Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

estela

  • 1 адиабатический след

    estela adiabática; estela de condensación

    Русско-испанский географический словарь > адиабатический след

  • 2 конденсационный след

    estela adiabática; estela de condensación

    Русско-испанский географический словарь > конденсационный след

  • 3 кильватер

    м. мор.
    línea de fila, estela f

    идти́ (сле́довать) в кильва́тер (в кильва́тере) — navegar en columna (en línea de fila), seguir la estela

    * * *
    м. мор.
    línea de fila, estela f

    идти́ (сле́довать) в кильва́тер (в кильва́тере) — navegar en columna (en línea de fila), seguir la estela

    * * *
    n
    1) gener. aguaje
    2) navy. estela, lìnea de fila

    Diccionario universal ruso-español > кильватер

  • 4 хвост

    хвост
    1. (у животного) vosto;
    2. (очередь) разг. vico, atendantaro;
    ♦ плести́сь в \хвосте́, быть в \хвосте́ malprogresi, malantaŭe resti.
    * * *
    м.
    1) rabo m, cola f; estela f (дыма и т.п.)

    распусти́ть хвост ( о птице) — espadañar vt, hacer la rueda

    бить хвосто́м — dar coleadas

    поджа́в хвост — con el rabo entre piernas

    хвост коме́ты — cola (cabellera) del cometa

    в хвосте коло́нны — a la cola (a la zaga) de la columna

    быть в хвосте́ табли́цы — ser colista

    быть (идти́, плести́сь) в хвосте́ — ir a la zaga (a la cola)

    3) разг. ( подол платья) cola f
    4) разг. (вереница; очередь) cola f

    стоя́ть в хвосте́ — guardar cola

    сле́довать хвосто́м за ке́м-либо — seguir la pista, pisar los talones; no dejar a sol ni a sombra

    5) перен. (остаток, задолженность) cosa pendiente, deuda f (en el trabajo, etc.); examen retrasado (pendiente)
    6) обыкн. мн. спец. colas f pl, residuos m pl
    ••

    задра́ть хвост прост. — alzar (levantar) la cola (el rabo), darse pisto (charol); ponerse moños

    укороти́ть хвост ( кому-либо) — hacer bajar la cola (a)

    накрути́ть хвост ( кому-либо) прост. — dar una colada, echar un trepe, poner como chupa de dómine (como un trapo)

    наступи́ть на хвост кому́-либо — hacer bajar la cola

    быть (висе́ть) на хвосте́ ( у кого-либо) — estar pisando los talones ( a alguien)

    насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago

    вожжа́ под хвост попа́ла груб.se soltó como si le hubieran dado un puyazo

    соро́ка на хвосте принесла́ шутл. — aquí quien lo cuente y allí quien lo vio; lo trajo el viento, lo dijo la urraca

    псу (коту́) под хвост груб. — el viento se lo llevó; perdido inútilmente (en balde)

    прише́й кобы́ле хвост груб. — un no sé qué; ni fu ni fa

    держа́ть хвост трубо́й (морко́вкой, пистоле́том) прост. шутл. — levantar el corazón (el espíritu); reanimarse; alegrarse, calentarse; ¡sursum corda!

    хвост вы́тащишь - нос завя́знет погов. — cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos

    * * *
    м.
    1) rabo m, cola f; estela f (дыма и т.п.)

    распусти́ть хвост ( о птице) — espadañar vt, hacer la rueda

    бить хвосто́м — dar coleadas

    поджа́в хвост — con el rabo entre piernas

    хвост коме́ты — cola (cabellera) del cometa

    в хвосте коло́нны — a la cola (a la zaga) de la columna

    быть в хвосте́ табли́цы — ser colista

    быть (идти́, плести́сь) в хвосте́ — ir a la zaga (a la cola)

    3) разг. ( подол платья) cola f
    4) разг. (вереница; очередь) cola f

    стоя́ть в хвосте́ — guardar cola

    сле́довать хвосто́м за ке́м-либо — seguir la pista, pisar los talones; no dejar a sol ni a sombra

    5) перен. (остаток, задолженность) cosa pendiente, deuda f (en el trabajo, etc.); examen retrasado (pendiente)
    6) обыкн. мн. спец. colas f pl, residuos m pl
    ••

    задра́ть хвост прост. — alzar (levantar) la cola (el rabo), darse pisto (charol); ponerse moños

    укороти́ть хвост ( кому-либо) — hacer bajar la cola (a)

    накрути́ть хвост ( кому-либо) прост. — dar una colada, echar un trepe, poner como chupa de dómine (como un trapo)

    наступи́ть на хвост кому́-либо — hacer bajar la cola

    быть (висе́ть) на хвосте́ ( у кого-либо) — estar pisando los talones ( a alguien)

    насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago

    вожжа́ под хвост попа́ла груб.se soltó como si le hubieran dado un puyazo

    соро́ка на хвосте принесла́ шутл. — aquí quien lo cuente y allí quien lo vio; lo trajo el viento, lo dijo la urraca

    псу (коту́) под хвост груб. — el viento se lo llevó; perdido inútilmente (en balde)

    прише́й кобы́ле хвост груб. — un no sé qué; ni fu ni fa

    держа́ть хвост трубо́й (морко́вкой, пистоле́том) прост. шутл. — levantar el corazón (el espíritu); reanimarse; alegrarse, calentarse; ¡sursum corda!

    хвост вы́тащишь - нос завя́знет погов. — cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos

    * * *
    n
    1) gener. (конечная часть) cola, cabo (лошади), estela (дыма и т. п.), cabellera (кометы), rabo
    2) Av. cola
    4) liter. (îñáàáîê, çàäîë¿åññîñáü) cosa pendiente, deuda (en el trabajo, etc.), examen retrasado (pendiente)
    5) special. colas, residuos

    Diccionario universal ruso-español > хвост

  • 5 стела

    ж.
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > стела

  • 6 фарватер

    фарва́тер
    ŝanelo, navigvojo, naviglinio.
    * * *
    м.
    paso m, canal m, canal balizado (de acceso)

    быть (плыть, идти́) в фарва́тере (+ род. п.) перен. — seguir el curso (de); encontrarse en la esfera de influencia (de)

    он идёт в фарва́тере перен. — está a la estela (de); sigue los pasos (de); gira en la órbita (de), marcha en pos (de), va a remolque (de)

    * * *
    м.
    paso m, canal m, canal balizado (de acceso)

    быть (плыть, идти́) в фарва́тере (+ род. п.), перен. — seguir el curso (de); encontrarse en la esfera de influencia (de)

    он идёт в фарва́тере перен. — está a la estela (de); sigue los pasos (de); gira en la órbita (de), marcha en pos (de), va a remolque (de)

    * * *
    n
    1) gener. canal balizado (de acceso), paso
    2) navy. canal

    Diccionario universal ruso-español > фарватер

  • 7 идти в кильватер

    Diccionario universal ruso-español > идти в кильватер

  • 8 надгробный памятник

    adj
    gener. estela, sepulcro

    Diccionario universal ruso-español > надгробный памятник

  • 9 он идёт в фарватере

    pron
    liter. está a la estela (de), gira en la órbita (de), marcha en pos (de), sigue los pasos (de), va a remolque (de)

    Diccionario universal ruso-español > он идёт в фарватере

  • 10 след

    след
    spuro;
    postsigno (тж. перен.).
    * * *
    I м.
    1) ( отпечаток) huella f, pista f, vestigio m (ноги́); rastro m (тж. в виде черты, полосы); surco m (тж. на воде)

    све́жие следы́ — huellas frescas (recientes)

    идти́ по следа́м — seguir la pista (el rastro), rastrear vt; seguir las huellas (de), seguir los pasos (a)

    замета́ть свой след (свои́ следы́) — borrar sus huellas (su rastro)

    напа́сть на след — dar con la huella (con la pista)

    сбить со сле́да — hacer perder la pista, despistar vt

    2) перен. huella f, rastro m, vestigio m; impresión f ( впечатление)

    следы́ кра́ски — huellas de pintura

    следы́ зубо́в — huellas de los dientes

    след (от) ра́ны — huella de una herida; cicatriz f ( шрам)

    следы́ слёз — huellas de lágrimas

    оста́вить след ( о болезни) — dejar huella (señal)

    3) разг. (подошва ноги́) planta f
    ••

    его́ и след просты́л — desapareció sin dejar rastro, no dejó ni rastro

    II прост.

    не след — no se debe, no hay que, no hace falta

    * * *
    I м.
    1) ( отпечаток) huella f, pista f, vestigio m (ноги́); rastro m (тж. в виде черты, полосы); surco m (тж. на воде)

    све́жие следы́ — huellas frescas (recientes)

    идти́ по следа́м — seguir la pista (el rastro), rastrear vt; seguir las huellas (de), seguir los pasos (a)

    замета́ть свой след (свои́ следы́) — borrar sus huellas (su rastro)

    напа́сть на след — dar con la huella (con la pista)

    сбить со сле́да — hacer perder la pista, despistar vt

    2) перен. huella f, rastro m, vestigio m; impresión f ( впечатление)

    следы́ кра́ски — huellas de pintura

    следы́ зубо́в — huellas de los dientes

    след (от) ра́ны — huella de una herida; cicatriz f ( шрам)

    следы́ слёз — huellas de lágrimas

    оста́вить след ( о болезни) — dejar huella (señal)

    3) разг. (подошва ноги́) planta f
    ••

    его́ и след просты́л — desapareció sin dejar rastro, no dejó ni rastro

    II прост.

    не след — no se debe, no hay que, no hace falta

    * * *
    n
    1) gener. jacilla (на земле), lacra (болезни и т.п.), paso, ramalazo (чего-л.), rastro (тж. в виде черты, полосы), surco (тж. на воде), estela, huella (ñîãè), juella (ñîãè), rastra, señal, verdugo, vestigio (ñîãè), viento
    3) liter. brecha, estampa, impresión (впечатление), rastro, cuño, patada
    4) sports. pista
    5) eng. rastro (напр., частицы), traza (напр., частицы)
    6) hunt. ida
    7) Cub. ñañara

    Diccionario universal ruso-español > след

  • 11 след, оставляемый судном

    n
    navy. estela

    Diccionario universal ruso-español > след, оставляемый судном

  • 12 стелла

    n
    gener. estela

    Diccionario universal ruso-español > стелла

  • 13 обтекание, отрывное

    Русско-испанский автотранспортный словарь > обтекание, отрывное

  • 14 отрывное обтекание

    Русско-испанский автотранспортный словарь > отрывное обтекание

См. также в других словарях:

  • Estela — Saltar a navegación, búsqueda Estela puede referirse a: Estela, nombre propio femenino. Estela, rastro que deja tras de sí un objeto en movimiento. Estela, monumento en forma de lápida, pedestal o cipo (ejemplo: Estela cántabra, Estela de… …   Wikipedia Español

  • Estela — Wappen Karte …   Deutsch Wikipedia

  • estela — sustantivo femenino 1. Señal o rastro que deja un cuerpo en movimiento, especialmente en la superficie del agua o en el aire: La lancha dejó una estela de espuma a su paso por la playa. 2. Recuerdo o impresión que permanece de un suceso: Dejó… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • estela — |é| s. f. 1. Coluna monolítica ou pedra destinada a ter uma inscrição; marco. 2. Casquinha de madeira …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Estela — I (Del lat. aestuaria, agitación del mar.) ► sustantivo femenino 1 NÁUTICA, AERONÁUTICA Señal o rastro que deja tras de sí una embarcación u otro cuerpo en movimiento: ■ los reactores dejaban estelas de colores en la exhibición; siguió con la… …   Enciclopedia Universal

  • Estela — Infobox Parish pt official name = Estela image coat of arms = Brasao PVZ estela.jpg Municipality = Póvoa de Varzim area total = 11.73 population total = 2,596 (2001) population density = 221.3 website = none footnotes =Estela is a Portuguese… …   Wikipedia

  • estela — 1 s f Monumento, generalmente de piedra, en el que se graba alguna cosa en conmemoración de algún acontecimiento: una estela maya, las estelas funerarias de Egipto. 2 s f Señal que deja en el agua o en el aire el movimiento del cuerpo que los… …   Español en México

  • estela — {{#}}{{LM E16477}}{{〓}} {{SynE16909}} {{[}}estela{{]}} ‹es·te·la› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Señal o rastro que deja tras de sí en el agua o en el aire un cuerpo en movimiento. {{<}}2{{>}} Rastro o huella que deja un suceso. {{<}}3{{>}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • estèla — estello, astello f. étoile ; astre. Estèla que tomba : étoile filante > « Ara crenhián li fòrças naturalas de l ulhauç e di vènts. Una estèla que tomba i fasiá paur. » Louis Bayle. Bèla estèla : Vénus ; étoile du berger > voir Joan de Milan …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • Estela — Sp Estelà Ap Estela L Portugalija …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • estela — (f) (Intermedio) señal hecha en el cielo o en el agua por un cuerpo que se mueve Ejemplos: Raramente se ven las estelas de meteoros claramente serpenteantes. Es posible conocer un barco por la estela que deja. Sinónimos: señal …   Español Extremo Basic and Intermediate

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»