Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

estar+a+la+mira

  • 1 estar a la mira

    гл.
    общ. быть на страже, следить

    Испанско-русский универсальный словарь > estar a la mira

  • 2 mira

    f
    2) (тж mira taquimétrica) дальномерная рейка
    3) цель, намерение
    con miras — а... с намерением...
    llevar una mira interesadaбыть заинтересованным в чём-либо
    5) геод. нивелирная рейка
    ••
    poner la mira en una cosaстремиться к чему-либо нацелиться на что-либо

    БИРС > mira

  • 3 mira

    f
    1) (тж punto de mira) прицел, мушка
    2) (тж mira taquimétrica) дальномерная рейка
    3) цель, намерение

    con miras — а... с намерением...

    4) самая высокая точка крепости; наблюдательный пункт
    5) геод. нивелирная рейка
    ••

    a la mira y la maravilla loc. adv. — отлично, прекрасно, превосходно

    andar (estar, quedar) a la mira — внимательно следить, смотреть, наблюдать

    Universal diccionario español-ruso > mira

  • 4 estar en el punto de mira

    гл.
    1) разг. быть (у кого-л.) на мушке
    2) перен. быть на мушке, быть на прицеле

    Испанско-русский универсальный словарь > estar en el punto de mira

  • 5 andar [estar, quedar] a la mira

    1) сторожи́ть; стоя́ть в карау́ле, дозо́ре
    2) (si...) быть настороже́; внима́тельно следи́ть, не... ли

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > andar [estar, quedar] a la mira

  • 6 punto

    m
    1) тж мат, физ то́чка

    punto céntrico — центра́льная то́чка; центр

    punto cero, extremo, medio — нулева́я, кра́йняя, сре́дняя то́чка

    punto de apoyo, contacto, cruce — то́чка опо́ры, каса́ния, пересече́ния

    punto de arranque, partida — а) исхо́дная, нача́льная то́чка б) перен отправна́я то́чка

    punto de vista — то́чка зре́ния пр и перен

    punto focal — фо́кус

    punto muerto — мёртвая то́чка пр и перен

    llegar a un punto muerto — прийти́ к мёртвой то́чке; засты́ть (на мёртвой то́чке),

    2)

    tb punto final — то́чка ( знак пунктуации)

    punto y aparte — то́чка и но́вый абза́ц; то́чка - абза́ц

    punto y coma — то́чка с запято́й

    punto y raya — то́чка и тире́; то́чка - тире́

    punto y seguido — то́чка и но́вое предложе́ние

    puntos suspensivos — многото́чие

    dos puntos — двоето́чие

    poner (un) punto (al final de algo) — поста́вить то́чку (в конце чего)

    3) тж офиц ме́сто; уча́сток; пункт; то́чка

    punto cardinalгеогр сторона́ све́та

    punto de apoyoвоен опо́рный пункт

    punto de llegada, partida — пункт назначе́ния, отправле́ния

    punto de referencia — ориенти́р

    punto de reuniónтж воен ме́сто сбо́ра

    4) стоя́нка (такси; извозчиков и т п)
    5) тж физ моме́нт, то́чка, тж фа́за, ста́дия ( процесса)

    estando las cosas en este punto, no es posible echarnos atrás — сейча́с, когда́ дело́ зашло́ так далеко́, мы уже́ не мо́жем поверну́ть вспять

    punto álgido, culminante — кульминацио́нный моме́нт; кульмина́ция

    punto crético — крити́ческий моме́нт

    punto de combustión, congelación, ebullición — то́чка воспламене́ния, замерза́ния, кипе́ния

    punto de referencia — важне́йший, кардина́льный моме́нт, то́чка отсчёта (события; процесса)

    a este punto — в э́тот, тот, да́нный моме́нт; тогда́

    a puntoсм a tiempo

    al punto — сра́зу, то́тчас (же)

    al punto de la, las x; en punto — то́чно, ро́вно ( в к-л часу)

    al punto de las siete; a las siete en punto — то́чно, ро́вно в семь

    estar a punto de + inf — быть гото́вым (сделать что-л, тж совершиться); быть на поро́ге, гра́ни чего, на шаг от чего

    está a punto de llegar — он до́лжен вот-во́т прийти́

    estar en (buen, su) punto — а) созре́ть; поспе́ть; нали́ться б) ( para algo) дойти́ до ста́дии гото́вности, до конди́ции ( для чего) в) перен быть в расцве́те сил, в поре́ расцве́та, в свое́й лу́чшей фо́рме и т п

    6) сте́пень, у́ровень ( к-л состояния)

    hasta cierto punto — до не́которой сте́пени

    hasta tal punto que... — до тако́й сте́пени, что...

    llegar a cierto punto — дости́чь к-л сте́пени

    subir de punto( часто о чувстве) уси́литься, вы́расти; ( о настроении) подня́ться

    7) пункт; пара́граф; разде́л

    estamos de acuerdo en todos los puntos — мы пришли́ к согла́сию по всем пу́нктам

    punto por punto — пункт по пу́нкту; подро́бно; обстоя́тельно; доскона́льно

    8) вопро́с, аспе́кт, моме́нт (исследования; рассуждения)
    9) гла́вный, ключево́й вопро́с, моме́нт чего; суть ( чего)
    10) очко́; балл; пункт

    a puntosспорт по очка́м

    ganar, obtener, perder un punto — вы́играть, получи́ть, потеря́ть очко́

    11) ( мерное) деле́ние; ме́тка, ри́ска, зару́бка и т п
    12) = puntada
    13) пе́тля (сети; кружева; вязания)

    labor de punto — вяза́ние

    de punto — вя́заный; трикота́жный

    hacer puntos — вяза́ть

    14) = carrera 19)
    15) тип вя́зки; вя́зка
    16)

    punto de miraа) воен му́шка б) перен чья-л цель; предме́т чьих-л интере́сов, устремле́ний, тж чьего-л внима́ния

    17) муз тон настро́йки; камерто́н
    18)

    punto de costadoмед ко́лющая боль в боку́

    19) + atr перен к-л сторона́, аспе́кт, ме́сто кого; чего

    punto débil, flaco — чья-л сла́бая сторона́, сла́бое ме́сто, сла́бость

    punto neurálgico — са́мый делика́тный моме́нт; у́зел всех пробле́м; болева́я то́чка

    punto vulnerable — незащищённое, сла́бое, уязви́мое ме́сто

    20) tb punto filipino pred разг хитре́ц; прохинде́й; шельме́ц; ше́льма ж; проны́ра м и ж; бе́стия

    ¡menudo punto estás hecho! — ну и хитёр же ты (, бра́тец)!

    - a punto fijo
    - calzar pocos puntos
    - con puntos y comas
    - dar en el punto
    - de todo punto
    - estar a punto de caramelo
    - perder puntos
    - poner los puntos
    - poner los puntos sobre las íes
    - ¡punto en boca!
    - punto redondo

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > punto

  • 7 глядеть

    несов.
    1) ( смотреть) mirar vt
    гляде́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo
    гляде́ть в окно́ — mirar por la ventana
    гляде́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada (a)
    гляде́ть друг на дру́га — mirarse( uno a otro)
    гляде́ть и не нагляде́ться разг. — no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos
    2) за + твор. п., разг. ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de); velar vt (por)
    гляде́ть за детьми́ — cuidar de los niños
    гляде́ть, что́бы... — mirar que (+ subj.)
    3) разг. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, verse (непр.)
    гляде́ть из-за туч ( о солнце) — verse a través de las nubes, aparecer detrás de las nubes
    о́кна глядя́т во дворlas ventanas dan al patio
    5) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de)
    гляде́ть геро́ем — tener aire de héroe
    ••
    гляди́, гляди́шь вводн. сл. прост.es (muy) posible
    не гля́дя (купить, подписать и т.п.) — sin ver, con ojos cerrados
    гля́дя по (+ дат. п.) — según, teniendo en cuenta
    гля́дя на (+ вин. п.) ( по примеру) — mirando a, a ejemplo de
    на ночь гля́дя — a boca de noche, a las tantas
    гляде́ть во все глаза́, гляде́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta
    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar directamente (valientemente) a los ojos (de), mirar cara a cara (a)
    гляде́ть сквозь па́льцы (на + вин. п.)cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda
    гляде́ть не́ на что разг. — no hay en qué parar la mirada
    на свет не гляде́л бы — estoy (está, etc.) con el cielo nublado
    как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — como si lo hubiera adivinado
    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde lleve el viento
    того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que
    не́чего на него́ гляде́ть — no hay nada que aprender de él; no hay que contar con él

    БИРС > глядеть

  • 8 плевать

    несов.
    1) escupir vi, vt
    2) перен., на + вин. п., прост. menospreciar vt, desdeñar vt, escupir vt
    ему́ плева́ть на все — le da lo mismo, no le importa nada, no se anda en chiquitas
    ••
    плева́ть в глаза́ кому́-либо разг.escupir en la cara de alguien
    плева́ть в потоло́к — estar rascándose la barriga, estar tumbado a la bartola
    не плюй в коло́дец, пригоди́тся воды́ напи́ться посл. — nadie diga de este agua no beberé; no escupas al cielo que te puede caer en la cara

    БИРС > плевать

  • 9 вид

    I м.
    1) ( внешность) aspecto m, aire m, traza f, apariencia f
    ва́жный вид — aspecto importante
    больно́й, здоро́вый вид — aspecto enfermizo, sano
    вне́шний вид — aspecto exterior, exterior m
    с незави́симым ви́дом — con aire independiente
    име́ть вид (+ род. п.) — tener aire (trazas) de..., parecer (непр.) vi
    приня́ть вид... — tomar el aspecto (el aire)...
    у него́ жа́лкий вид — tiene un aspecto lamentable
    знать кого́-либо по ви́ду — conocer a alguien de vista
    су́дя по ви́ду — a juzgar por las trazas (por las apariencias)
    ему́ на вид 20 лет — representa 20 años
    с ви́ду — en apariencia (al parecer)
    2) ( состояние) estado m; cariz m ( оборот дела)
    в хоро́шем ви́де — en buen estado
    в испра́вленном ви́де — corregido; arreglado, reparado ( починенный)
    в пья́ном ви́де — en estado de embriaguez
    3) (пейзаж, перспектива) vista f; paisaje m
    вид из окна́ — vista desde la ventana
    вид на́ мореvista al mar
    вид спе́реди — vista de frente
    ви́ды Кавка́за — vistas del Cáucaso
    о́бщий вид — aspecto general
    4) ( поле зрения) vista f
    скры́ться и́з виду — desaparecer (непр.) vi
    потеря́ть и́з виду — perder de vista
    на виду́ — a la vista
    быть на виду́ — estar a la vista
    при ви́де (+ род. п.)a la vista (de)
    5) мн. ви́ды (предположения, планы) perspectivas f pl, vistas f pl
    ви́ды на бу́дущее — perspectivas (para) el futuro
    име́ть ви́ды (на + вин. п.)poner la mira (en)
    для ви́да — para aparentar; como (en) apariencia (de)
    ••
    вид на жи́тельство — permiso de residencia
    под ви́дом (+ род. п.)con (bajo) pretexto (de); a guisa (de) a título (de) ( в качестве)
    ни под каки́м ви́дом — de ninguna manera, bajo ningún pretexto
    в ви́де ( кого-чего) — a modo de..., a guisa de..., a título de..., en concepto de...
    в ви́де о́черка — como modalidad de ensayo
    в ви́де исключе́ния — como excepción
    в ви́де о́пыта — como experimento, en calidad de experimento
    де́лать вид — poner cara (de); fingir vt, aparentar vt
    не показа́ть ви́ду — no dejar ver nada, no dar a entender
    име́ть в виду́ (+ вин. п.) — tener en cuenta; pensar vt (en)
    поста́вить на вид ( кому-либо) — hacer una amonestación (a)
    упуска́ть из ви́ду — dejar en el tintero
    он вида́л ви́ды — es un hombre de mucho mundo, es un toro corrido
    II м.
    1) (разновидность, тип) variedad f
    2) биол. especie f, variedad f
    3) грам. aspecto m
    соверше́нный, несоверше́нный вид — aspecto perfectivo, imperfectivo

    БИРС > вид

  • 10 зрение

    с.
    vista f, visión f
    о́рган зре́ния — órgano de la vista
    сла́бое зре́ние — vista débil
    о́строе зре́ние — vista aguda (de águila, de lince)
    напряга́ть зре́ние — aguzar la vista
    лиши́ться зре́ня — perder la vista
    име́ть хоро́шее зре́ние — tener buena vista, tener vista sutil
    ••
    обма́н зре́ния — ilusión óptica, espejismo m
    то́чка зре́ния — punto de vista
    с то́чки зре́ния, под угло́м зре́ния (+ род. п.) — desde el punto de vista (de); desde el ángulo de mira
    по́ле зре́ния — campo visual
    в по́ле зре́ния (+ род. п.)en la esfera (de)
    вы́пасть из по́ля зре́ния — perder de vista
    находи́ться в по́ле зре́ния — estar a la vista
    обрати́ться в зре́ние — ser (hacerse) todo ojos

    БИРС > зрение

  • 11 понимать

    несов.
    1) вин. п. comprender vt, entender (непр.) vt
    ничего́ не понима́ть — no comprender (no saber) nada de nada
    что вы под э́тим понима́ете? — ¿qué quiere Ud. decir con eso?
    понима́ю — comprendo
    2) вин. п., в + предл. п. ( знать толк) ser conocedor (en), estar fuerte (en)
    понима́ть иску́сство, понима́ть в иску́сстве — ser buen conocedor del arte
    ••
    понима́ешь (ли), понима́ете (ли) вводн. сл. — comprendes, comprende Ud.; mira, mire Ud.
    понима́ть толк в чем-либо — ser conocedor (sabedor) en algo, ser muy entendido (en)
    вот э́то я понима́ю! — ¡muy bien!, ¡eso, eso!, ¡olé!
    понима́ть о себе́ — darse mucha importancia
    он мно́го о себе́ понима́ет — se lo tiene muy creído
    мно́го ты понима́ешь! разг. пренебр. — ¡de eso no entiendes una jota!

    БИРС > понимать

  • 12 фиг

    м. груб. прост.
    ( кукиш) higa f
    показа́ть фигу — dar la higa
    Отда́й кни́жку! - фигФиг тебе́! — ¡Devuélveme el libro! ¡I un pijo!
    ••
    фиг (с) два груб. — nanay, ni por asomo, ni hablar
    ни фига́ — nada, ni jota, ni una pizca
    иди (ты) на́ фиг — vete a la porra (a freír espárragos)
    фиг с тобо́й (с ним) — vete (váyase usted) a paseo; ¡anda (mira, vamos), rico!; ¡anda (vamos) hombre!
    ни фига́ себе́! — ¡atiza!, ¡caramba!, ¡caray!, ¡hombre!
    ему́ все по́ фигу — pasa de todo, le importa todo un bledo
    получи́ть фигу (с ма́слом) прост. — quedar ni piante ni mamante, no recibir( no dar) ni un perro chico
    гляде́ть (смотре́ть) в кни́гу, а ви́деть фигу — estar (quedarse) a buenas noches (a oscuras)

    БИРС > фиг

  • 13 фига

    I ж.
    2) ( плод) higo m
    II ж.
    ( кукиш) higa f
    показа́ть фи́гу — dar la higa
    Отда́й кни́жку! - фи́гФиг тебе́! — ¡Devuélveme el libro! ¡I un pijo!
    ••
    фиг (с) два груб. — nanay, ni por asomo, ni hablar
    ни фи́га́ — nada, ni jota, ni una pizca
    иди (ты) на́ фиг — vete a la porra (a freír espárragos)
    фиг с тобо́й (с ним) — vete (váyase usted) a paseo; ¡anda (mira, vamos), rico!; ¡anda (vamos), hombre!
    ни фига́ себе́! — ¡atiza!, ¡caramba!, ¡caray!, ¡hombre!
    ему́ все по́ фигу — pasa de todo, le importa todo un bledo
    получи́ть фи́гу (с ма́слом) прост. — quedar ni piante ni mamante, no recibir( no dar) ni un perro chico
    гляде́ть (смотре́ть) в кни́гу, а ви́деть фи́гу — estar (quedarse) a buenas noches (a oscuras)

    БИРС > фига

См. также в других словарях:

  • mira — (De mirar). 1. f. Intención, objeto o propósito, generalmente concreto. Sin otra mira que amparar al desvalido. [m6]Con amplitud de miras. 2. Pieza que en ciertos instrumentos sirve para dirigir la vista o tirar visuales. 3. En las armas de fuego …   Diccionario de la lengua española

  • Mira — ► sustantivo femenino 1 TECNOLOGÍA Pieza de algunos instrumentos que sirve para dirigir la vista: ■ la mira de los prismáticos se ha empañado. 2 TECNOLOGÍA Pieza de las armas de fuego que facilita la puntería del tirador. 3 Intención u objetivo… …   Enciclopedia Universal

  • estar — (Del lat. stare.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Encontrarse una persona o una cosa en un lugar, una situación o una condición: ■ el niño está en el colegio; el libro estaba sobre la mesa; ya estamos cerca de la ciudad. ► verbo intransitivo 2 …   Enciclopedia Universal

  • mira — s. f. 1. Peça que (numa arma de fogo) regula a pontaria. 2.  [Figurado] Instituto, propósito, fim. 3.  [Técnica] Espécie de régua graduada para fazer nivelações de terrenos. 4. estar à mira: observar, vigiar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Mira reflex — Vista a través de una mira reflex Tasco Red Dot Sight 5 MOA ProPoint (modelo PDP2ST), montada sobre un fusil Ruger 10/22. Una mira reflex, también conocida comúnmente como mira de punto rojo, mira holográfica o marcador, es un sistema de puntería …   Wikipedia Español

  • Mira Norden — Cabezal de puntería de la Mira Norden. Una página del Bombardier s …   Wikipedia Español

  • ESTAR — (Del lat. stare.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Encontrarse una persona o una cosa en un lugar, una situación o una condición: ■ el niño está en el colegio; el libro estaba sobre la mesa; ya estamos cerca de la ciudad. ► verbo intransitivo 2 …   Enciclopedia Universal

  • estar — {{#}}{{LM E16454}}{{〓}} {{ConjE16454}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE16885}} {{[}}estar{{]}} ‹es·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Existir o hallarse en un lugar, en un tiempo, en una situación o en una condición: • España está en Europa. Para eso… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • estar empalmado — empalmado, estar empalmado expr. tener el pene en erección. ❙ «La picha... parece mismamente el miembro de un tío empalmado...» Álvaro de Laiglesia, Hijos de Pu. ❙ «El terror de los efebos empalmado con una tía.» Pgarcía, El método Flower. ❙ «Le… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • estar en plena faena — faena, estar en plena faena expr. estar copulando. ❙ «...y llegado el colérico esposo al sitio de marras, les pilló en plena faena y mira por dónde se vino abajo y empezó a lloriquear a los pies de la cama...» Ramón Ayerra, Los ratones colorados …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • ojo de mira — «Poner en el ojo de mira» no es frase usual en español. Si lo son «poner en el punto de mira», «poner la mira en», «estar en la mira» o «con miras a» …   Diccionario español de neologismos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»