction betw. the office itself and the activities associated w. it).—WPöhlmann, Der verlorene Sohn u. das Haus ’93.
    Paul applies the idea of administration to the office of an apostle οἰκονομίαν πεπίστευμαι I have been entrusted with a commission/task 1 Cor 9:17 (cp. Theoph. Ant. 1, 11 [p. 82, 8]); ἀνθρωπίνων οἰκονομίαν μυστηρίων πεπίστευνται they have been entrusted with the administration of merely human mysteries Dg 7:1. Of a supervisor (bishop): ὸ̔ν πέμπει ὁ οἰκοδεσπότης εἰς ἰδίαν οἰκ. (οἰκ. ἰδίου οἴκου) the one whom the master of the house sent to administer his own household IEph 6:1. This is prob. also the place for κατὰ τὴν οἰκ. τοῦ θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι εἰς ὑμᾶς according to the divine office which has been granted to me for you Col 1:25, as well as ἠκούσατε τὴν οἰκονομίαν τ. χάριτος τ. θεοῦ τῆς δοθείσης μοι εἰς ὑμᾶς you have heard of the administration of God’s grace that was granted to me for you Eph 3:2 (on the other hand, this latter vs. may be parallel to the usage in vs. 9; s. 2b below).
    state of being arranged, arrangement, order, plan (X., Cyr. 5, 3, 25; Polyb. 4, 67, 9; 10, 16, 2; Diod S 1, 81, 3)
    ἡ τῆς σαρκὸς οἰκονομία of the arrangement or structure of the parts of the body beneath the skin; they are laid bare by scourging MPol 2:2.—(Iren. 5, 3, 2 [Harv. II, 326, 3]).
    of God’s unique plan private plan, plan of salvation, i.e. arrangements for redemption of humans (in the pap of arrangements and directions of authorities: UPZ 162 IX, 2 [117 B.C.]; CPR 11, 26, and in PGM [e.g. 4, 293] of the measures by which one wishes to attain some goal by extrahuman help.—Just., D. 31, 1 τοῦ πάθους … οἰκ.; Hippol., Did.) ἡ οἰκ. τοῦ μυστηρίου the plan of the mystery Eph 3:9 (v.l. κοινωνία; on the thought cp. vs. 2 and s. JReumann, NovT 3, ’59, 282–92.—Just., D. 134, 2 οἰκονομίαι … μυστηρίων). Also in the linguistically difficult passage 1:10 οἰκ. certainly refers to the plan of salvation which God is bringing to reality through Christ, in the fullness of the times. κατʼ οἰκονομίαν θεοῦ according to God’s plan of redemption IEph 18:2 (cp. Ath. 21, 4 κατὰ θείαν οἰκ.—Pl.: Iren. 1, 10, 1 [Harv. I 90, 8]) προσδηλώσω ὑμῖν ἧς ἠρξάμην οἰκονομίας εἰς τὸν καινὸν ἄνθρωπον Ἰησοῦν Χριστόν I will explain to you further the divine plan which I began (to discuss), with reference to the new human being Jesus Christ IEph 20:1. AcPl Ha 3, 23 of God’s marvelous plan = way of doing things; 6, 26 ο̣ἰ̣κο̣ν̣[ομίαν πληρῶσω κτλ.] (so that I might carry out God’s) plan for me; pl. 5, 27 [ὡς καὶ ἐκεῖ τὰς τοῦ κυρίου οἰκο]νομίας πληρῶσε (=πληρῶσαι) [Paul has gone off to carry out God’s] purpose [also there] (in Macedonia) (apparently a ref. to the various missionary assignments given by God to Paul; for the formulation cp. τὴν οἰκ. τελέσας Orig., C. Cels. 2, 65, 4).
    also of God’s arrangements in nature pl. αἱ οἰκ. θεοῦ Dg 4:5 (cp. Tat. 12, 2; 18, 2 ὕλης οἰκ.; Did., Gen. 92, 6 πάντα ὑπὸ τὴν αὐτοῦ οἰκ. ἐστίν.—Of the order in creation Theoph. Ant. 2, 12 [p. 130, 2]).
    program of instruction, training (in the way of salvation); this mng. (found also Clem. Alex., Paed. 1, 8, 69, 3; 70, 1 p. 130 St.) seems to fit best in 1 Ti 1:4, where it is said of the erroneous teachings of certain persons ἐκζητήσεις παρέχουσιν μᾶλλον ἢ οἰκονομίαν θεοῦ τὴν ἐν πίστει they promote useless speculations rather than divine training that is in faith (οἰκοδομήν and οἰκοδομίαν [q.v.] as vv.ll. are simply ‘corrections’ to alleviate the difficulty). If οἰκ. is to be taken in the sense of 1b above, the thought of the verse would be somewhat as follows: ‘endless speculative inquiry merely brings about contention instead of the realization of God’s purpose which has to do with faith.’—OLillger, Das patristische Wort, diss. Erlangen ’55; JReumann, The Use of ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ and Related Terms etc., diss. U. of Pennsylvania ’57.—DELG s.v. νέμω. M-M. EDNT. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > οἰκονομία

  • 14 καταρτύσεως

    καταρτύσεω̆ς, κατάρτυσις
    training: fem gen sg (attic)

    Morphologia Graeca > καταρτύσεως

  • 15 καταρτύσιος

    κατάρτυσις
    training: fem gen sg (epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > καταρτύσιος

  • 16 κατάρτυσιν

    κατάρτυσις
    training: fem acc sg

    Morphologia Graeca > κατάρτυσιν

  • 17 κατάρτυσις

    κατάρτυσις
    training: fem nom sg

    Morphologia Graeca > κατάρτυσις

  • 18 προκατασκευή

    προκατασκευάζω
    fut ind mid 2nd sg (doric)
    προκατασκευάζω
    fut ind act 3rd sg (doric)
    προκατασκευή
    preparatory training: fem dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > προκατασκευή

  • 19 προκατασκευῇ

    προκατασκευάζω
    fut ind mid 2nd sg (doric)
    προκατασκευάζω
    fut ind act 3rd sg (doric)
    προκατασκευή
    preparatory training: fem dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > προκατασκευῇ

  • 20 προκατασκευής

    προκατασκευάζω
    fut ind act 2nd sg (doric)
    προκατασκευή
    preparatory training: fem gen sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > προκατασκευής

См. также в других словарях:

  • training — train‧ing [ˈtreɪnɪŋ] noun HUMAN RESOURCES [singular, uncountable] the process of training someone or of being trained: • 30 workers are being sent to Japan for training. • 90% of the graduates were offered on the job training (= training while… …   Financial and business terms

  • Training analysis — (sometimes called Training Needs Analysis (TNA)) is the formal process of identifying the training gap and its related training need. IntroductionTraining can be described as “the acquisition of skills, concepts or attitudes that result in… …   Wikipedia

  • training — [ treniŋ ] n. m. • 1854; mot angl. « éducation, entraînement » ♦ Anglic. 1 ♦ Entraînement (sportif). 2 ♦ (1958) Psychol. Méthode de relaxation par autosuggestion. Training autogène. 3 ♦ (1956) Survêtement. ⇒ jogging. ● training nom masculin …   Encyclopédie Universelle

  • Training Air Wing, Finnish Air Force — Training Air Wing The Training Air Wing s flag with its pole Active since 1918 Country …   Wikipedia

  • Training Group RAF — Training Group (TG) of the Royal Air Force was the group that controlled the stations of Personnel and Training Command. It was formed on 1 April 1994 from the AOC Training Units with Personnel and Training Command its parent unit. On 30 October… …   Wikipedia

  • Training autogene — Training autogène Le Training autogène de Schultz est une technique de relaxation thérapeutique visant un apaisement du stress et de l anxiété. Sommaire 1 Le Docteur Schultz 2 Le Training autogène 2.1 Un processus en 5 ou 6 séquences …   Wikipédia en Français

  • Training Day — Données clés Titre québécois Jour de formation Titre original Training Day Réalisation Antoine Fuqua Scénario David Ayer Acteurs principaux Denzel Was …   Wikipédia en Français

  • Training Rules — Theatrical release poster Directed by Dee Mosbacher Fawn Yacker Produced by Dee Mosbacher Fawn Yacker …   Wikipedia

  • training, sociology of — Training implies preparation for a specific task or role by ordered instruction. Academic sociologists often contrast training with education. Sociologically, however, training should be conceptually opposed to schooling, leaving discussion of… …   Dictionary of sociology

  • Training — Train ing, n. The act of one who trains; the act or process of exercising, disciplining, etc.; education. [1913 Webster] {Fan training} (Hort.), the operation of training fruit trees, grapevines, etc., so that the branches shall radiate from the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Training college — Training Train ing, n. The act of one who trains; the act or process of exercising, disciplining, etc.; education. [1913 Webster] {Fan training} (Hort.), the operation of training fruit trees, grapevines, etc., so that the branches shall radiate… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»