-
1 vor dem Ruin stehen
estar al borde de la ruina -
2 verge
və:‹
1. noun(the (grass) edging of a garden bed, a road etc: It's illegal to drive on the grass verge.) margen, borde; arcén
2. verb(to be on the border (of): She is verging on insanity.) rayar (en)verge n bordeto be on the verge of something estar al borde de algo / estar a punto de hacer algotr[vɜːʤ]1 borde nombre masculino, margen nombre masculino2 (of road) arcén nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLon the verge of al borde deto be on the verge of doing something estar a punto de hacer algoit verges on madness: raya en la locuraverge n1) edge: borde m2)to be on the verge of : estar a pique de, estar al borde de, estar a punto dev.• acercarse v.n.• borde s.m.• margen s.m.vɜːrdʒ, vɜːdʒ1)a) ( border) (BrE) borde mb)to be on the verge of something: a species on the verge of extinction una especie en grave peligro de extinción; she was on the verge of tears estaba al borde de las lágrimas, estaba a punto de ponerse a llorar; to be on the verge of -ing — estar* a punto de + inf
2) ( of road) (BrE) arcén m•Phrasal Verbs:- verge on[vɜːdʒ]N1) [of road] borde m ; [of motorway] arcén m2) (fig) borde m, margen mto be on the verge of disaster/a nervous breakdown — estar al borde de la catástrofe/de una crisis nerviosa
to be on the verge of doing sth — estar a punto or al borde de hacer algo
- verge on* * *[vɜːrdʒ, vɜːdʒ]1)a) ( border) (BrE) borde mb)to be on the verge of something: a species on the verge of extinction una especie en grave peligro de extinción; she was on the verge of tears estaba al borde de las lágrimas, estaba a punto de ponerse a llorar; to be on the verge of -ing — estar* a punto de + inf
2) ( of road) (BrE) arcén m•Phrasal Verbs:- verge on -
3 край
кра||й1. rando;перелива́ться че́рез \край verŝiĝi trans la rando, superbordiĝi;по́лный до \крайёв ĝisrande plena;2. (страна) lando, provinco, regiono;♦ на \крайю́ све́та ĉe la mondfino;на \крайю́ ги́бели ĉe abismo de pereo.* * *м. (мн. края́)края́ ра́ны — labios de una herida
с кра́ю, на краю́, по края́м — al borde
на са́мом краю́ — en el mismo borde, en la misma esquina
по́лный до краёв — lleno hasta los bordes
ли́ться (перелива́ться) че́рез край — estar como unas castañuelas, retozarle el placer
2) (страна, местность) país m, tierra f, lugar m, paraje mродно́й край — país natal
в на́ших края́х — en nuestros lugares
в чужи́х края́х — en países ajenos
3) ( административная единица) territorio m4) ( сорт говядины)то́нкий край — delgado m
то́лстый край — solomillo m
••пере́дний край оборо́ны воен. — línea principal de resistencia
непоча́тый край ( чего-либо) — a tutiplén, a porrillo
из края в край, от края (и) до края — de punta a punta, de un extremo a otro, de cabo a rabo
без конца́ и без краю — sin fin
на краю́ све́та (земли́) — en el extremo (en el fin) del mundo
быть на краю́ ги́бели — estar a dos dedos de la muerte (de la ruina)
быть на краю́ гро́ба (моги́лы) — estar al borde del sepulcro, estar con un pie en la tumba
слы́шать краем у́ха разг. — llegar a los oídos
хвати́ть че́рез край — pasar de (la) raya
моя́ ха́та с краю (ничего́ не зна́ю) погов. — cada uno va a su avío y yo voy al mío, ahí me las den todas
* * *м. (мн. края́)края́ ра́ны — labios de una herida
с кра́ю, на краю́, по края́м — al borde
на са́мом краю́ — en el mismo borde, en la misma esquina
по́лный до краёв — lleno hasta los bordes
ли́ться (перелива́ться) че́рез край — estar como unas castañuelas, retozarle el placer
2) (страна, местность) país m, tierra f, lugar m, paraje mродно́й край — país natal
в на́ших края́х — en nuestros lugares
в чужи́х края́х — en países ajenos
3) ( административная единица) territorio m4) ( сорт говядины)то́нкий край — delgado m
то́лстый край — solomillo m
••пере́дний край оборо́ны воен. — línea principal de resistencia
непоча́тый край ( чего-либо) — a tutiplén, a porrillo
из края в край, от края (и) до края — de punta a punta, de un extremo a otro, de cabo a rabo
без конца́ и без краю — sin fin
на краю́ све́та (земли́) — en el extremo (en el fin) del mundo
быть на краю́ ги́бели — estar a dos dedos de la muerte (de la ruina)
быть на краю́ гро́ба (моги́лы) — estar al borde del sepulcro, estar con un pie en la tumba
слы́шать краем у́ха разг. — llegar a los oídos
хвати́ть че́рез край — pasar de (la) raya
моя́ ха́та с краю (ничего́ не зна́ю) погов. — cada uno va a su avío y yo voy al mío, ahí me las den todas
* * *n1) gener. (административная единица) territorio, (страна, местность) paйs, borde (сосуда, одежды, стола и т. п.), cabeza, cabo, distrito (административная единица), lindera, lugar, marbete, margen (бумаги), paraje, rabillo, repulgo (ткани), vera, labio (раны и т.п.), limbo, orilla, vivo2) colloq. canto3) eng. arista, contorno (поверхности или плоской области), extremidad, extremo, margen m., orla4) econ. región, suelo, tierra, tope5) auto. chaflán, cuadro, culata, curva, filo, lado6) geogr. territorio (административная единица)7) mexic. remate -
4 Rand
rantmborde m, margen maußer Rand und Band — fuera de sí, fuera de sus casillas
Rand [rant, Plural: 'rεndɐ]<-(e)s, Ränder>1 dig(an Gefäß, Straße, Abgrund) (also bildlich) borde Maskulin; (Tischkante) canto Maskulin; (Stadtrand) periferia Feminin; bis zum Rand voll lleno hasta el borde; am Rand(e) des Ruins al borde de la ruina; dunkle Ränder um die Augen haben tener ojeras; etwas am Rande bemerken decir algo de paso4 dig (Wend) außer Rand und Band sein (umgangssprachlich) estar fuera de quicio; mit jemandem/mit etwas Dativ nicht zu Rande kommen (umgangssprachlich) no poder con alguien/con algo————————am Rande Adverb1. [nebenbei] al margen2. [nahe] -
5 грань
гран||ь1. (граница) limo, bordero;быть на \граньи чего́-л. esti sur limo de io;2. edro (плоскость);faceto (драгоценного камня).* * *ж.1) ( граница) término m, límite m; borde m ( линия раздела), línea divisoriaстира́ние граней — desaparición de los límites
на грани двух столе́тий — en el límite de dos siglos
быть на грани безу́мия — estar al borde de la locura; rayar en la locura
2) ( плоскость) arista f; faceta f ( драгоценного камня)грани ку́ба — las aristas del cubo
* * *ж.1) ( граница) término m, límite m; borde m ( линия раздела), línea divisoriaстира́ние граней — desaparición de los límites
на грани двух столе́тий — en el límite de dos siglos
быть на грани безу́мия — estar al borde de la locura; rayar en la locura
2) ( плоскость) arista f; faceta f ( драгоценного камня)грани ку́ба — las aristas del cubo
* * *n1) gener. (ãðàñèöà) término, arista, borde (линия раздела), cara, faceta (драгоценного камня), lìmite, lìnea divisoria, orilla -
6 teeter
tr['tiːtəSMALLr/SMALL]1 (totter) tambalearse2 (hesitate) vacilar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto teeter on the edge of something estar al borde de algoteeter ['ti:t̬ər] vi: balancearse, tambalearsen.• balanceo s.m.v.• balancear v.• oscilar v.• tambalear v.'tiːtər, 'tiːtə(r)intransitive verb \<\<drunk/invalid\>\> tambalearse['tiːtǝ(r)]1.VI bambolearse, tambalearse; (fig) vacilar, titubear2.CPDteeter totter N — (US) subibaja m, balancín m
* * *['tiːtər, 'tiːtə(r)]intransitive verb \<\<drunk/invalid\>\> tambalearse -
7 быть на краю гибели
vgener. estar a dos dedos de la muerte (de la ruina), (находиться) estar al borde de la muerte (de la ruina), estar al borde del abismo -
8 гибель
ги́бельpereo;\гибельный pereiga.* * *ж.1) pérdida f; muerte f, perecimiento m ( смерть); destrucción f ( разрушение); naufragio m, hundimiento m (корабля; тж. перен.); ruina f ( государства)идти́ на ве́рную ги́бель — ir a una muerte cierta (segura)
быть (находи́ться) на краю́ ги́бели — estar al borde de la muerte (de la ruina)
2) в знач. сказ. разг. ( множество) gran cantidad, masa f, montón m* * *ж.1) pérdida f; muerte f, perecimiento m ( смерть); destrucción f ( разрушение); naufragio m, hundimiento m (корабля; тж. перен.); ruina f ( государства)идти́ на ве́рную ги́бель — ir a una muerte cierta (segura)
быть (находи́ться) на краю́ ги́бели — estar al borde de la muerte (de la ruina)
2) в знач. сказ. разг. ( множество) gran cantidad, masa f, montón m* * *n1) gener. destrucción (разрушение), hundimiento (корабля; тж. перен.), muerte, naufragio, perecimiento (смерть), pérdida, ruina (государства), perdición, perdimiento2) colloq. (ìñî¿åñáâî) gran cantidad, masa, montón3) liter. abismo, precipicio4) law. perjuicio, siniestro -
9 border
s.1 borde (edge); ribete (on clothes); arriate (in garden)2 frontera (frontier)3 orilla, margen.4 canto.5 reborde.6 cenefa.vt.1 bordear ; limitar con (country)2 estar al borde de.3 ribetear, orlar, hacer un borde a, cantear.4 ir por el borde.vi.1 confinar, lindar.2 aproximarse, acercarse.3 guarnecer, ribetear (edge with ribbon, binding).4 alcanzar, tocar o lindar con (fields, lands); limitar con (country, state). (pt & pp bordered) -
10 nah
1. naː(ə) naheadjpróximo, cercano, vecino2. naː(ə) advjdm etw nahe legen — sugerir algo a alguien, insinuar algo a alguien
( benachbart) cerca, próximamente3. naː(ə) prepcerca a, cerca de, próximo anah(e) <näher, am nächsten>I Adjektiv1 dig (räumlich) cercano; nah sein estar cerca; der Nahe Osten el Oriente Próximo; von nahem de cerca2 dig (zeitlich) próximo, inmediato; die nahe Zukunft el futuro próximo; der nahe Aufbruch la salida inmediata; nah daran sein etwas zu tun estar a punto de hacer algoII Adverb1 dig(räumlich, zeitlich) cerca; nah an [ oder bei] cerca de; nah beieinander muy juntos; von nah und fern de lejos y de cerca; jemandem zu nahe treten ofender a alguien+Dativ (gehobener Sprachgebrauch) cerca deAdjektivnah an/bei etw/jm cerca de algo/alguien4. [kurz davor]nah daran sein, etw zu tun estar a punto de hacer algo————————Adverb1. [räumlich]2. [vertraut]————————Präposition -
11 быть на краю гроба
vgener. estar al borde del sepulcro, estar con un pie en la tumba (могилы) -
12 touch
adj.sensible al toque.adv.in touch -> en comunicación, en contacto.s.1 toque (act of touching); roce (lighter)2 tacto (sense, feel)3 toque (detail)4 toque, pizca (small amount)to be/get in touch with somebody estar/ponerse en contacto con alguiento stay in/lose touch with somebody mantener/perder el contacto con alguiento lose touch with reality desconectarse de la realidad6 (en futbol, rugby)the ball has gone into touch la pelota se ha ido fuera7 sentido del tacto, sentido táctil, tacto.8 ataque ligero.vt.1 tocar (physically); afectar (affect)2 conmover (emotionally)3 discutir, hacer referencia a, tratar sobre.4 tocarse, hacer contacto.5 estar al borde de, llegar casi a.6 contactar.7 manosear, toquetear.8 palpar.9 probar.(pt & pp touched) -
13 verge on
v.1 rayar en.2 estar al borde de, llegar casi a, rayar en, estar rayano en. -
14 verge upon
v.estar al borde de, rayar en, lindar con, estar rayano en. -
15 precipice
'presipis(a steep cliff.) precipicioprecipice n precipiciotr['presɪpɪs]1 precipicio\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be on the edge of a precipice figurative use estar al borde del abismoprecipice ['prɛsəpəs] n: precipicio mn.• abarrancadero s.m.• derrumbadero s.m.• desbarrancadero s.m.• despeñadero s.m.• precipicio s.m.'presəpəs, 'presɪpɪsnoun precipicio m['presɪpɪs]N precipicio m, despeñadero m* * *['presəpəs, 'presɪpɪs]noun precipicio m -
16 suicidal
1) (inclined to suicide: She sometimes feels suicidal.) suicida2) (extremely dangerous, or likely to lead to death or disaster: He was driving at a suicidal speed.) suicidatr[sʊːɪ'saɪdəl]1 suicidasuicidal [.su:ə'saɪdəl] adj: suicidaadj.• suicida adj.'suːə'saɪdḷ, ˌsuːɪ'saɪdḷ, ˌsjuː-adjective suicidaI came out of the interview feeling absolutely suicidal — salí de la entrevista con el ánimo por los suelos
[ˌsuːɪ'saɪdl]ADJ1) (=depressed) [feeling, tendency] suicida2) (fig)* * *['suːə'saɪdḷ, ˌsuːɪ'saɪdḷ, ˌsjuː-]adjective suicida -
17 Ruin
ru'iːnmruina f, perdición f, decadencia fRuin [ru'i:n]der (ohne Pl)etw/jd ist js Ruin algo/alguien es la perdición de alguiendu bist mein Ruin! ¡me vas a arruinar! -
18 to be on the edge of a precipice
figurative use estar al borde del abismoEnglish-spanish dictionary > to be on the edge of a precipice
-
19 to teeter on the edge of something
estar al borde de algoEnglish-spanish dictionary > to teeter on the edge of something
-
20 abismo
Del verbo abismar: ( conjugate abismar) \ \
abismo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
abismó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: abismar abismo
abismo sustantivo masculino abyss;
abismar vtr LAm to amaze
abismo sustantivo masculino
1 abyss: entre el carácter de tu hermano y el de tu madre media un abismo, your mother and brother's characters are about as dissimilar as they possibly could be Locuciones: figurado estar al borde del abismo, to be on the brink of ruin figurado salvar el abismo, to bridge the gulf ' abismo' also found in these entries: English: abyss - chasm - gape - gulf - yawning
См. также в других словарях:
estar con la mierda al cuello — estar en graves dificultades; estar involucrado en problemas y contrariedad; estar con mucho trabajo y lleno de deberes; estar sobre endeudado; estar al borde de una crisis; estar a punto de desistir; no dar mas; cf. estar con el agua al cuello,… … Diccionario de chileno actual
estar con la mierda hasta el cogote — estar con muchos problemas y preocupaciones; estar con mucho trabajo y lleno de deberes; estar al borde de una crisis; estar por desistir; no dar mas; cf. estar con el agua al cuello, estar hasta las patas, estar sonado, estar cagado, estar con… … Diccionario de chileno actual
estar hasta el cogote — estar en aprietos; estar en dificultades económicas; estar al borde de una crisis; no soportar más; cf. encalillado, estar clavado, pedir agua, estar hasta las patas, estar jodido, estar fregado, estar frito, estar con la mierda al cuello, estar… … Diccionario de chileno actual
estar en las cuerdas — estar a punto de fracasar; estar en problemas; estar al borde de la derrota; cf. estar con la mierda al cuello, estar en un tete, en las cuerdas, tener en las cuerdas; mi abuelo está en las cuerdas; lo tienen con respiración artificial desde… … Diccionario de chileno actual
borde — {{#}}{{LM B05780}}{{〓}} {{SynB05911}} {{[}}borde{{]}} ‹bor·de› {{《}}▍ adj.inv./s.com.{{》}} {{<}}1{{>}} {{※}}col.{{¤}} {{♂}}Referido a una persona,{{♀}} con mal humor, mal carácter o malas intenciones: • El camarero era un borde y no nos hizo ni… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
borde — sustantivo masculino 1. Orilla o extremo de una cosa: al borde del mar, el borde de una tela. Estaba sentado en el borde del asiento. El agua casi se salía, porque el cubo estaba lleno hasta el borde. Limpia el borde de la taza. Aléjate del borde … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Borde de grano — Saltar a navegación, búsqueda Superficie galvanizada con granos de zinc visibles. El borde, frontera, o límite de grano es la superficie de separación entre dos cristales de un mismo gran policristal. Surge como consecuencia del mecanismo del… … Wikipedia Español
borde — I (Del germ. bord, orilla.) ► sustantivo masculino 1 Extremo u orilla de alguna cosa: ■ el borde de la falda; el borde del abismo. SINÓNIMO margen linde límite 2 Contorno de la boca de una vasija: ■ el vino se salía por los bordes de la jarra. 3… … Enciclopedia Universal
borde — adj. y s. persona indeseable, antipática. ❙ «Vale, vale, no te me pongas borde.» Javier Marías, Mañana en la batalla piensa en mí. ❙ «Bueno, era sólo una pregunta, no te pongas borde.» José Ángel Mañas, Historias del Kronen. ❙ «Es que antes he… … Diccionario del Argot "El Sohez"
estar con la regla — regla, tener (estar con, venir) la regla expr. menstruar. ❙ «...ya quería salir de noche; y es que con 11 años ya tenía la regla...» Judit Mascó, El Mundo, 21.8.99. ❙ «Pero bueno, tía, ¿tienes la regla o vas mal follada?» P. Antilogus, J. L.… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Hockey sobre césped — Este artículo o sección necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso. También puedes ayudar wikificando otros artículos o cambiando este … Wikipedia Español