Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

evadir

  • 1 evade

    [i'veid]
    (to escape or avoid by eg trickery or skill.) evitar/evadir
    - evasive
    - evasively
    - evasiveness
    * * *
    e.vade
    [iv'eid] vt+vi 1 evadir(-se), iludir, escapar, fugir, livrar-se, esquivar(-se), evitar. 2 fig sofismar, usar subterfúgios, burlar, contornar uma lei.

    English-Portuguese dictionary > evade

  • 2 sidle

    (to go or move in a manner intended not to attract attention or as if one is shy or uncertain: He sidled out of the room.) deslizar
    * * *
    si.dle
    [s'aidəl] n movimento lateral. • vi 1 mover em sentido lateral. 2 evadir-se para o lado. to sidle away evadir-se secretamente. to sidle up aproximar-se silenciosamente.

    English-Portuguese dictionary > sidle

  • 3 abscond

    ab.scond
    [əbsk'ɔnd] vi esconder-se, evadir(-se), fugir à ação da justiça.

    English-Portuguese dictionary > abscond

  • 4 coop

    [ku:p]
    (a box or cage for keeping fowls or small animals in: a chicken-coop.) capoeira
    * * *
    coop1
    [ku:p] n 1 gaiola, viveiro pequeno para galinhas ou coelhos. 2 gaiola, cesta. 3 nassa. 4 sl cadeia. • vt 1 engaiolar, manter em viveiro. 2 prender, cercar, confinar. to fly the coop fugir, evadir-se.

    English-Portuguese dictionary > coop

  • 5 dodge

    [do‹] 1. verb
    (to avoid (something) by a sudden and/or clever movement: She dodged the blow; He dodged round the corner out of sight; Politicians are very good at dodging difficult questions.) esquivar-se
    2. noun
    1) (an act of dodging.) evasão
    2) (a trick: You'll never catch him - he knows every dodge there is.) artimanha
    * * *
    [dɔdʒ] n 1 movimento súbito para o lado. 2 coll evasiva, astúcia, ardil, logro, peça, trapaça, artifício, truque. I must think of a dodge / tenho de inventar um expediente. 3 toque especial de campainha. • vt 1 esquivar-se ao encontro, evitar, escapar, fugir de pessoa ou coisa que nos ameaça. he dodged for the house / ele escapou em direção a casa. 2 evadir, sofismar, usar de rodeios, prevaricar, fugir à verdade, trapacear, enganar, lograr com boas palavras dando esperanças. to dodge the column sl fugir às obrigações.

    English-Portuguese dictionary > dodge

  • 6 duck

    I verb
    1) (to push briefly under water: They splashed about, ducking each other in the pool.) mergulhar
    2) (to lower the head suddenly as if to avoid a blow: He ducked as the ball came at him.) abaixar-se
    II plurals - ducks, duck; noun
    1) (a kind of wild or domesticated water-bird with short legs and a broad flat beak.) pato
    2) (a female duck. See also drake.) pata
    3) (in cricket, a score of nil by a batsman: He was out for a duck.) jogada de críquete/zero
    * * *
    duck1
    [d∧k] n 1 pato, pata. 2 Brit coll querido, amor, termo de carinho. 3 Cricket contagem de zero. 4 Amer coll colega, camarada. a dead duck uma questão ultrapassada. a sitting duck um alvo fácil, pessoa ou coisa sem defesa ou proteção. lame duck 1 pessoa, organização fraca ou incapaz. 2 Amer membro do Congresso prestes a se aposentar por não ter sido reeleito. 3 delinqüente, infrator. 4 falido. like water off a ducks back sem efeito algum. to make a duck fazer zero ponto (no críquete). to take to something like duck to water aprender ou habituar-se facilmente a alguma coisa. wild duck pato selvagem.
    ————————
    duck2
    [d∧k] n 1 mergulho. 2 súbita inclinação da cabeça ou do corpo, desvio da cabeça ou do corpo para não ser atingido ou visto. 3 reverência. • vt+vi 1 mergulhar, meter debaixo da água, retirar rapidamente. 2 abaixar, inclinar, desviar rapidamente a cabeca ou o corpo, esquivar-se, evitar. 3 fazer profunda reverência. 4 tirar o corpo fora, evadir-se. to duck out of esquivar-se de (responsabilidades). to make duck of, to play duck with dissipar, esbanjar, malbaratar, desperdiçar.
    ————————
    duck3
    [d∧k] n 1 pano grosso de linho ou de algodão de que se fazem velas, toldos, tendas, etc. 2 pl calças feitas do mesmo tecido.

    English-Portuguese dictionary > duck

  • 7 elope

    [i'ləup]
    (to run away secretly, especially with a lover.) fugir
    * * *
    e.lope
    [il'oup] vi 1 fugir de casa com o namorado, fugir para casar. 2 escapar, evadir-se.

    English-Portuguese dictionary > elope

  • 8 elude

    [i'lu:d]
    1) (to escape or avoid by quickness or cleverness: He eluded his pursuers.) esquivar-se
    2) (to be too difficult etc for (a person) to understand or remember: The meaning of this poem eludes me.) escapar
    * * *
    e.lude
    [ilj'u:d] vt 1 iludir, esquivar(-se), evadir. 2 escapar, fugir à memória. it eludes observation / escapa à atenção. 3 frustrar, desconcertar.

    English-Portuguese dictionary > elude

  • 9 escape

    [i'skeip] 1. verb
    1) (to gain freedom: He escaped from prison.) escapar
    2) (to manage to avoid (punishment, disease etc): She escaped the infection.) escapar a
    3) (to avoid being noticed or remembered by; to avoid (the observation of): The fact escaped me / my notice; His name escapes me / my memory.) escapar
    4) ((of a gas, liquid etc) to leak; to find a way out: Gas was escaping from a hole in the pipe.) escapar
    2. noun
    ((act of) escaping; state of having escaped: Make your escape while the guard is away; There have been several escapes from that prison; Escape was impossible; The explosion was caused by an escape of gas.) fuga
    - escapist
    * * *
    es.cape
    [isk'eip] n 1 fuga, evasão. 2 libertação, salvação, salvamento. I had a narrow escape from being run over / por um triz eu teria sido atropelado. fire escape / saída de emergência. 3 Psych fuga dos fatos da realidade. 4 escape, escapamento, saída (água, gás). • vt+vi 1 escapar, evadir(-se), fugir. nothing escapes him / nada lhe escapa. his purpose escapes me / não compreendo a sua intenção. his name escapes me / não me recordo do seu nome. 2 livrar(-se), libertar(-se), desvencilhar-se. 3 salvar-se, safar-se, sobreviver. the sailor escaped the wreck / o marujo salvou-se do naufrágio. 4 ficar de fora.

    English-Portuguese dictionary > escape

  • 10 foil

    I [foil] verb
    (to defeat; to disappoint: She was foiled in her attempt to become President.) frustrar
    II [foil] noun
    1) (extremely thin sheets of metal that resemble paper: silver foil.) folha de alumínio
    2) (a dull person or thing against which someone or something else seems brighter: She acted as a foil to her beautiful sister.) contraste QUERY
    III [foil] noun
    (a blunt sword with a button at the end, used in the sport of fencing.) florete
    * * *
    foil1
    [fɔil] n 1 rasto de caça. 2 derrota, frustração, mau êxito. • vt 1 baldar, frustrar, anular. 2 derrotar, destroçar, repelir, parar, evadir (golpe, pergunta, etc.). 3 despistar, fazer perder o rasto.
    ————————
    foil2
    [fɔil] n 1 folha metálica, chapa, lâmina delgada de metal, ouropel. 2 contraste, realce. 3 folheta (em joalharia), amálgama ou aço de espelho. 4 Archit ornamento em forma de folhas, ogiveta. • vt 1 folhetear, pôr folheta em (pedra preciosa), folhear. 2 realçar, dar realce. 3 Archit ornar com ogivetas. it acts as a foil to her isso dá-lhe relevo. to be a foil to dar realce a, realçar.
    ————————
    foil3
    [fɔil] n florete embolado, espada preta.

    English-Portuguese dictionary > foil

  • 11 jump

    1. verb
    1) (to (cause to) go quickly off the ground with a springing movement: He jumped off the wall / across the puddle / over the fallen tree / into the swimming-pool; Don't jump the horse over that fence!) saltar
    2) (to rise; to move quickly (upwards): She jumped to her feet; He jumped into the car.) saltar
    3) (to make a startled movement: The noise made me jump.) saltar
    4) (to pass over (a gap etc) by bounding: He jumped the stream easily.) saltar
    2. noun
    1) (an act of jumping: She crossed the stream in one jump.) salto
    2) (an obstacle to be jumped over: Her horse fell at the third jump.) salto
    3) (a jumping competition: the high jump.) prova de salto
    4) (a startled movement: She gave a jump when the door suddenly banged shut.) salto
    5) (a sudden rise, eg in prices: There has been a jump in the price of potatoes.) subida
    - jump at
    - jump for joy
    - jump on
    - jump the gun
    - jump the queue
    - jump to conclusions / jump to the conclusion that
    - jump to it
    * * *
    [dʒ∧mp] n 1 salto, pulo. he gave a jump / ele deu um pulo. 2 Sport obstáculo. the horse took the jump / o cavalo tomou o obstáculo. 3 distância vencida num pulo ou fig numa viagem. 4 Sport salto de altura, de distância ou ornamental. 5 estremecimento, sobressalto. 6 Checkers conquista de uma peça do adversário, comida. 7 subida repentina de preço. 8 mudança súbita. 9 sl coréia, delirium tremens (com the). • vt+vi 1 saltar, pular. 2 saltitar, transpor, passar pulando. 3 fazer saltar, treinar saltos (cavalos). 4 estremecer, sobressaltar. 5 mover(-se) repentinamente. 6 aumentar, subir (preços). 7 Checkers capturar uma peça, comer. 8 Bridge superar a licitação. 9 Amer sl evadir-se, escapar (cadeia). 10 Amer sl saltar para ou de um trem em movimento. 11 Mus tocar jazz em ritmo acelerado. l2 Jour continuar a matéria em outra página. 13 Jour indicar o número de página da ou na qual a matéria continua. 14 mudar, passar repentinamente de uma coisa para outra. 15 pular, saltar, interromper a continuidade de ação (filme). 16 Amer sl praticar sexo, Braz vulg foder, trepar. 17 descarrilar. the train jumped the rails / o trem descarrilou. broad jump Sport salto de extensão. don’t jump at (or to) conclusions não tire conclusões precipitadas. don’t jump down my throat! não me interrompa tão rudemente! from the jump Amer de antemão, de início. high jump salto de altura. jumped-up Brit coll convencido, pretensioso. on the jump coll ocupado, ativo. to be (or stay) on jump ahead passar a perna. to get (or have) the jump on conseguir uma vantagem sobre. to jump a claim ocupar um lote de terreno reivindicado por outrem. to jump at aceitar avidamente. he jumped at the proposal / ele aceitou a proposta avidamente. to jump back recuar. to jump bail Jur ser revel, fugir estando sob fiança. to jump down pular para baixo. to jump in intrometer-se, interromper. to jump off Mil sair para um ataque. to jump on a) criticar, acusar. b) ralhar. to jump out pular para fora. to jump ship desertar de um navio. to jump someone atacar, agredir alguém. to jump the gun sl a) começar a corrida antes do sinal de partida. b) começar algo antes do tempo. c) chegar a uma conclusão prematura. to jump the queue furar a fila, passar à frente antes da sua vez. to jump the track saltar dos trilhos. to jump up levantar-se de repente. to jump up and down ficar agitado de contentamento ou tristeza. triple jump salto tríplice.

    English-Portuguese dictionary > jump

  • 12 parry

    par.ry
    [p'æri] n parada (na esgrima). • vt+vi 1 aparar (golpes). 2 evitar, evadir.

    English-Portuguese dictionary > parry

  • 13 side-step

    side-step
    [s'aid step] vi 1 pisar para o lado. 2 evitar, evadir. he side-stepped the issue / ele fugiu da decisão.

    English-Portuguese dictionary > side-step

  • 14 sneak

    [sni:k] 1. verb
    1) (to go quietly and secretly, especially for a dishonest purpose: He must have sneaked into my room when no-one was looking and stolen the money.) esgueirar-se
    2) (to take secretly: He sneaked the letter out of her drawer.) retirar
    2. noun
    (a mean, deceitful person, especially a telltale.) pessoa vil
    - sneaking
    - sneaky
    - sneakiness
    * * *
    [sni:k] n 1 andar ou movimento leve ou furtivo. 2 covarde. • vt+vi 1 andar de rastos, andar furtivamente. 2 obter, passar às escondidas. 3 coll roubar, surrupiar. 4 agir furtivamente. to go on the sneak sl entrar sorrateiramente para roubar. to sneak about investigar secretamente. to sneak away/ off safar-se, evadir-se. to sneak out of something fugir de alguma coisa.

    English-Portuguese dictionary > sneak

  • 15 take

    (to take or keep (someone) as a hostage: The police were unable to attack the terrorists because they were holding three people hostage.) fazer reféns
    * * *
    [teik] n 1 quantidade que se pegou. 2 ato de pegar. 3 objeto que se pegou. 4 Cin tomada. 5 receita, renda. 6 parte, quinhão. 7 cicatriz de vacina. • vt+vi (ps took, pp taken) 1 tomar, pegar. a pain took him in the leg / ele foi tomado de dores na perna. 2 alcançar, agarrar, prender, capturar, apropriar-se. 3 arrebatar, arrancar, levar. 4 receber (como pagamento), aceitar, obter, adquirir. he won’t take "no" for an answer / ele não vai aceitar um "não" como resposta. 5 tomar, receber como marido ou mulher, tomar alojamento ou pensão. 6 suportar, receber, acolher. 7 tomar, comer, beber, engolir, consumir. 8 ganhar. 9 apanhar, contrair (doença). 10 ocupar. 11 usar, tomar (um veículo). 12 aproveitar (oportunidade). 13 tirar, tomar (férias). 14 submeter-se, sofrer, agüentar, aturar. I wouldn’t take it from anybody / não aturaria isso de ninguém. he couldn’t take it / Amer coll ele não agüentou. 15 necessitar, requerer, exigir. it takes an honest man to... / é necessário um homem honesto para... he’s got what it takes / ele possui as qualidades necessárias. 16 abranger, ocupar, consumir (tempo). 17 escolher, selecionar. 18 afastar, remover (por morte). 19 diminuir, prejudicar. 20 subtrair, extrair, extorquir, fraudar, lesar, roubar. 21 guiar, levar. 22 acompanhar, escoltar, levar. 23 carregar, transportar. 24 tirar (fotografia). 25 ser fotogênico. 26 sentir (orgulho). 27 determinar, verificar. 28 agir, ter efeito. 29 compreender. 30 supor, presumir. how old do you take him? / quantos anos lhe dá? 31 considerar. 32 assumir (responsabilidade), adotar. 33 alugar, empregar. 34 escrever, anotar. 35 tomar assinatura, assinar. 36 Gram ser usado com. 37 agradar, atrair, encantar. 38 prender (a atenção). 39 ir, andar. 40 vencer, conquistar, tomar (obstáculo). 41 ficar, tornar-se. 42 pegar, começar a crescer. 43 ser afetado por, sentir, experimentar, contrair. 44 fig manietar, subjugar. 45 assaltar, surpreender. 46 necessitar, custar. 47 colher. 48 fazer (viagem). 49 conquistar. 50 enveredar. 51 deduzir. 52 inflamar-se. 53 conceber, emprenhar, engravidar. 54 morder a isca. 55 preparar-se, empreender. as I take it a meu ver, na minha opinião. don’t take on so much about that não se preocupe tanto com isso, não faça tanto caso disso. it takes two to make a bargain quando um não quer dois não brigam. take it on! tome conta disso! take it or leave it! faça como quiser! take me, for example eu, por exemplo. taken all round considerado em conjunto. to be taken ill ficar doente. to be taken out of oneself ficar fora de si. to be taken with estar encantado com, ficar impressionado com. to take aback surpreender, espantar (alguém). to take a back seat deixar-se suplantar, aceitar ou receber lugar inferior, ser demasiado modesto. to take a breath respirar para descansar. to take account of prestar atenção a, considerar. to take action a) tomar medidas. b) Jur demandar. to take advantage of tirar proveito de, prevalecer-se de. to take after puxar a, sair à semelhança de. she takes after her mother / ela puxa à mãe. to take aim visar. to take a joke topar uma brincadeira. to take along levar. to take amiss levar a mal, sentir-se ofendido. to take away a) tirar, roubar, tomar. b) descontar. c) levar embora, afastar. to take back a) levar de volta, retirar. b) aceitar de volta. to take care ser cauteloso, tomar cuidado. to take care of cuidar de. to take charge of encarregar-se de. to take down a) tirar de cima, descer, trazer para baixo. b) escrever, anotar, registrar por escrito, tomar nota. c) derrubar (árvore), demolir (casa). d) passar na frente, transpassar. to take down a peg humilhar, baixar a estima. they took him down a peg / tiraram-lhe a prosa. to take effect entrar em vigor. to take evasive action coll evadir-se. to take exception at não gostar de. she took exception at what he said / ela não gostou do que ele disse. to take felt Mil dar baixa. to take fire a) inflamar-se. b) fig exaltar-se. to take for tomar por, considerar, confundir com. to take for a walk levar para um passeio. to take for granted tomar como certo, não dar atenção por julgar óbvio. to take forward favorecer, proteger. to take from tirar, descontar. to take heed tomar conhecimento de, considerar. to take hold of pegar. to take in a) tomar, absorver, chupar, comer, recolher, guardar (velas). b) receber (dinheiro), comprar (mercadorias). c) receber (hóspede). d) recolher, aceitar em casa. e) receber (trabalho) para fazer em casa. f) notar, perceber. g) compreender. h) engolir (mentiras). i) enganar. you can’t take me in / você não pode me tapear. to take in hand empreender, tentar. to take into account levar em conta, considerar. to take into one’s head dar na cabeça, decidir-se. to take in vain fazer mau uso, abusar. to take it easy ir com calma, ir devagar. to take it from someone acreditar em alguém. to take leave a) despedir-se, partir. b) Mil pedir licença. to take long tomar tempo, levar tempo. it would take us too long / isto nos tomaria tempo demais. how long does it take? / quanto tempo leva? to take lying down aceitar sem protesto ou defesa. to take off a) tirar. it was taken off my hands / foi tirado das minhas mãos. b) levantar vôo, decolar (também fig). he’ll take off any minute now / ele vai decolar a qualquer momento, vai começar a fazer sucesso. c) escapar, safar-se. he took himself off / coll ele safou-se, ele deu às de vila-diogo. d) exonerar. they took him off / eles exoneraram-no. to take on a) tomar conta. b) empregar, contratar. c) assumir (aparência). d) adotar, adquirir, contrair. to take one’s life into one’s hands Amer coll tomar o próprio destino nas mãos. to take one’s time não se apressar. to take on in the service alistar-se no serviço militar. to take out a) tirar, comprar. b) tirar de dentro. c) arrancar (dente). d) sacar (dinheiro). e) emprestar (livro). f) tirar (mancha). g) convidar uma dama (para dançar). h) escolher, reservar (mercadorias). i) levar para um passeio. will you take us out on Sunday? / você nos levará para passear domingo? to take out a licence tirar um documento de licença. to take over a) assumir (cargo, serviço), tomar posse. b) levar alguma coisa a alguém. to take part in tomar parte. to take path jurar. to take place acontecer, ocorrer. to take root arraigar, criar raízes, firmar-se. to take someone by surprise surpreender alguém, pegar de surpresa. to take someone by the hand a) pegar alguém pela mão. b) fig proteger alguém. to take someone for a ride Amer coll levar alguém para um passeio (a fim de matar). to take something off one’s hands encarregar-se de alguma coisa. to take steps tomar medidas. to take stock of examinar, analisar. to take the air a) Aeron levantar vôo. b) sair ao ar livre para um passeio. to take the cake ser o melhor. to take through rever, estudar. to take to a) ir para. b) refugiar-se em. the fox took to the earth / a raposa refugiou-se na cova. c) ocupar-se, dedicar-se. he takes to study / ele dedica-se aos estudos. d) afeiçoar-se, dar-se bem com. children take to him / crianças gostam dele. e) começar a fazer habitualmente, acostumar-se. we took kindly to this way of life / acostumamo-nos facilmente a este modo de vida. to take to heart levar a sério. to take to one’s bed ficar de cama por doença. she took to her bed / ela ficou de cama (por doença). to take to one’s heels correr, fugir. to take to pieces desmontar. to take up a) começar a estudar. he took up law / ele começou a estudar Direito. b) encurtar, diminuir. you’d better take that skirt up a little / é melhor você encurtar um pouco essa saia. c) adotar, começar, seguir. he took up teaching / ele seguiu a carreira de professor. d) ocupar, fazer uso de. e) utilizar, absorver. it takes up all my time / isto toma todo meu tempo. to take upon oneself tomar sob sua responsabilidade, assumir o encargo. to take up the cudgels for someone apoiar alguém, ficar do lado de alguém. to take up with ter relações, ter amizade com. what size do you take? que tamanho você usa?

    English-Portuguese dictionary > take

  • 16 to fly the coop

    to fly the coop
    fugir, evadir-se.

    English-Portuguese dictionary > to fly the coop

  • 17 to sidle away

    to sidle away
    evadir-se secretamente.

    English-Portuguese dictionary > to sidle away

  • 18 to sneak away/off

    to sneak away/off
    safar-se, evadir-se.

    English-Portuguese dictionary > to sneak away/off

  • 19 to take evasive action

    to take evasive action
    coll evadir-se.

    English-Portuguese dictionary > to take evasive action

  • 20 evade

    eludir, evitar, evadir

    English-Portuguese dictionary of military terminology > evade

См. также в других словарях:

  • evadir — se de evadir se da cadeia. evadir se por evadiu se peia janela …   Dicionario dos verbos portugueses

  • evadir — Se conjuga como: partir Infinitivo: Gerundio: Participio: evadir evadiendo evadido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. evado evades evade evadimos evadís… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • evadir — verbo transitivo 1. Evitar (una persona) [una dificultad o un compromiso] con habilidad: Evadió el peligro con facilidad. Pensé que podría evadir esa reunión, pero no ha sido posible. Hay personas que evaden impuestos. Sinónimo: eludir. 2 …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • evadir — v. tr. 1. Evitar; escapar. 2.  [Figurado] Iludir, sofismar. • v. pron. 3. Fugir (de onde se estava retido). 4. Desaparecer; escapar se (para lugar incerto).   ‣ Etimologia: latim evado, ere, sair de, livrar se de, chegar a, conseguir …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • evadir — (Del lat. evadĕre). 1. tr. Evitar un daño o peligro. U. t. c. prnl.) 2. Eludir con arte o astucia una dificultad prevista. U. t. c. prnl.) 3. Sacar ilegalmente de un país dinero o cualquier tipo de bienes. 4. prnl. fugarse (ǁ escaparse). 5.… …   Diccionario de la lengua española

  • evadir — (Del lat. evadere.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Evitar con astucia una dificultad, un daño o un peligro inminente: ■ evadió el tema para no comprometerse. ► verbo transitivo 2 ECONOMÍA Sacar del país dinero u otros bienes de manera ilegal: ■ …   Enciclopedia Universal

  • evadir — v tr (Se conjuga como subir) 1 Encontrar la forma de no tener una dificultad o de no cumplir con la obligación de hacer algo: evadir la respuesta, evadir impuestos, evadir la vigilancia 2 prnl Huir una persona de donde está encerrada o… …   Español en México

  • evadir — {{#}}{{LM E16821}}{{〓}} {{ConjE16821}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE17258}} {{[}}evadir{{]}} ‹e·va·dir› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a una dificultad inminente,{{♀}} evitarla, especialmente si se hace con habilidad y… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • evadir — (v) (Intermedio) huir de un peligro o compromiso Ejemplos: No debes intentar evadir la responsabilidad, hay que enfrentarse al problema. La actriz consiguió evadir responder a todas las preguntas del reportero. Sinónimos: eludir …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • evadir — e|va|dir Mot Agut Verb transitiu i pronominal …   Diccionari Català-Català

  • evadir(se) — Sinónimos: ■ eludir, rehuir, evitar, esquivar, sortear, rehusar ■ escaparse, huir, fugarse, desertar, escabullirse, desaparecer …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»