Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

evince

  • 1 evince

    evince [ɪˈvɪns]
    (formal) [+ surprise, desire] manifester ; [+ qualities, talents] faire preuve de

    English-French dictionary > evince

  • 2 evince

    evince vtr sout faire preuve de, manifester [intelligence, talent].

    Big English-French dictionary > evince

  • 3 evince

    evince [ɪ'vɪns]
    formal (show → interest, surprise) manifester, montrer; (→ quality) faire preuve de, manifester

    Un panorama unique de l'anglais et du français > evince

  • 4 deturbo

    dēturbo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] jeter à bas de, abattre, renverser.    - Tyndaritani statuam istius deturbarunt, Cic. Verr. 4, 90: les habitants de Tyndaris jetèrent à bas sa statue.    - in mare praecipitem puppi deturbat ab alta, Virg. En. 5, 175: il le précipite du haut de la poupe dans la mer.    - deturbare aliquem de tribunali, Caes. BC. 3, 21 2: jeter qqn à bas du tribunal.    - deturbare hostes de (ex) vallo: chasser l'ennemi de ses retranchements.    - deturbare ex vallo Caes. BC. 3, 67, 4: précipiter [l'ennemi] à bas du retranchement. [st1]2 [-] déloger, débusquer, mettre en fuite.    - deturbare Macedonas praesidiis, Liv. 31, 39, 15: débusquer les Macédoniens de leurs positions.    - deturbare hostes telis, Tac. 4, 51: déloger l'ennemi à coups de traits. [st1]3 [-] évincer, déposséder.    - de fortunis omnibus Quinctius deturbandus est, Cic. Quinct. 47: il faut dépouiller Quinctius de tous ses biens.    - possessione deturbatus est, Cic. Fam. 12, 25, 2: il fut évincé de la possession.    - au fig. deturbare de sanitate ac mente, Cic. Pis. 46: faire perdre le sens et la raison.    - ex spe deturbari, Cic. Fam. 5, 7, 1: déchoir de ses espérances.    - deturbare alicui verecundiam, Plaut. Most. 140: ôter toute vergogne à qqn.
    * * *
    dēturbo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] jeter à bas de, abattre, renverser.    - Tyndaritani statuam istius deturbarunt, Cic. Verr. 4, 90: les habitants de Tyndaris jetèrent à bas sa statue.    - in mare praecipitem puppi deturbat ab alta, Virg. En. 5, 175: il le précipite du haut de la poupe dans la mer.    - deturbare aliquem de tribunali, Caes. BC. 3, 21 2: jeter qqn à bas du tribunal.    - deturbare hostes de (ex) vallo: chasser l'ennemi de ses retranchements.    - deturbare ex vallo Caes. BC. 3, 67, 4: précipiter [l'ennemi] à bas du retranchement. [st1]2 [-] déloger, débusquer, mettre en fuite.    - deturbare Macedonas praesidiis, Liv. 31, 39, 15: débusquer les Macédoniens de leurs positions.    - deturbare hostes telis, Tac. 4, 51: déloger l'ennemi à coups de traits. [st1]3 [-] évincer, déposséder.    - de fortunis omnibus Quinctius deturbandus est, Cic. Quinct. 47: il faut dépouiller Quinctius de tous ses biens.    - possessione deturbatus est, Cic. Fam. 12, 25, 2: il fut évincé de la possession.    - au fig. deturbare de sanitate ac mente, Cic. Pis. 46: faire perdre le sens et la raison.    - ex spe deturbari, Cic. Fam. 5, 7, 1: déchoir de ses espérances.    - deturbare alicui verecundiam, Plaut. Most. 140: ôter toute vergogne à qqn.
    * * *
        Deturbo, deturbas, deturbare. Virgil. Ruer jus, Abbatre.
    \
        Deturbare aliquem equo transfixo. Liu. Le jecter par terre.
    \
        Deturbare aliquem aedibus. Plaut. Dejecter, et Chasser hors.
    \
        De fortunis omnibus deturbare aliquem. Cic. Le mettre hors de tout ses biens par force, Les luy oster par force.
    \
        Deturbare milites ex praesidiis et stationibus. Liu. Poulser rudement du hault en bas.
    \
        Deturbare possessione, vel De possessione. Cic. Poulser ou jecter hors de sa possession et de son heritage par force et violence, Desposseder.
    \
        Deturbare de mente. Cic. Mettre hors de son bon sens.
    \
        Deturbari spe. Cic. Estre mis hors d'esperance.
    \
        Deturbare ex spe. Cic. Jecter hors d'esperance.
    \
        Deturbauit illi verecundiam. Plaut. Luy a osté toute honte et vergongne.

    Dictionarium latinogallicum > deturbo

  • 5 euictus

        Euictus, Participium. Cic. Tam multis testibus euictus. Convaincu, Vaincu, Surmonté, Evincé.
    \
        Euictus. Vlpian. Evincé.

    Dictionarium latinogallicum > euictus

  • 6 repeto

    rĕpĕto, ĕre, pĕtīvi (pĕtĭi), pĕtītum - tr. - [st1]1 [-] atteindre, chercher à atteindre de nouveau, attaquer à son tour, riposter, contre-attaquer.    - ad Nolam armis repetendam, Liv. 9: pour diriger une seconde attaque sur Nole.    - bis cavere, bis repetere, Quint. 5: parer deux coups et en porter deux (en parl. des gladiateurs).    - repetere mulam calcibus et canem morsu, Sen. Ir. 3: rendre un coup de pied à une mule et à un chien un coup de dent.    - signum erat omnium: "Repete!" Suet.: le mot d'ordre était, pour tous: "Redouble!" [st1]2 [-] poursuivre de nouveau (en justice).    - repetere aliquem, Dig. Suet.: intenter à qqn une seconde action (en justice).    - voir repetundae. [st1]3 [-] regagner (un lieu), retourner, revenir.    - repetere lares: regagner ses pénates.    - fratres repetere, Ov.: aller rejoindre ses frères.    - quid enim repetiimus (s-ent. patriam)? Liv. 5: pourquoi sommes-nous revenus?    - qui onerarias retro Africam repetere juberent, Liv. 25: pour ordonner aux vaisseaux de charge de retourner en Afrique. [st1]4 [-] reprendre, continuer (ce qui a été interrompu), recommencer, se remettre à, renouveler, répéter; se répéter, reparaître.    - libertatem repetere, Liv.: reconquérir la liberté.    - opus repetere, Hor.: reprendre une tâche.    - repetit febricula, Cels.: la fébricule revient.    - morbi repetunt, Cels.: les maladies reparaissent.    - pampinationem repetere, Col.: ébourgeonner de nouveau. [st1]5 [-] retourner chercher, faire revenir, reprendre, rappeler.    - repudiatus repetor, Ter. And.: on me reprend après m'avoir évincé.    - vos qui maxime me repetistis atque revocastis, Cic. Dom. 57: vous qui m'avez réclamé à cor et à cri, vous à qui je dois mon retour.    - omina Argis repetere, Virg.: retourner consulter l'oracle à Argos. [st1]6 [-] rattacher (à son principe), remonter à, reprendre à, raconter depuis le commencement, se rappeler, rappeler.    - alte et a capite repetere, Cic. Leg. 1: remonter à la source, reprendre depuis le début.    - repetitis atque enumeratis diebus, Caes. BC. 3: en revenant sur les jours écoulés et en les comptant.    - tam longe repetita principia, Cic.: préambule tiré de si loin.    - ab ultima antiquitate repetere, Cic.: puiser à l'antiquité la plus reculée. [st1]7 [-] redemander, réclamer, revendiquer.    - repetere poenas ab aliquo: exiger un châtiment de qqn.    - repetere jus suum, Cic.: réclamer justice.    - res repetere: demander satisfaction.    - Homerum Salaminii repetunt, Cic. Arch. 8: Salamine revendique Homère (comme concitoyen).
    * * *
    rĕpĕto, ĕre, pĕtīvi (pĕtĭi), pĕtītum - tr. - [st1]1 [-] atteindre, chercher à atteindre de nouveau, attaquer à son tour, riposter, contre-attaquer.    - ad Nolam armis repetendam, Liv. 9: pour diriger une seconde attaque sur Nole.    - bis cavere, bis repetere, Quint. 5: parer deux coups et en porter deux (en parl. des gladiateurs).    - repetere mulam calcibus et canem morsu, Sen. Ir. 3: rendre un coup de pied à une mule et à un chien un coup de dent.    - signum erat omnium: "Repete!" Suet.: le mot d'ordre était, pour tous: "Redouble!" [st1]2 [-] poursuivre de nouveau (en justice).    - repetere aliquem, Dig. Suet.: intenter à qqn une seconde action (en justice).    - voir repetundae. [st1]3 [-] regagner (un lieu), retourner, revenir.    - repetere lares: regagner ses pénates.    - fratres repetere, Ov.: aller rejoindre ses frères.    - quid enim repetiimus (s-ent. patriam)? Liv. 5: pourquoi sommes-nous revenus?    - qui onerarias retro Africam repetere juberent, Liv. 25: pour ordonner aux vaisseaux de charge de retourner en Afrique. [st1]4 [-] reprendre, continuer (ce qui a été interrompu), recommencer, se remettre à, renouveler, répéter; se répéter, reparaître.    - libertatem repetere, Liv.: reconquérir la liberté.    - opus repetere, Hor.: reprendre une tâche.    - repetit febricula, Cels.: la fébricule revient.    - morbi repetunt, Cels.: les maladies reparaissent.    - pampinationem repetere, Col.: ébourgeonner de nouveau. [st1]5 [-] retourner chercher, faire revenir, reprendre, rappeler.    - repudiatus repetor, Ter. And.: on me reprend après m'avoir évincé.    - vos qui maxime me repetistis atque revocastis, Cic. Dom. 57: vous qui m'avez réclamé à cor et à cri, vous à qui je dois mon retour.    - omina Argis repetere, Virg.: retourner consulter l'oracle à Argos. [st1]6 [-] rattacher (à son principe), remonter à, reprendre à, raconter depuis le commencement, se rappeler, rappeler.    - alte et a capite repetere, Cic. Leg. 1: remonter à la source, reprendre depuis le début.    - repetitis atque enumeratis diebus, Caes. BC. 3: en revenant sur les jours écoulés et en les comptant.    - tam longe repetita principia, Cic.: préambule tiré de si loin.    - ab ultima antiquitate repetere, Cic.: puiser à l'antiquité la plus reculée. [st1]7 [-] redemander, réclamer, revendiquer.    - repetere poenas ab aliquo: exiger un châtiment de qqn.    - repetere jus suum, Cic.: réclamer justice.    - res repetere: demander satisfaction.    - Homerum Salaminii repetunt, Cic. Arch. 8: Salamine revendique Homère (comme concitoyen).
    * * *
        Repeto, repetis, pen. corr. repetiui vel repetii, repetitum, pen. prod. repetere. Terent. Redemander, Repeter.
    \
        Gratiam pro beneficio repetere. Liuius. Demander qu'on nous scache bon gré du plaisir que nous avons faict.
    \
        Poenas ab aliquo repetere. Cic. Demander l'amendement d'aucun meffaict à l'encontre d'aucun.
    \
        Repudiatus repetor. Terent. Je suis rappelé.
    \
        Caesari repetenti negare non potui. Cic. Souvent demandant.
    \
        Pampinationem repetere. Columel. Recommencer, Faire de rechef, Reiterer.
    \
        Promissa repetens. Liu. Promettant de rechef, Reiterant sa promesse.
    \
        Sermonem de re aliqua repetere. Plin. Recommencer.
    \
        Repetere reum. Paulus Iurecons. Renouveler une accusation, Accuser de rechef.
    \
        Castra repetebat. Liu. Il retournoit au camp.
    \
        Repetere solita ministeria. Plin. iunior. Se remettre à faire ce qu'on avoit accoustumé, Retourner à son premier mestier.
    \
        Studia repetere. Cic. Se remettre à sa premiere besongne.
    \
        Repetere. Tibull. Demander, Cercher.
    \
        Alte repetita oratio. Cic. Cerchee bien loing.
    \
        Repetam paulo altius Iudices. Cic. Je recommenceray la chose un peu de plus loing.
    \
        Alte et a capite repetere. Cic. Raconter une chose de loing et dés le commencement, Commencer dés le commencement.
    \
        Rem repetere supra annos duos. Liu. Commencer le conte, non point du temps present, mais des deux ans precedents, Reprendre les deux annees precedentes.
    \
        Consuetudo longo interuallo repetita atque relata. Cicero. Une coustume ramenee qui avoit esté long temps paravant, Remettre en usage une coustume ancienne.
    \
        Interponere cautionem repetita die. Vlpianus. Antidater une obligation.
    \
        Repeto me correptum ab eo cur ambularem. Plin. iun. Il me souvient.
    \
        Quae illi infeste in nos fecerint, repetite. Liu. Souvienne vous.
    \
        Repetere memoriam. Cic. Reduire en sa memoire, Se souvenir.
    \
        Repetebat vsque a Corace nescio quo, etc. Cic. Il cerchoit son conte depuis un je ne scay quel Corax.
    \
        Repetunt iam P. Valerium, commemorant reliquos. Cic. Ils regrettent, Ils vont cercher, etc.

    Dictionarium latinogallicum > repeto

  • 7 menshevik

    menchevik [membre du parti social-démocrate russe évincé par les bolcheviks en 1903]

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > menshevik

  • 8 оказавшийся за бортом

    adj
    gener. évincé

    Dictionnaire russe-français universel > оказавшийся за бортом

  • 9 отстранённый

    adj
    gener. évincé, écarté (от работы и т.п.)

    Dictionnaire russe-français universel > отстранённый

  • 10 покупатель, у которого купленная вещь отсуждена по иску собственника

    Dictionnaire russe-français universel > покупатель, у которого купленная вещь отсуждена по иску собственника

  • 11 TLAIHCUANILLI

    tlaihcuanîlli:
    Changé. déplacé, porté d'un lieu dans un autre, écarté, déposé, disgracié, évincé, destitué, privé d'un emploi.
    Form: nom d'objet sur ihcuania.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAIHCUANILLI

  • 12 oust

    oust [aʊst]
    * * *
    [aʊst]
    transitive verb évincer [person] ( from de; as comme); forcer [quelqu'un] à démissionner [government]

    English-French dictionary > oust

  • 13 evincere

    evincere v.tr. (pres.ind. evìnco, evìnci; p.rem. evìnsi; p.p. evìnto) déduire: dalle sue parole si evince che è ancora molto amareggiato on peut déduire de ses paroles qu'il est encore très amer.

    Dizionario Italiano-Francese > evincere

  • 14 spodestare

    spodestare v.tr. ( spodèsto) 1. déposséder, priver de ses pouvoirs, évincer: il vecchio direttore è stato spodestato da un giovane dirigente l'ancien directeur a été évincé par un jeune dirigeant. 2. ( detronizzare) détrôner, destituer: spodestare un re détrôner un roi. 3. ( privare dei beni) déposséder, dépouiller, priver, spolier: la rivoluzione ha spodestato i nobili la révolution a dépossédé les nobles.

    Dizionario Italiano-Francese > spodestare

  • 15 price

    A n
    1 gen, Comm, lit, fig ( cost) prix m ; the price per ticket/kilo/head le prix du billet/du kilo/par personne ; to sell sth for ou at a good price vendre qch à un bon prix ; at competitive/attractive prices à des prix compétitifs/intéressants ; ‘we pay top prices for…’ ‘nous payons le prix fort pour…’ ; cars have gone up/fallen in price les voitures ont augmenté/baissé ; to give sb a price ( estimate) donner un prix à qn ; what sort of price did you have to pay? à peu près combien est-ce que tu as eu à payer? ; to pay a high price for sth lit payer cher qch ; to pay a high price for sth/for doing fig payer cher qch/d'avoir fait ; loss of independence was a high price to pay for peace perdre son indépendance c'était cher pour obtenir la paix ; no price is too high for winning their support on ferait tout pour obtenir leur soutien ; that's the price one pays for being famous c'est le prix de la célébrité ; he paid a very low price for it lit il l'a acheté à très bas prix ; that's a small price to pay for sth/for doing fig ce n'est pas un gros sacrifice pour obtenir qch/pour faire ; you can achieve success-but at a price! tu peux réussir-mais à quel prix! ; that can be arranged-for a price! gen, hum ça peut s'arranger, si tu y mets le prix! ; she wants to get on in life, at any price ou whatever the price elle veut à tout prix réussir dans la vie ; peace at any price la paix à n'importe quel prix ; I wouldn't buy/wear that horrible thing at any price! pour rien au monde je n'achèterais/ne porterais cette horrible chose! ; ⇒ half price, full price, selling price etc ;
    2 gen, Comm, lit, fig ( value) valeur f ; of great price d'une grande valeur ; beyond ou above price (d'une valeur) inestimable ; to put a price on lit évaluer [object, antique] ; to put ou set a high price on attacher beaucoup de prix à [loyalty, hard work] ; you can't put a price on friendship l'amitié n'a pas de prix ; what price all his good intentions now! qu'en est-il maintenant de ses bonnes intentions! ;
    3 ( in betting) lit cote f ; what price he'll turn up late? fig qu'est-ce que tu paries qu'il va arriver en retard?
    B vtr
    1 (fix, determine the price of) fixer le prix de [product, object] (at à) ; a dress priced at £30 une robe à 30 livres ; this product is reasonably/competitively priced ce produit est à un prix raisonnable/compétitif ; a moderately-priced hotel un hôtel aux tarifs raisonnables ;
    2 (estimate, evaluate the worth of) estimer la valeur de [object] ;
    3 ( mark the price of) marquer le prix de [product].
    every man ou everyone has his price on peut acheter n'importe qui à condition d'y mettre le prix ; to put a price on sb's head mettre à prix la tête de qn ; he has a price on his head sa tête a été mise à prix.
    price [sth] down, price down [sth] GB diminuer le prix de.
    price out: price oneself ou one's goods out of the market perdre un marché en pratiquant des prix trop élevés ; we've been priced out of business/the British market nous avons perdu notre affaire/notre place dans le marché britannique à cause de nos prix trop élevés ; X has priced Y out of the market X a évincé Y du marché en pratiquant des prix moins élevés.
    price up:
    price [sth] up, price up [sth] GB augmenter le prix de [qch].

    Big English-French dictionary > price

  • 16 chance

    chance [tʃɑ:ns]
    chances1 (a), 5 (a) hasard1 (b) occasion1 (c) risques1 (d), 5 (b) fortuit2 hasarder4
    1 noun
    (a) (possibility, likelihood) chance f;
    is there any chance of seeing you again? serait-il possible de vous revoir?;
    there was little chance of him finding work il y avait peu de chances qu'il trouve du travail;
    we have an outside chance of success nous avons une très faible chance de réussir;
    she's got a good or strong chance of being accepted elle a de fortes chances d'être acceptée ou reçue;
    there's a fifty-fifty chance he won't turn up il y a une chance sur deux qu'il ne vienne pas;
    familiar no chance! des clous!;
    he's in with a chance of getting the job il a une chance d'obtenir le poste
    (b) (fortune, luck) hasard m;
    games of chance les jeux mpl de hasard;
    there was an element of chance in his success il y a eu une part de hasard dans sa réussite;
    it was pure chance that I found it je l'ai trouvé tout à fait par hasard;
    to leave things to chance laisser faire les choses;
    to leave nothing to chance ne rien laisser au hasard;
    familiar chance would be a fine thing! ah, si seulement je pouvais/il pouvait/ etc!
    (c) (opportunity) occasion f;
    I haven't had a chance to write to him je n'ai pas trouvé l'occasion de lui écrire;
    give him a chance! donne-lui une chance!;
    give her a chance to defend herself donnez-lui l'occasion de se défendre;
    give peace a chance la paix est possible, donnez-lui ou laissez-lui sa chance;
    it's a chance in a million c'est une occasion unique;
    I'm offering you the chance of a lifetime je vous offre la chance de votre vie;
    the poor man never had or stood a chance le pauvre homme n'avait aucune chance de s'en tirer;
    some children simply don't get a chance in life pour certains enfants il n'y a tout simplement aucun avenir;
    this is your last chance c'est votre dernière chance;
    she deserves a second chance elle mérite une deuxième chance;
    there are no second chances, there is no second chance tu n'as pas droit à l'erreur;
    he was thrown out before he had a chance to protest il a été évincé avant même d'avoir eu l'occasion de protester;
    familiar given half a chance she'd play tennis every day si elle pouvait elle jouerait au tennis tous les jours
    (d) (risk) risque m;
    I don't want to take the chance of losing je ne veux pas prendre le risque de perdre;
    I'm taking no chances je ne veux pas prendre de risques;
    he took a chance on a racehorse il a parié sur un cheval de course;
    figurative take a chance on me donne-moi une chance
    (encounter, meeting) fortuit;
    chance discovery découverte f accidentelle ou fortuite;
    I was a chance witness to the robbery j'ai été un témoin accidentel du vol
    or literary (happen) I chanced to be at the same table as Sir Sydney je me suis trouvé par hasard à la même table que Sir Sydney;
    it chanced that no one else had heard of her il s'est trouvé que personne d'autre n'avait entendu parler d'elle
    (risk) literary hasarder;
    he chanced his savings on the venture il a risqué ses économies dans l'entreprise;
    I can't chance her finding out about it je ne peux pas prendre le risque qu'elle l'apprenne;
    she chanced going out despite the curfew elle s'est hasardée à sortir malgré le couvre-feu;
    let's chance it or our luck tentons notre chance;
    familiar to chance one's arm (take a risk) risquer le coup; (push one's luck) exagérer, pousser
    (a) (possibility, likelihood) chances fpl;
    (the) chances are (that) he'll never find out il y a de fortes ou grandes chances qu'il ne l'apprenne jamais;
    what are her chances of making a full recovery? quelles sont ses chances de se rétablir complètement?
    (b) (risks) risques mpl;
    she was taking no chances elle ne prenait pas de risques
    par hasard;
    by pure or sheer chance we were both staying at the same hotel il se trouvait que nous logions au même hôtel;
    would you by any chance know who that man is? sauriez-vous par hasard qui est cet homme?
    (person) rencontrer par hasard; (thing) trouver par hasard

    Un panorama unique de l'anglais et du français > chance

  • 17 oust

    oust [aʊst]
    (a) (opponent, rival) évincer, chasser;
    the president was ousted from power le président a été évincé du pouvoir;
    she has ousted her sister in Arthur's affections elle a pris la place de ou a supplanté sa sœur dans le cœur d'Arthur
    (b) (tenant, squatter) déloger, expulser; (landowner) déposséder

    Un panorama unique de l'anglais et du français > oust

См. также в других словарях:

  • Evince — Evince …   Википедия

  • Evince — beim Darstellen eines PDF Dokumentes Basisdaten Entwickler Evince Team Aktuelle  …   Deutsch Wikipedia

  • Evince — Saltar a navegación, búsqueda Evince Visor de documentos Evince en su versión 0.3.1. Desarrollador …   Wikipedia Español

  • Evince — E*vince , v. t. [imp. & p. p. {Evinced}; p. pr. & vb. n. {Evincing}.] [L. evincere vanquish completely, prevail, succeed in proving; e out + vincere to vanquish. See {Victor}, and cf. {Evict}.] 1. To conquer; to subdue. [Obs.] [1913 Webster]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • évincé — évincé, ée (é vin sé, sée) part. passé. Évincé par une cabale du poste qu il occupait …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • evince — is used mainly in formal English (or, as Fowler put it, by ‘those who like a full dress word better than a plain one’) to mean ‘to show or make evident (a quality or feeling)’. One might add that it is usually found in the company of other full… …   Modern English usage

  • evince — I verb bespeak, betoken, bring into view, demonstrate, denote, display, evidence, exhibit, furnish evidence, illustrate, indicate, make clear, make evident, make manifest, make plain, manifest, ostendere, point to, praestare, probare, prove, show …   Law dictionary

  • evince — c.1600, disprove, confute, from Fr. évincer disprove, confute, from L. evincere conquer, elicit by argument, prove, from ex out (see EX (Cf. ex )) + vincere overcome (see VICTOR (Cf. victor)). Meaning show clearly is late 18c. Not cl …   Etymology dictionary

  • evince — manifest, evidence, demonstrate, *show Analogous words: betoken, *indicate, attest, prove, argue, bespeak: display, exhibit, expose, *show: disclose, *reveal, discover, betray Contrasted words: *suppress, repress: * …   New Dictionary of Synonyms

  • evince — [v] manifest attest, declare, demonstrate, disclose, display, furnish, indicate, prove, reveal, show; concepts 118,261 …   New thesaurus

  • evincé — Evincé, [evinc]ée. part. pass …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»