Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

estirar

  • 21 выкатать

    сов.
    ( бельё) estirar vt
    * * *
    v
    gener. (бельё) estirar

    Diccionario universal ruso-español > выкатать

  • 22 копыто

    копы́то
    hufo.
    * * *
    с.
    casco m, uña f, pezuña f

    бить копы́тм — golpear con los cascos

    ••

    копы́та отки́нуть прост. — estirar la pata, hincar el pico; entregar los tenis (Лат. Ам.)

    * * *
    с.
    casco m, uña f, pezuña f

    бить копы́тм — golpear con los cascos

    ••

    копы́та отки́нуть прост. — estirar la pata, hincar el pico; entregar los tenis (Лат. Ам.)

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > копыто

  • 23 недотягивать

    несов.
    1) (натянуть меньше, чем следует) estirar (extender) poco (menos) de lo necesario
    2) перен. ( не выполнить) no cumplir totalmente
    * * *
    v
    1) gener. (ñàáàñóáü ìåñüøå, ÷åì ñëåäóåá) estirar (extender) poco (menos) de lo necesario

    Diccionario universal ruso-español > недотягивать

  • 24 недотянуть

    сов., вин. п.
    1) (натянуть меньше, чем следует) estirar (extender) poco (menos) de lo necesario
    2) перен. ( не выполнить) no cumplir totalmente
    * * *
    v
    1) gener. (ñàáàñóáü ìåñüøå, ÷åì ñëåäóåá) estirar (extender) poco (menos) de lo necesario

    Diccionario universal ruso-español > недотянуть

  • 25 нога

    ног||а́
    piedo (ступня);
    kruro, gambo (выше ступни);
    ♦ идти́ в \ногау marŝi laŭtakte;
    подня́ть всех на́ \ногаи levi ĉiujn alarme;
    стать на́ \ногаи fariĝi memstara.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. но́гу)

    деревя́нная нога́ — pata del palo

    положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas

    поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas

    наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien

    сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)

    2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)
    - ног под собой не слышать
    ••

    вверх нога́ми — al revés, patas arriba

    в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama

    сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie

    шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso

    связа́ть по рука́м и нога́м разг.atar de pies y manos

    перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)

    валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno

    хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie

    с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza

    к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!

    перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso

    протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo

    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres

    стать на́ ноги — ponerse en pie

    подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo

    идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso

    бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo

    быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)

    он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)

    быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con

    быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)

    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba

    ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa

    вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie

    бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno

    встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie

    не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno

    потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie

    быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies

    дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?

    одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол ≈≈ dar a uno el pie y tomarse la mano

    ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola

    с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas

    связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos

    3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba
    * * *
    ж. (вин. п. ед. но́гу)

    деревя́нная нога́ — pata del palo

    положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas

    поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas

    наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien

    сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)

    2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)
    ••

    вверх нога́ми — al revés, patas arriba

    в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama

    сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie

    шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso

    связа́ть по рука́м и нога́м разг.atar de pies y manos

    перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)

    валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno

    хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie

    с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza

    к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!

    перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso

    протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo

    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres

    стать на́ ноги — ponerse en pie

    подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo

    идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso

    бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo

    быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)

    он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)

    быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con

    быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)

    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba

    ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa

    вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie

    бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno

    встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie

    не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno

    потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie

    быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies

    дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?

    одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол — ≈ dar a uno el pie y tomarse la mano

    ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola

    с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas

    связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos

    3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba
    * * *
    n
    1) gener. muslo (выше колена), pata (животного), perneta, pie (сооружения, механизма), pie (ступня), pierna (от ступни до колена)
    2) milit. pie

    Diccionario universal ruso-español > нога

  • 26 обдёрнуть

    сов., вин. п., разг.
    (платье и т.п.) arreglar vt, estirar vt
    * * *
    v
    colloq. (платье и т. п.) arreglar, estirar

    Diccionario universal ruso-español > обдёрнуть

  • 27 обжать

    (1 ед. обожму́) сов., вин. п., тех.
    comprimir (непр.) vt ( en redondo); estirar vt ( вытянуть)
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > обжать

  • 28 подёргать

    сов.
    1) вин. п. tirar vt (de), estirar vt (de) ( varias veces)
    2) ( чем-либо) sacudir vt
    3) вин. п., разг. (всё, многое) arrancar vt, sacar vt (todo, mucho)
    * * *
    v
    1) gener. (÷åì-ë.) sacudir, estirar (varias veces; de), tirar (de)
    2) colloq. (âñ¸, ìñîãîå) arrancar, sacar (todo, mucho)

    Diccionario universal ruso-español > подёргать

  • 29 подрать

    (1 ед. подеру́) сов., вин. п., прост.
    1) ( изорвать) rasgar vt; romper (непр.) vt ( порвать); gastar vt ( обувь)
    2) ( подёргать) tirar vt, estirar vt (de); castigar tirando de (за уши и т.п.)
    ••

    чёрт подери́! — ¡diablo!; ¡demonio!

    * * *
    v
    simpl. (èçîðâàáü) rasgar, (ïîä¸ðãàáü) tirar, castigar tirando de (за уши и т. п.), estirar (de), gastar (обувь), romper (порвать)

    Diccionario universal ruso-español > подрать

  • 30 проволочить

    сов., вин. п.
    1) ( протащить) llevar arrastrando
    2) тех. estirar vt, haber estirado
    * * *
    v
    1) gener. (ïðîáà¡èáü) llevar arrastrando
    2) eng. estirar, haber estirado

    Diccionario universal ruso-español > проволочить

  • 31 прогладить

    сов., (вин. п.)
    1) planchar vt, estirar vt
    * * *
    v
    gener. (êàêîå-ë. âðåìà) planchar (un tiempo), estirar

    Diccionario universal ruso-español > прогладить

  • 32 протянуть

    протяну́ть
    1. etendi;
    2. (подать) doni;
    \протянуться etendiĝi.
    * * *
    сов., (вин. п.)
    1) (натянуть, растянуть) tender (непр.) vt

    протяну́ть верёвку — tender la cuerda

    2) ( вытянуть) alargar vt, tender (непр.) vt

    протяну́ть ру́ку ( за чем-либо) — alargar la mano

    протяну́ть кому́-либо ру́ку — dar la mano (a); tender la mano (тж. для пожатия)

    протяну́ть ру́ку по́мощи — tender la mano

    3) ( подать) alargar vt, dar (непр.) vt

    протяну́ть кни́гу, газе́ту — alargar un libro, un periódico

    4) (сказать, спеть протяжно) alargar vt ( las palabras)

    протяну́ть но́ту — sostener una nota

    5) перен. разг. ( затянуть) entretener (непр.) vt; demorar vt, retardar vt ( задержать)

    протяну́ть вре́мя — dilatar el tiempo

    протяну́ть с отве́том — demorar la contestación

    протяну́ть де́ло — dar largas a un (al) asunto

    6) разг. ( прожить) subsistir vi

    он до́лго не протя́нет — tiene los días contados

    7) прост. ( раскритиковать) criticar vt, poner en ridículo, hablar en la prensa (de)

    протяну́ть в газе́те — criticar en un periódicol

    ••

    протяну́ть но́ги прост.estirar la pata

    * * *
    сов., (вин. п.)
    1) (натянуть, растянуть) tender (непр.) vt

    протяну́ть верёвку — tender la cuerda

    2) ( вытянуть) alargar vt, tender (непр.) vt

    протяну́ть ру́ку ( за чем-либо) — alargar la mano

    протяну́ть кому́-либо ру́ку — dar la mano (a); tender la mano (тж. для пожатия)

    протяну́ть ру́ку по́мощи — tender la mano

    3) ( подать) alargar vt, dar (непр.) vt

    протяну́ть кни́гу, газе́ту — alargar un libro, un periódico

    4) (сказать, спеть протяжно) alargar vt ( las palabras)

    протяну́ть но́ту — sostener una nota

    5) перен. разг. ( затянуть) entretener (непр.) vt; demorar vt, retardar vt ( задержать)

    протяну́ть вре́мя — dilatar el tiempo

    протяну́ть с отве́том — demorar la contestación

    протяну́ть де́ло — dar largas a un (al) asunto

    6) разг. ( прожить) subsistir vi

    он до́лго не протя́нет — tiene los días contados

    7) прост. ( раскритиковать) criticar vt, poner en ridículo, hablar en la prensa (de)

    протяну́ть в газе́те — criticar en un periódicol

    ••

    протяну́ть но́ги прост.estirar la pata

    * * *
    v
    1) gener. (натянуть, растянуть) tender, (сказать, спеть протяжно) alargar (las palabras), dar, tirar
    2) colloq. (ïðî¿èáü) subsistir
    3) liter. (çàáàñóáü) entretener, demorar, retardar (задержать)
    4) simpl. (раскритиковать) criticar, hablar en la prensa (de), poner en ridìculo

    Diccionario universal ruso-español > протянуть

  • 33 сдохнуть

    сдо́хнуть
    груб. mortaĉi.
    * * *
    сов.
    1) ( о скоте) morirse (непр.)
    2) груб. ( о человеке) espichar vi, diñarla, estirar la pata
    * * *
    v
    2) rude.expr. (î ÷åëîâåêå) espichar, diñarla, estirar la pata

    Diccionario universal ruso-español > сдохнуть

  • 34 стан

    стан I
    (туловище) trunko, talio, figuro, torso.
    --------
    стан II
    (лагерь) tendaro.
    --------
    стан III
    тех. ilo, maŝino;
    прока́тный \стан laminatilo.
    * * *
    I м.
    ( фигура) talle m, estatura f

    то́нкий стан — talle fino

    II м.
    (лагерь, стоянка) campo m, campamento m (тж. перен.)

    полево́й стан — campamento m

    ••

    перейти́ в стан врага́ — pasarse al enemigo

    III м.
    1) тех. laminador m

    прока́тный стан — laminador m, tren m

    листопрока́тный стан — laminación de chapas, tren de laminación de chapa

    трубопрока́тный стан — laminador de (para) tubos

    волочи́льный стан — banco de estirar

    2) ( деревянный) soporte m, bancada f
    * * *
    I м.
    ( фигура) talle m, estatura f

    то́нкий стан — talle fino

    II м.
    (лагерь, стоянка) campo m, campamento m (тж. перен.)

    полево́й стан — campamento m

    ••

    перейти́ в стан врага́ — pasarse al enemigo

    III м.
    1) тех. laminador m

    прока́тный стан — laminador m, tren m

    листопрока́тный стан — laminación de chapas, tren de laminación de chapa

    трубопрока́тный стан — laminador de (para) tubos

    волочи́льный стан — banco de estirar

    2) ( деревянный) soporte m, bancada f
    * * *
    n
    1) gener. (äåðåâàññúì) soporte, bancada, (лагерь, стоянка) campamento (тж. перен.), (лагерь, стоянка) campo, (фигура) estatura, rancho, talle
    2) milit. campamento
    3) eng. laminador, tren

    Diccionario universal ruso-español > стан

  • 35 удлинять

    несов., вин. п.
    alargar vt, estirar vt; prolongar vt (срок и т.п.)
    * * *
    несов., вин. п.
    alargar vt, estirar vt; prolongar vt (срок и т.п.)
    * * *
    v
    1) gener. alargar
    2) eng. extender

    Diccionario universal ruso-español > удлинять

  • 36 ухо

    у́хо
    orelo;
    заткну́ть у́ши ŝtopi la orelojn;
    ♦ пропусти́ть ми́мо уше́й lasi sen atento.
    * * *
    с.
    1) oreja f; oído m (о́рган слуха)

    нару́жное у́хо — pabellón de la oreja

    сре́днее у́хо — oído medio

    воспале́ние у́ха — otitis f

    говори́ть кому́-либо на́ у́хо — hablar a alguien al oído

    поводи́ть уша́ми ( о лошади) — amusgar vt, vi, alastrar vt

    отодра́ть за́ уши разг.estirar de las orejas (a)

    заткну́ть у́ши разг.taparse los oídos

    дать в у́хо (по́ уху) разг. — dar una bofetada, abofetear vt

    2) ( часть шапки) orejera f
    3) (петля, отверстие и т.п.) ojal m
    ••

    туго́й на́ у́хо — duro (cerrado) de oído

    у́ши вя́нут разг. — lo rechazan los oídos; me dan bascas de oírlo

    прокрича́ть (прожужжа́ть) все у́ши ( кому-либо) разг.ladrar a los oídos (de)

    навостри́ть у́ши — aguzar los oídos; ser todo oídos ( превратиться в слух)

    хло́пать уша́ми — estar en Babia; mirar a las musarañas, estar como un papanatas

    стричь уша́ми — orejear vt, amusgar vi, vt

    держа́ть у́хо востро́ — estar alerta

    пропуска́ть ми́мо уше́й разг. — hacer oídos de mercader, no prestar atención

    притяну́ть за́ уши — traer por los pelos (por los cabellos)

    слу́шать кра́ем у́ха разг.saber de oídas

    дойти́ до уше́й — llegar a los oídos

    влюби́ться по́ уши разг. — estar loco de amor, estar perdidamente enamorado

    уша́м свои́м не ве́рить — no dar crédito a sus oídos

    как свои́х уше́й не вида́ть разг. — ni lo verás, ni lo tocarás

    доходи́ть до чьи́х-либо уше́й — llegar a oídos de alguien

    разве́сить у́ши — amusgar (dar) las orejas

    надра́ть у́ши ( кому-либо) — calentar a alguien las orejas

    заста́вить покрасне́ть до уше́й — poner a alguien las orejas coloradas

    за́ уши не оттащи́ть (от) разг. — ni por pienso le apartas; gustar con locura; hacer perder la cabeza

    есть так, что за уша́ми трещи́т — mascar a dos carrillos

    вы́ше лба у́ши не расту́т разг. — calzar pocos puntos; es como pedir peras al olmo

    медве́дь (слон) на́ ухо наступи́л разг. шутл. — no tiene oído, tiene oreja

    ни у́ха ни ры́ла (не смы́слит, не зна́ет) прост. — no sabe el abecé (la cartilla, una jota, de la misa la media, ni una palabra), está pez

    в одно́ у́хо вошло́, в друго́е вы́шло погов.por un oído entró y por el otro salió

    он и у́хом не ведёт погов. — se hace el sordo (el tonto), hace oídos de mercader

    име́ющий у́ши да слы́шит погов.al buen entendedor pocas palabras le bastan

    у стен есть у́ши погов.las paredes oyen

    * * *
    с.
    1) oreja f; oído m (о́рган слуха)

    нару́жное у́хо — pabellón de la oreja

    сре́днее у́хо — oído medio

    воспале́ние у́ха — otitis f

    говори́ть кому́-либо на́ у́хо — hablar a alguien al oído

    поводи́ть уша́ми ( о лошади) — amusgar vt, vi, alastrar vt

    отодра́ть за́ уши разг.estirar de las orejas (a)

    заткну́ть у́ши разг.taparse los oídos

    дать в у́хо (по́ уху) разг. — dar una bofetada, abofetear vt

    2) ( часть шапки) orejera f
    3) (петля, отверстие и т.п.) ojal m
    ••

    туго́й на́ у́хо — duro (cerrado) de oído

    у́ши вя́нут разг. — lo rechazan los oídos; me dan bascas de oírlo

    прокрича́ть (прожужжа́ть) все у́ши ( кому-либо) разг.ladrar a los oídos (de)

    навостри́ть у́ши — aguzar los oídos; ser todo oídos ( превратиться в слух)

    хло́пать уша́ми — estar en Babia; mirar a las musarañas, estar como un papanatas

    стричь уша́ми — orejear vt, amusgar vi, vt

    держа́ть у́хо востро́ — estar alerta

    пропуска́ть ми́мо уше́й разг. — hacer oídos de mercader, no prestar atención

    притяну́ть за́ уши — traer por los pelos (por los cabellos)

    слу́шать кра́ем у́ха разг.saber de oídas

    дойти́ до уше́й — llegar a los oídos

    влюби́ться по́ уши разг. — estar loco de amor, estar perdidamente enamorado

    уша́м свои́м не ве́рить — no dar crédito a sus oídos

    как свои́х уше́й не вида́ть разг. — ni lo verás, ni lo tocarás

    доходи́ть до чьи́х-либо уше́й — llegar a oídos de alguien

    разве́сить у́ши — amusgar (dar) las orejas

    надра́ть у́ши ( кому-либо) — calentar a alguien las orejas

    заста́вить покрасне́ть до уше́й — poner a alguien las orejas coloradas

    за́ уши не оттащи́ть (от) разг. — ni por pienso le apartas; gustar con locura; hacer perder la cabeza

    есть так, что за уша́ми трещи́т — mascar a dos carrillos

    вы́ше лба у́ши не расту́т разг. — calzar pocos puntos; es como pedir peras al olmo

    медве́дь (слон) на́ ухо наступи́л разг. шутл. — no tiene oído, tiene oreja

    ни у́ха ни ры́ла (не смы́слит, не зна́ет) прост. — no sabe el abecé (la cartilla, una jota, de la misa la media, ni una palabra), está pez

    в одно́ у́хо вошло́, в друго́е вы́шло погов.por un oído entró y por el otro salió

    он и у́хом не ведёт погов. — se hace el sordo (el tonto), hace oídos de mercader

    име́ющий у́ши да слы́шит погов.al buen entendedor pocas palabras le bastan

    у стен есть у́ши погов.las paredes oyen

    * * *
    n
    gener. (петля, отверстие и т. п.) ojal, (÷àñáü øàïêè) orejera, oìdo (орган слуха), aurìcula, oido, oreja

    Diccionario universal ruso-español > ухо

  • 37 оттянуть

    оття́гивать, оттяну́ть
    1. (оттаскивать, относить) tiri, fortiri, tirlongigi;
    2. (откладывать, отсрочивать) prokrasti;
    \оттянуть де́ло plilongigi la templimon;
    3. (войска́) retiri.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) tirar (llevar) hacia atrás, tirar (llevar) hacia un lado
    2) разг. ( оттащить) llevar por (la) fuerza
    3) ( отвлечь) atraer (непр.) vt

    оттяну́ть си́лы врага́ — atraer las fuerzas del enemigo

    4) ( вытянуть) formar bolsa, estirar vt

    оттяну́ть карма́ны — deformar (estirar) los bolsillos

    оттяну́ть ру́ки разг.dejar molidos los brazos

    5) ( отсрочить) postergar vt, retardar vt, retrasar vt

    оттяну́ть отъе́зд — retrasar (dilatar) la salida

    оттяну́ть вре́мя — retrasar (alargar) el tiempo

    6) тех. alargar forjando (por forja)
    * * *
    1) (оттащить, отнести в сторону) tirer vt
    2) (отложить, отсрочить) retarder vt; remettre vt, différer vt, ajourner vt; atermoyer (abs); traîner vt en longueur (дело и т.п.)

    что́бы оттяну́ть вре́мя — pour gagner du temps

    оттяну́ть войска́ — retirer les troupes, replier les troupes

    4) (причинить боль, натрудить) fatiguer vt

    чемода́н оттяну́л ру́ку — la valise m'a fatigué le bras

    Diccionario universal ruso-español > оттянуть

  • 38 развалиться

    ( распасться) desmanchar-se; ( на куски) fazer-se em pedaços; desmoronar-se, cair em ruínas, ( разрушиться) vir abaixo; ( прийти в упадок) arruinar-se; рзг (в кресле и т. п.) repimpar-se, refestelar-se; ( вытянуться) estirar-se

    Русско-португальский словарь > развалиться

  • 39 разлечься

    сов
    estender-se, estirar-se

    Русско-португальский словарь > разлечься

  • 40 распластаться

    estender-se, estirar-se; ( при падении) estatelar-se

    Русско-португальский словарь > распластаться

См. также в других словарях:

  • estirar — verbo transitivo 1. Hacer (una persona o una cosa) que [otra persona o cosa] se alargue: Estiraron bien la cuerda para ver si llegaba hasta el extremo contrario. 2. Poner (una persona o una cosa …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • estirar — 1. El significado más general de este verbo es, como transitivo, ‘alargar o extender [algo], normalmente tensándolo, alisándolo o haciendo que deje de estar doblado o encogido’: «Unas manos le estiraron la piel de las sienes» (Chavarría Rojo [Ur …   Diccionario panhispánico de dudas

  • estirar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: estirar estirando estirado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. estiro estiras estira estiramos estiráis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • estirar — v. tr. 1. Estender; esticar. 2. Puxar (para alongar). 3. Estatelar. 4. Alongar, dilatar. 5. Fazer com que (uma coisa) dure o mais possível. 6. Administrar com parcimônia. • v. pron. 7. Pôr se no bico dos pés (para atingir um ponto alto).… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • estirar — (De es y tirar). 1. tr. Alargar, dilatar algo, extendiéndolo con fuerza para que dé de sí. U. t. c. prnl.) 2. Planchar ligeramente para quitar las arrugas. 3. alisar (ǁ poner liso algo). 4. Gastar dinero con parsimonia para atender al mayor… …   Diccionario de la lengua española

  • estirar — (Probablemente del cat. tira < germ. teri, pedazo largo y estrecho de una cosa.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Alargar o tensar una cosa tirando de su extremos: ■ estira la goma. SINÓNIMO atirantar 2 Mover los brazos o las piernas para… …   Enciclopedia Universal

  • estirar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Hacer que una cosa flexible alcance su máxima extensión, que se alargue o se tense: estirarla mano, estirar el cuello, estirar un resorte, estirar las sábanas 2 prnl Extender los músculos al máximo con el fin de… …   Español en México

  • estirar — {{#}}{{LM E16556}}{{〓}} {{ConjE16556}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE16989}} {{[}}estirar{{]}} ‹es·ti·rar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un objeto,{{♀}} alargarlo, especialmente si se hace tirando de sus extremos con fuerza para que dé… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • estirar — estira étirer; étendre; repasser du linge : Un ferre d estirar : un fer à repasser. S estirar : s étendre; s étirer. Être gêné, réduit au strict nécessaire. Vau mièlhs estirar que rompre : mieux vaut se ménager que de se ruiner. voir tendre,… …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • estirar — (v) (Intermedio) hacer que una cosa que es flexible se extienda, se alargue o se tense Ejemplos: Hay que estirar el cable para que llegue al enchufe. Estiró el cuello para ver mejor. Sinónimos: alargar, tensar …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • estirar la pata — Morir. . Los españoles, siempre extremistas, tratamos a la muerte con el más imponente de los respetos (eufemismos): , o con el mayor de los desprecios (disfemismos): Esta última expresión se refiere a los estertores que muestran algunos animales …   Diccionario de dichos y refranes

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»