Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

eustache

  • 61 sabbat

    nm. SABÀ (Albanais).
    A1) sabbat, assemblée nocturne // bacchanale sabbat de sorciers et de sorcières: goga nf. (Saxel), gouga (Larringes, Lugrin, St-Paul-Chablais 079b), salingoga (Leschaux 006), sandgoga (Albanais FON., Alex 019, Balme-Sillingy 020), sandgouga (019, 020), sandegoda (Albertville), sarlingoga (006, St-Eustache), sargoga (Megève) senagoga (Chambéry 025), shin-nagouga (079a), sinagoga (Thônes 004), sinnagoga (Marin), snagôga (Arvillard), R. Synagogue, D. => Feu ; sabà (025). - E.: Fête, Follet, Vacarme.

    Dictionnaire Français-Savoyard > sabbat

  • 62 salsifis

    nm. (blanc) salsifi (Albanais.001).
    A1) salsifis des prés (sauvage), barbe bouquine (de bouc), barbouquerie, (à fleur jaune, au goût sucré, bonne à manger): bô () ; bârba de bò < barbe de bouc> nf. (Chamonix), bârba de kapchin < barbe de capucin> (Roche), bârbadyan < barbe à Jean> (Thônes.004d, Évires), barabeûba (Quintal) || barbabò nm. (004c, Beaufort, Dingy-St-Clair, Trévignin.112) / -eû (Montricher), barbabok (Aime), barbochè, barboshè (Morzine), bababò (004b, Albens, Annecy.003b, St-Eustache) / -ô (Gruffy, Leschaux.006, Montmin), babò (004a), barnabou (Annemasse.037c, St- Paul) / -an (037b, Saxel), baraban (037a), barbêdyan (Balme-Si.), babôdyan (003a), barbetin (Samoëns), borbadâ (Montagny-Bozel), R.1.
    A2) salsifis blanc: dai de môr < doigt de mort> nm. (112, Montricher, Thônes.004) ; zderola nf. (Beaufort), drola (004,006), zhrola (003, Annemasse), D. Crotte.
    A3) salsifis à peau noire, scorsonère: skorsonêra nf. (001).
    --R.1------------------------------------------------------------------------------------------------
    - - < 1er élément l. herba < herbe> >< barba < barbe> + 2e élément bo < bouc> /// fr. DEF., NDE. barbiturique < 1er élément it. barbabietola < bette> < l. herba >< barba + beta <bette, poirée> + 2e élément fr. urique < l. urina < urine>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > salsifis

  • 63 scie

    nf. ; scie mécanique ; scierie: rakha (Samoëns 010), rashe (Morzine 081), rassa (Saxel 002), râssa (Abondance, Bellevaux), réche (Cordon 083, Megève), rêche (St- Martin-Belleville), RÉSSA (Aix, Albanais 001, Albertville 021, Annecy 003, Arvillard, Balme-Sillingy, Chambéry 025, Giettaz 215, Leschaux 006, Montendry, Notre-Dame-Bellecombe, St-Germain-Talloires 007, Thônes 004, Villards-Thônes 028), réssâr (Albiez), rsà (004), sinta (Attignat-Oncin). - E.: Poignée, Rabâcheur, Rengaine, Terrain.
    A1) passe-partout, longue scie avec deux poignée (une à chaque extrémité) et qu'on ne peut utiliser qu'à deux pour scier en travers les gros troncs d'arbres ou les billots: troché nm. (Attignat-Oncin 253), TROSSI (001, 003, St-Eustache 096), trossu (025) ; bâtâr nm. (002, Genève) ; leûva < louve> (083) ; syâ (096) ; féro scie rachu (215) / tréchu (021) ; fwéro (Doussard) ; levèto (Montagny-Bozel 026) ; bèla-mâre nf. (Épagny).
    A2) scie verticale (de scieur de long, de scie mécanique): batanta nf. (001B, 002, 083), batêta (001A), batinta (028). A2a) scie de long: fér à rfandre nm. (083) ; banban-na nf. (081).
    A3) petite scie, scie à main: réssa nf. (001), rastà (002, 003, 004, 028), rachtà (083), rakhèta (010), rassèta (Argentière), ressèta (026) ; bouta (081).
    A4) scie à refendre et dont la lame est orientable: refandîre nf. (002).
    A5) scie égoïne, égohine: rakhtà nf. (010).
    A6) scie circulaire: fréza nf. (003), sirkuléra (001).
    B1) aiguiseur de scies: linmyeû de râsse (002).
    B2) scieurs de long: racheû nm. (083).
    C) les éléments de la scie: Lame.
    C1) voie d'une scie, écartement latérale des dents de la scie: sh(e)min nm. (083 | 002) ; passazho nm. (001) ; wé nf. (083).
    C2) cordelette pour tendre la scie: fissèla < ficelle> (083).
    C3) bois d'arrêt (pour tordre la cordelette de la scie): tandeur nm. (083).
    C4) le cadre de la scie: l'montan < montant> nm. (001, 083).
    D1) v., s'écraser sous la scie (ep. d'un bois fibreux qui est mâché et non entamé normalement par la scie: le tilleul...): bèlan-nâ vi. (002).
    D2) écarter les dents d'une scie pour lui donner scie de la voie // du passage scie et éviter qu'elle se coince dans le bois au moment du sciage: ashtâ na réssa (006, 007), balyî d'passazho à rna réssa < donner du passage à une scie> (001), balyî d'wé (083).
    D3) aiguiser une scie avec une lime => Aiguiser, Lime.
    D4) recreuser entre les dents du passe-partout pour enlever la petite dent qui se forme entre les autres au bout de nombreux aiguisages: shâtrâ lo troché (253).

    Dictionnaire Français-Savoyard > scie

  • 64 scier

    vt. ; agacer (casser) les oreilles avec un bruit interminable qui revient toujours le même ; produire un bruit interminable qui agace les oreilles: raché (228b, Giettaz 215) / -î (Cordon), rashî (Morzine), rassâ (Arvillard 228a) / -î (Saxel 002, Villards- Thônes) réché (Albertville 021, Table), ressèyé (Montagny-Bozel), RÉSSÎ (Albanais 001, Annecy, Balme-Sillingy, Leschaux, Thônes). - E.: Bûche.
    A1) scier un tronc avec le passe-partout: TROSSÂ vt. (001).
    A2) scier et fendre du bois à l'usage d'un poêle: trossî (St-Eustache).
    A3) scier le tronc d'un arbre sur pied: détronslyé vt. (215).
    B1) n., action de scier de part en part une pièce de bois, un tronc: talye nf. (002). - E.: Corsage.
    C1) expr., scier le vieux (le jour de la mi-carême, le plus âgé d'une corporation reçoit ses amis, qui porte une petite scie, pour discuter et boire de bonnes bouteilles): réché le vyu (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > scier

  • 65 trésaille

    nf., pièce horizontale en bois, d'environ deux mètres de long, terminée à chaque bout par une boucle en fer et qui retient les montants supérieurs des deux trésaille ridelles // échelles trésaille d'un char à foin (il y en a deux par char ; elles se placent à l'avant et à l'arrière des échelles, sur le montant supérieur de celles-ci ; elles sont fixées à ces montants à l'aide de chevilles en fer qu'on enfilent dans ces derniers): ZHARBÎ (Albanais, Balme-Si., Moye, St-Eustache), R.1 ; bâré nm. (Saxel, Thorens-Glières) ; ranchà (Mésigny) ; feûfi (Annecy, St-Jorioz), R. => Faux (manche) ; tréseille nf. (COD.).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - zharbî « ce qui retient les gerbes (de blé) < Gerbe.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > trésaille

  • 66 troupeau

    nm. trèpô (Motte-Servolex), treupyô (Doucy-Bauges, St-Sigismond), treupé (Arvillard.228, Montagny-Bozel.026c.SHB.), TROPÉ (026b.SHB., Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Argentières, Avanchers, Balme-Si., Bernex, Boëge, Chamonix, Conflans, Cordon.083, Évian, Giettaz, Leschaux, Longefoy, Marthod, Megève, Morzine.081, Notre-Dame-Be., Praz-Arly, St-Jean- Sixt, St-Nicolas-Cha., Saxel.002, Talloires, Thônes.004, Thorens-Gl., Ugines, Villard-Doron.088b, Villards-Thônes.028), tropê (088a, Beaufort, Cusy, Laissaud, Passy, Queige, Sallanches, Verchaix), tropéy (Celliers, Jonzier), tropêy (026a.COD.), tropél (Lanslebourg), tropèl (Bessans, Séez, Tignes), tropyô (Aillon- J., Aillon.V., Allues, Bellecombe-Bauges.153, Chambre, Compôte-Bauges, École, Faverges, Francin, Montmélian, Ste-Reine, Vimines), troupé (Modane), trôpèzh (cas régime, cod.) (St-Martin-Porte), R.1 ; armalye nf. (Montricher) ; satan nm. (081). - E.: Arrêt, Ramener.
    A1) petit troupeau, harde, meute: tropèlè nm. (021), treuplè (228), R.2. - E.: Pléiade.
    A2) troupeau, troupeau d'une étable, étable ; troupeau de boeufs: BOVÂ nf. (001,003,004,153, Chambéry). - E.: Bétail.
    A3) troupeau de moutons marchant sur la route: stalai nf. (021), R. => Trace (shâlâ). - E.: File.
    A4) troupeau commun (en alpage, rassemblant plusieurs troupeaux particuliers sous la surveillance d'un berger): bwâ nf. (083), bovâ (001). - E.: Étable.
    B1) intj., cri pour donner le signal aux animaux qui sont aux pré, que l'on rentre à l'écurie: u u beû-eû ! al u beû-eû ! < à l'étable> (002) ; râbérâ râbérâ-bérâ-bérâ (001), R. Abreuver (abèrâ).
    B2) cri pour inciter un chien à ramener vers le troupeau une vache, une chèvre ou un mouton qui s'en écarte: aklywê (St-Germain-Ta.), akwé (001,004), akwi (021), aku (Bozel, Ste-Foy, St-Eustache).
    B3) cri pour inciter les bêtes à boire, dans un ruisseau, un bassin, une seille...: vôlye (002).
    B4) cri pour arrêter le troupeau de vaches quand elles sont enfin arrivé au pâturage: aarô, arôô (002), R. Arrêt.
    B5) cri pour appeler les bêtes (le troupeau): sô sô tê la sô < sel sel tiens le sel> (081).
    C1) v., arrêter // retenir // stopper // rattraper à temps troupeau un troupeau (de vaches...) qui allait prendre un mauvais chemin, pour l'empêcher d'aller plus loin: tokâ vt. (004), (a)rtokâ (028), atokâ, akokâ (021), R. => Bosse ; rètnyi vt. (001,028), ratrapâ (001).
    C2) récupérer les animaux redescendus des alpages à la fin de l'été (on parquait le troupeau commun dans un grand parc et chaque propriétaire venait chercher ses bêtes): défeûshî vi. (083).
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - tropé < fc.
    Sav.throp < tas> < l. trans < au-delà de> « HUC.Sav.88 <trois, au-delà de deux> / a. through <au-delà, à travers> / throng <foule, affluence, cohue <> encombrer, emplir> / thrice <trois fois <> plusieurs> < pgaul.
    Sav.truc < montagne> => Tour (construction) /// Tas (moué), D. => Très, Trois, Trop, Troupe, Troupier.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > troupeau

  • 67 trompe

    f. (frq. °trumba, trumpa, p.-к. d'o. expressive) 1. вид ловджийски рог; sonner а la trompe свиря с ловджийски рог; 2. муз. тромпета; 3. свирка, клаксон, звънец (на автомобил, велосипед и др.); 4. тех. всмукателна помпа; trompe а l'air хидравличен вентилатор; 5. зоол. хобот; хоботче; 6. архит. издаден свод; 7. нар. голям нос ( стърчащ напред). Ќ trompe d'Eustache анат. евстахиева тръба.

    Dictionnaire français-bulgare > trompe

  • 68 trompe

    f
    1. труба́ ◄pl. -у-►; рог pl. -а►; рожо́к; гудо́к ◄-ка►; сире́на;

    une trompe de chasse — охо́тничий рог <↓рожо́к>;

    une trompe d'auto — автомоби́льный гудо́к; une trompe de brume mar. — тума́нный горн; publier à grand son de trompe — извеща́ть/извести́ть с большо́й по́мпой; раструби́ть <растрезво́нить> pf. на весь свет

    2. zool. хо́бот (éléphant); хобото́к (abeille);
    3. anat:

    la trompe d'Eustache — евста́хиева труба́

    Dictionnaire français-russe de type actif > trompe

См. также в других словарях:

  • eustache — [ østaʃ ] n. m. • 1782; de Eustache (Dubois), coutelier ♦ Vx et fam. Couteau de poche à virole et à manche de bois, servant d arme. « Cette résistance augmenta la fureur de Groult, qui vit rouge et tira son eustache » (France). ● eustache nom… …   Encyclopédie Universelle

  • Eustache — ist der Familienname folgender Personen: Jean Eustache (1938–1981), französischer Filmregisseur und Cutter Michel Eustache Vilaire (* 1945), venezolanischer Chordirigent, Musikpädagoge und Komponist Eustache ist der Vorname folgender Personen:… …   Deutsch Wikipedia

  • EUSTACHE (J.) — EUSTACHE JEAN (1938 1981) En 1963, Les Mauvaises Fréquentations apparut comme un film de la Nouvelle Vague. À la manière de Truffaut dans Les Quatre Cents Coups , de Chabrol dans Les Bonnes Femmes , de Godard dans Bande à part , Eustache suivait… …   Encyclopédie Universelle

  • Eustache —   [ø staʃ], Jean, französischer Filmregisseur und autor, * Pessac (Département Gironde) 30. 11. 1938, ✝ (Selbstmord) Paris 5. 1. 1981; mit »Die Mutter und die Hure« (»La maman et la putain«, 1972) gelang ihm eine Wiederbelebung neoveristischer… …   Universal-Lexikon

  • Eustache — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Pour les articles homonymes, voir saint Eustache et saint Eustache. Eustache est un ancien surnom utilisé comme prénom et nom de famille …   Wikipédia en Français

  • eustache — (eu sta ch ) s. m. Petit couteau grossier, à manche de bois. ÉTYMOLOGIE    Sans doute nom propre transporté à l instrument. SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE    EUSTACHE. ÉTYM. Ajoutez : Ce qui n était qu une conjecture de ma part (qu eustache dérive d… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Eustache — (Géo Uze) (Eustachio) • Eustache (20 septembre), général des armées de Trajan, appelé Placide, se convertit en voyant, alors qu il était à la chasse, un cerf se retourner vers lui avec une croix entre les bois. Il fut ruiné, vendu comme esclave,… …   Dictionnaire des saints

  • Eustache — Eustace, Eustache Patronyme surtout porté dans la Manche. Nom d origine grecque, soit Eustasios (qui se porte bien), soit Eustakios (qui porte de bons épis). Il semble qu on ait au départ deux prénoms différents, mais que ceux ci se soient très… …   Noms de famille

  • Eustache, St. — St. Eustache, Insel, so v.w. Eustaz …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Eustache Le Moine — Pour les articles homonymes, voir Eustache. Eustache le moine alias Le Moine Noir, (né v. 1170 à Boulogne sur Mer, Pas de Calais mort le 24 août 1217, près de Douvres, Angleterre), fut l un des plus fameux pirates du début du XIIIe siècle,… …   Wikipédia en Français

  • Eustache Garnier — Eustache Ier de Grenier Eustachus Granarius, soit Eustache Garnier, de Grenier, voire d Agrain[1], est cité pour la première fois en 1105 à la troisième Bataille de Rama où il est décrit comme l un des quatre vassaux principaux du Roi Baudouin… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»