Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

espressione

  • 1 espressione

    espressione
    espressione [espres'sio:ne]
      sostantivo Feminin
    Ausdruck Maskulin, Wendung Feminin; con espressione ausdrucksvoll

    Dizionario italiano-tedesco > espressione

  • 2 espressione gergale

    espressione gergale
  • 3 con espressione

    con espressione
  • 4 con espressione

    (ital.)
    ausdrucksvoll, markant; mit Ausdruck

    Italo-Tedesco di Musica > con espressione

  • 5 aria

    aria
    aria ['a:ria] <- ie>
      sostantivo Feminin
     1 (atmosfera, clima) Luft Feminin; aria condizionata Klimaanlage Feminin; corrente d'aria Durchzug Maskulin; filo d'aria Luftzug Maskulin; vuoto d'aria Luftloch neutro; all'aria aperta im Freien; prendere una boccata d'aria (frische) Luft schnappen; cambiare l'aria lüften
     2 (figurato: aspetto) (An)schein Maskulin; (espressione) Ausdruck Maskulin, Miene Feminin
     3  musica Arie Feminin; (canzone) Weise Feminin, Lied neutro
     4 (figurato: loc) buttare all'aria durcheinander werfen; darsi delle aria-e sich aufspielen; prendere un colpo d'aria sich erkälten, sich verkühlen austriaco; saltare in aria in die Luft fliegen; campato in aria figurato aus der Luft gegriffen; andare all'aria ins Wasser fallen, nicht stattfinden; mandare qualcosa all'aria figurato etw ins Wasser fallen lassen, etwas über den Haufen werfen; avere la testa per aria mit den Gedanken woanders sein; c'è qualcosa nell'aria es liegt etwas in der Luft; non tira aria buona qui hier ist dicke Luft

    Dizionario italiano-tedesco > aria

  • 6 cera

    cera1
    cera1 ['t∫e:ra]
      sostantivo Feminin
     1 (sostanza) Wachs neutro; (per lucidare) Wichse Feminin; cera da scarpe Schuhwichse Feminin, -creme Feminin; cera da pavimenti Bohnerwachs neutro; cera per mobili Möbelpolitur Feminin; dare la cera wachsen, bohnern; struggersi come la cera sich verzehren
     2 (modello) Wachsfigur Feminin; museo delle cera-e Wachsfigurenkabinett neutro
    ————————
    cera2
    cera2 ['t∫e:ra O 't∫ε:ra]
      sostantivo Feminin
    (del viso) Gesichtsfarbe Feminin; (espressione) Miene Feminin; avere una bellabrutta cera gutschlecht aussehen; (umore) gutschlecht gelaunt sein

    Dizionario italiano-tedesco > cera

  • 7 faccia

    faccia
    faccia ['fatt∫a] <- cce>
      sostantivo Feminin
     1 (volto) Gesicht neutro; faccia tosta figurato Dreistigkeit Feminin; (persona) unverschämte Person; faccia a faccia Auge in Auge, von Angesicht zu Angesicht; non guardare in faccia a nessuno auf niemanden Rücksicht nehmen; dire le cose in faccia (a qualcuno) jdm etwas ins Gesicht sagen, kein Blatt vor den Mund nehmen; alla faccia! familiare Donnerwetter!
     2 (espressione) Miene Feminin, Ausdruck Maskulin
     3 (aspetto) Aussehen neutro
     4 (parte) Seite Feminin; (di case) Fassade Feminin
     5 (superficie) Oberfläche Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > faccia

  • 8 frase

    frase
    frase ['fra:ze]
      sostantivo Feminin
     1 linguistica, grammatica Satz Maskulin
     2 (espressione) Ausdruck Maskulin; (locuzione) Redewendung Feminin; frase fatta Gemeinplatz Maskulin
     3  musica Phrase Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > frase

  • 9 gergale

    gergale
    gergale [dlucida sans unicodeʒfonter'ga:le]
      aggettivo
    Jargon-, Slang-; espressione gergale Slangausdruck Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > gergale

  • 10 improperio

    improperio
    improperio [impro'pε:rio] <-i>
      sostantivo Maskulin
    Beleidigung Feminin; (espressione irriverente) Schimpfwort neutro

    Dizionario italiano-tedesco > improperio

  • 11 parentesi

    parentesi
    parentesi [pa'rεntezi] <->
      sostantivo Feminin
     1 (espressione) Einschub Maskulin, Parenthese Feminin; fra parentesi figurato nebenbei bemerkt
     2 (segno grafico) Klammer Feminin; parentesi tondaquadragraffa rundeeckigegeschweifte Klammer
     3 (figurato: intervallo) Unterbrechung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > parentesi

  • 12 sconsolato

    sconsolato
    sconsolato , -a [skonso'la:to]
      aggettivo
    (persona) untröstlich; (espressione) trostlos

    Dizionario italiano-tedesco > sconsolato

  • 13 tenore

    tenore
    tenore [te'no:re]
     aggettivo
    Tenor-; sax tenore Tenorsaxophon neutro
     II sostantivo Maskulin
     1  musica Tenor Maskulin
     2 (quantità) Gehalt Maskulin
     3 (modo) Haltung Feminin; (espressione) Ausdrucksweise Feminin; (tono) Tenor Maskulin; (contenuto) Wortlaut Maskulin; tenore di vita Lebensstandard Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > tenore

См. также в других словарях:

  • espressione — (con) [ kɔnɛspresjɔne ] loc. adv. • 1845; mots it. ♦ Mus. D une manière expressive. ⇒ espressivo …   Encyclopédie Universelle

  • espressione — /espre s:jone/ s.f. [dal lat. expressio onis, der. di exprimĕre esprimere ]. 1. [l atto e il modo di esprimere, di comunicare qualcosa ad altri: e. di un sentimento ; l e. della volontà ] ▶◀ esteriorizzazione, esternazione, estrinsecazione,… …   Enciclopedia Italiana

  • espressione — e·spres·sió·ne s.f. FO 1. l esprimere, il comunicare, spec. col linguaggio: dare libera espressione alle proprie idee, espressione dei propri sentimenti | il modo con cui si esprime qcs.: semplicità di espressione Sinonimi: esteriorizzazione,… …   Dizionario italiano

  • espressione — (è spre ssio né) Terme de musique. Con espressione, mots italiens qui signifient avec expression, c est à dire avec chaleur et sensibilité. On écrit quelquefois, en abrégeant, con espress. ou, simplement, espress. mais, en le prononçant, on dit… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • espressione 1 — (выражение | expression | Ausdruck | expression | espressione) В общем значении – всякий способ выражения мысли; в более техническом смысле этим словом обозначают и противоположность содержанию (см. содержание) внешнюю сторону языкового знака (см …   Пятиязычный словарь лингвистических терминов

  • espressione 2 — (высказывание | énoncé | Aussage, Vortrag, Mitteilung | enunciation, statement, utterance | enunciazione, espressione) Термин, широко употребляемый для обозначения любого сообщения, сделанного говорящим …   Пятиязычный словарь лингвистических терминов

  • espressione — ит. [эспрэссио/нэ] выражение, выразительность, экспрессия ◊ con espressione [кон эспрэссио/нэ] espressivo [эспрэсси/во] с выражением, выразительно, ярко, экспрессивно …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • Espressione Arte — (Мира,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Malpaga 140, 30034 Мира, Италия …   Каталог отелей

  • espressione\ con — espressione (con) [ kɔnɛspresjɔne ] loc. adv. • 1845; mots it. ♦ Mus. D une manière expressive. ⇒ espressivo …   Encyclopédie Universelle

  • espressione (con) — [kɔnɛspʀɛsjɔne] loc. adv. ÉTYM. 1845; mot italien. ❖ ♦ Mus. D une manière expressive. ⇒ Espressivo. (En abrégé con espress. ou espress.) …   Encyclopédie Universelle

  • espressione — {{hw}}{{espressione}}{{/hw}}s. f. 1 Manifestazione, estrinsecazione di sentimenti, pensieri e sim. 2 Parola, frase con cui si esprime un pensiero | (est.) Locuzione. 3 Atteggiamento che manifesta sentimenti o stati d animo | (est.) Capacità di… …   Enciclopedia di italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»