Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

esmagar

  • 1 crush

    esmagar, triturar

    English-Portuguese dictionary of military terminology > crush

  • 2 overwhelm

    esmagar, acabrunhar; dominar, assoberbar

    English-Portuguese dictionary of military terminology > overwhelm

  • 3 crush

    1. verb
    1) (to squash by squeezing together etc: The car was crushed between the two trucks.) esmagar
    2) (to crease: That material crushes easily.) enrugar-se
    3) (to defeat: He crushed the rebellion.) esmagar
    4) (to push, press etc together: We (were) all crushed into the tiny room.) imprensar
    2. noun
    (squeezing or crowding together: There's always a crush in the supermarket on Saturdays.) aperto
    * * *
    [kr∧ʃ] n 1 esmagamento, compressão violenta. 2 Amer multidão de gente, aglomeração, aperto. 3 sl paixão intensa e passageira. • vt+vi 1 esmagar. 2 enrugar, amarrotar pelo uso ou gasto. 3 triturar, britar, moer. 4 espremer, prensar. 5 subjugar, submeter, reprimir. 6 oprimir, tiranizar. 7 suprimir, aniquilar. 8 quebrar(-se), despedaçar(-se). 9 acotovelar-se, comprimir-se. 10 apaixonar-se subitamente. to crush a bottle esvaziar uma garrafa. to crush down esmagar, pulverizar. to crush out prensar, espremer. to crush up britar, triturar. to have a crush on estar apaixonado por.

    English-Portuguese dictionary > crush

  • 4 smash

    [smæʃ] 1. verb
    1) ((sometimes with up) to (cause to) break in pieces or be ruined: The plate dropped on the floor and smashed into little pieces; This unexpected news had smashed all his hopes; He had an accident and smashed up his car.) esmagar(-se)
    2) (to strike with great force; to crash: The car smashed into a lamp-post.) embater
    2. noun
    1) ((the sound of) a breakage; a crash: A plate fell to the ground with a smash; There has been a bad car smash.) pancada
    2) (a strong blow: He gave his opponent a smash on the jaw.) murro
    3) (in tennis etc, a hard downward shot.) pancada
    - smash hit
    * * *
    [smæʃ] n 1 quebra, quebramento, rompimento. 2 estrondo, barulho de quebra. 3 queda, desastre. 4 golpe, soco. 5 Sport cortada (de bola). 6 sucesso (filme, peça de teatro). 7 trombada, batida de carro. • vt+vi 1 quebrar, esmagar, romper, despedaçar (com ruído). 2 destruir, pôr abaixo, esmagar. 3 quebrar, romper-se. 4 atirar-se (contra). 5 esmagar, vencer. 6 Sport cortar (bola). 7 coll dar soco, golpear. I’ll smash your head in! arrebento a sua cara! (ameaça). to smash down derrubar (uma porta). to smash up destruir completamente.

    English-Portuguese dictionary > smash

  • 5 squash

    [skwoʃ] 1. verb
    1) (to press, squeeze or crush: He tried to squash too many clothes into his case; The tomatoes got squashed (flat) at the bottom of the shopping-bag.) esmagar
    2) (to defeat (a rebellion etc).) esmagar
    2. noun
    1) (a state of being squashed or crowded: There was a great squash in the doorway.) aglomeração
    2) ((a particular flavour of) a drink containing the juice of crushed fruit: Have some orange squash!) sumo
    3) ((also squash rackets) a type of game played in a walled court with rackets and a rubber ball.) squash
    4) (a vegetable or plant of the gourd family.)
    * * *
    squash1
    [skwɔʃ] n 1 polpa, massa esmagada, suco de legumes ou de frutas. 2 aperto, atropelo. 3 queda de um corpo mole, baque. 4 espécie de jogo de tênis de ginásio, squash. 5 Brit bebida à base de suco de frutas. • vt+vi 1 esmagar, amassar, espremer. 2 fazer som de batida em massa mole. 3 pôr um fim a. 4 comprimir.
    ————————
    squash2
    [skwɔʃ] n Bot abóbora, aboboreira.

    English-Portuguese dictionary > squash

  • 6 tread

    [tred] 1. past tense - trod; verb
    1) (to place one's feet on: He threw his cigarette on the ground and trod on it.) pisar
    2) (to walk on, along, over etc: He trod the streets looking for a job.) calcorrear
    3) (to crush by putting one's feet on: We watched them treading the grapes.) pisar
    2. noun
    1) (a way of walking or putting one's feet: I heard his heavy tread.) passo
    2) (the grooved and patterned surface of a tyre: The tread has been worn away.) banda de rodagem/piso QUERY
    3) (the horizontal part of a step or stair on which the foot is placed.) piso
    * * *
    [tred] n 1 passo, ruído de passos. 2 andar, modo de andar. 3 piso de degrau. 4 face de rolamento de uma roda, banda de rodagem de pneu, superfície de rolamento do trilho. 5 bitola, distância entre as rodas de um automóvel. 6 galadura. 7 sola (do pé ou do sapato). 8 gala do ovo, cicatrícula. • vt+vi (ps trod, pp trodden) 1 andar, marchar, caminhar. 2 pisar. don’t tread on his toes / fig não pise em seus calos. 3 calcular, esmagar com os pés. 4 seguir nas pegadas. we trod in his footsteps / fig seguimos seu exemplo. he is treading on her heels / ele segue em seus calcanhares. 5 dominar, reprimir. 6 trilhar, abrir caminho com os pés. to tread down a) pisar, esmagar com os pés. b) reprimir. to tread in fazer entrar com pisadelas. to tread on, to tread upon pisar em, pisar sobre. to tread out a) apagar (fogo) com os pés. b) espremer uvas pisando-as. to tread under foot a) pisar, calcar, esmagar. b) dominar.
    ————————
    tread.
    adj pisado, pisoteado (por muitas pessoas ou animais), amassado, marcado com pegadas.

    English-Portuguese dictionary > tread

  • 7 crush

    1. verb
    1) (to squash by squeezing together etc: The car was crushed between the two trucks.) esmagar
    2) (to crease: That material crushes easily.) enrugar
    3) (to defeat: He crushed the rebellion.) esmagar
    4) (to push, press etc together: We (were) all crushed into the tiny room.) esmagar, apertar
    2. noun
    (squeezing or crowding together: There's always a crush in the supermarket on Saturdays.) aperto

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > crush

  • 8 overwhelm

    [əuvə'welm]
    (to defeat or overcome: He was overwhelmed with work/grief.) esmagar
    * * *
    o.ver.whelm
    [ouvəw'elm] vt 1 oprimir, subjugar. 2 submergir, esmagar. 3 ser dominado completamente, desarmar. overwhelmed with grief dominado pela dor.

    English-Portuguese dictionary > overwhelm

  • 9 scrunch

    [skr∧ntʃ] n rangido, estalido. • vt+vi 1 ranger, estalar. 2 mastigar, esmagar. 3 apertar, esmagar.

    English-Portuguese dictionary > scrunch

  • 10 swat

    [swot] 1. past tense, past participle - swatted; verb
    (to crush (a fly etc) by slapping it with something flat: He swatted the fly with a folded newspaper.) esmagar
    2. noun
    (an act of swatting: He gave the wasp a swat.) pancada
    * * *
    [swɔt] n 1 golpe violento. 2 mata-moscas. • vt 1 esmagar, matar com um golpe (moscas). 2 atingir com uma pancada.

    English-Portuguese dictionary > swat

  • 11 trample

    ['træmpl]
    (to tread heavily (on): The horses trampled the grass (underfoot).) calcar
    * * *
    tram.ple
    [tr'æmpəl] n ato ou barulho de pisar, tropel, marcha pesada. • vt+vi 1 pisar pesadamente, esmagar, calcar. he was trampled underfoot / ele foi pisoteado (por animais ou pessoas). 2 pisar. 3 tratar cruelmente, maltratar. to trample on someone’s rights ignorar, passar por cima dos direitos de alguém. to trample upon someone pisar, maltratar alguém. trample to death esmagar, pisar até morrer.

    English-Portuguese dictionary > trample

  • 12 squash

    [skwoʃ] 1. verb
    1) (to press, squeeze or crush: He tried to squash too many clothes into his case; The tomatoes got squashed (flat) at the bottom of the shopping-bag.) espremer, esmagar
    2) (to defeat (a rebellion etc).) esmagar
    2. noun
    1) (a state of being squashed or crowded: There was a great squash in the doorway.) aperto
    2) ((a particular flavour of) a drink containing the juice of crushed fruit: Have some orange squash!)
    3) ((also squash rackets) a type of game played in a walled court with rackets and a rubber ball.) squash
    4) (a vegetable or plant of the gourd family.)

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > squash

  • 13 bash

    [bæʃ] 1. verb
    ((sometimes with in) to beat or smash (in): The soldiers bashed in the door.) arrombar
    2. noun
    1) (a heavy blow: a bash with his foot.) pancada
    2) (a dent: a bash on the car's nearside door.) amolgadela
    - bash on/ahead with
    - bash on/ahead
    - have a bash at
    * * *
    [bæʃ] n sl golpe esmagador. • vt sl bater, esmagar, surrar, criticar. to bash in quebrar, machucar seriamente. to bash out produzir depressa e em grande quantidade.

    English-Portuguese dictionary > bash

  • 14 break

    [breik] 1. past tense - broke; verb
    1) (to divide into two or more parts (by force).) quebrar
    2) ((usually with off/away) to separate (a part) from the whole (by force).) quebrar
    3) (to make or become unusable.) quebrar
    4) (to go against, or not act according to (the law etc): He broke his appointment at the last minute.) faltar
    5) (to do better than (a sporting etc record).) bater
    6) (to interrupt: She broke her journey in London.) interromper
    7) (to put an end to: He broke the silence.) quebrar
    8) (to make or become known: They gently broke the news of his death to his wife.) comunicar
    9) ((of a boy's voice) to fall in pitch.) quebrar
    10) (to soften the effect of (a fall, the force of the wind etc).) abrandar
    11) (to begin: The storm broke before they reached shelter.) começar
    2. noun
    1) (a pause: a break in the conversation.) quebra
    2) (a change: a break in the weather.) mudança
    3) (an opening.) brecha
    4) (a chance or piece of (good or bad) luck: This is your big break.) oportunidade
    3. noun
    ((usually in plural) something likely to break.) coisa frágil
    - breaker
    - breakdown
    - break-in
    - breakneck
    - breakout
    - breakthrough
    - breakwater
    - break away
    - break down
    - break into
    - break in
    - break loose
    - break off
    - break out
    - break out in
    - break the ice
    - break up
    - make a break for it
    * * *
    break1
    [breik] n = link=brake brake.1, acepção 1.
    ————————
    break2
    [breik] n 1 ruptura, quebra, fratura. 2 brecha, racho. 3 fenda, abertura. 4 interrupção, cessação. 5 pausa, intervalo. 6 fuga, saída por meios violentos. 7 mudança repentina ou acentuada (de tempo). 8 Amer baixa súbita (dos preços na bolsa). 9 desvio de direção (de uma bola). 10 fig ruína, quebra. 11 irrupção, ruptura. 12 Amer sl falha, rata, erro. 13 chance, oportunidade. 14 interrupção de corrente. 15 clareira, picada. 16 seqüência de tacadas (jogo de bilhar). 17 Mus ponto de passagem de um registro a outro. 18 Poet cesura. • vt+vi (ps broke, pp broken) 1 quebrar, romper, dividir em pedaços, fraturar, esmagar, despedaçar. she broke her arm / ela fraturou o braço. the toy is broken to pieces / o brinquedo está em pedaços. 2 rachar, romper, lascar, estourar. 3 triturar, moer, desbastar. 4 romper, perturbar, interromper (também Electr). he broke his fast / ele interrompeu o jejum. he broke the silence / ele rompeu o silêncio. 5 Electr desligar. 6 separar, dividir, desunir. 7 ferir, danificar. 8 arruinar, destruir. 9 fazer invalidar (testamento). 10 levar à falência, arruinar financeiramente. he broke the bank / ele quebrou a banca. 11 violar, transgredir, infringir. 12 forçar caminho, penetrar, romper, arrombar. 13 chegar repentinamente, irromper. the sun broke / o sol irrompeu (pelas nuvens). 14 mudar repentinamente. the weather broke / o tempo mudou. 15 Amer baixar subitamente (os preços na bolsa). 16 amortecer, moderar, abrandar. some bushes broke his fall / alguns arbustos amorteceram sua queda. 17 Mus mudar de som ou de registro. 18 mudar de direção (bola). 19 definhar, enfraquecer, quebrantar, depauperar. 20 ceder, amolecer, afrouxar. 21 ser dominado pela tristeza, partir-se (coração). her heart broke / seu coração se partiu. 22 parar, pôr fim. you must break with this bad habit / você deve deixar este mau hábito. 23 degradar, rebaixar. 24 sujeitar, domar, subjugar. his resistance was broken / sua resistência foi subjugada. 25 disciplinar, corrigir. 26 exceder, ultrapassar, superar, quebrar (recorde). 27 iniciar uma escavação para construção. 28 revelar, divulgar, tornar conhecido. 29 Amer correr, atirar-se. 30 desmanchar (noivado). 31 desfazer, desmanchar (coleção etc.). 32 rebentar (ondas, flores, pústulas). 33 raiar, surgir. the day broke / o dia raiou. 34 saltar da água (peixe). 35 mudar de partido. 36 quebrar-se, fragmentar-se, partir-se. 37 desintegrar(-se), dissolver(-se). they broke company / eles dissolveram a sociedade. 38 desencadear-se (tempestade). 39 levantar (acampamento). they broke camp / eles levantaram acampamento. 40 falir, ir à falência. the business broke / o negócio faliu. a cry broke from her lips um grito escapou de seus lábios. break a leg! a) sl merda para você! b) Theat boa sorte! break of the day aurora, amanhecer. at (the) break of day / ao amanhecer. break step! Mil sem cadência! give me a break! me dá um tempo! he broke company ele saiu à francesa. he broke down all restraint ele abandonou todo constrangimento. he broke into a laugh ele rompeu em gargalhadas. her health broke sua saúde piorou. his power was broken down seu poder foi quebrado. his voice broke down sua voz falhou. lucky breaks coll boas oportunidades. she broke in health ela adoeceu. the buoy broke adrift a bóia soltou-se e está à deriva. the horse broke o cavalo mudou de andamento. the machine broke down a máquina encrencou, quebrou. the school breaks up a escola fecha, começam as férias. the supplies broke down os estoques acabaram. they broke (new) ground fig desbravaram novas terras. to break asunder quebrar em pedaços. to break away a) fugir, escapar. he broke away / ele saiu correndo. b) dissolver-se, desaparecer. to break down a) demolir, derrubar. b) sucumbir. c) falhar, não obter êxito. to break forth a) irromper. b) exclamar subitamente. c) brotar, jorrar. to break in a) domar, ensinar, domesticar. b) arrombar, forçar. our house was broken into / nossa casa foi arrombada. c) Press colocar ilustrações no espaço deixado. d) interromper, perturbar. the war broke in upon our peace / a guerra interrompeu nossa paz. to break of bounds fig ultrapassar os limites. to break off a) romper-se. b) cessar, parar, interromper. he broke off / ele parou, interrompeu-se. he broke off the conversation / ele interrompeu a conversação. to break off an engagement desmanchar um noivado. to break one of a habit tirar o vício ou o costume de alguém. to break out a) tirar quebrando. b) desobstruir, livrar. c) irromper problemas na pele. he broke out into hives / sua pele ficou cheia de urticária. d) desabafar-se, expandir-se. he broke out into lamentations / ele rompeu em lamúrias. e) fugir, escapar. he broke out of prison / ele fugiu da cadeia. to break the ice superar as dificuldades iniciais, quebrar o gelo. to break through abrir caminho através de algo. she broke through the crowd / ela abriu caminho na multidão. to break up a) levantar-se, ir embora. b) dissolver (reunião). c) dispersar. the crowd was broken up / a multidão foi dispersada. d) cortar em pedaços (caça). e) abrir, rebentar, romper. f) confundir, desconcertar. g) fragmentar-se, desintegrar-se. his household was broken up / seu lar se desintegrou. she is broken up by grief / ela está alquebrada de desgosto. to break water emergir da água. to break with romper relações com. he broke with his father / ele rompeu relações com o pai.

    English-Portuguese dictionary > break

  • 15 bruise

    [bru:z] 1. noun
    (an injury caused by a blow to a person or a fruit, turning the skin a dark colour: bruises all over his legs; apples covered in bruises.) negra
    2. verb
    (to cause or develop such a mark on the skin: She bruised her forehead; She bruises easily.) magoar-se
    * * *
    [bru:z] n 1 contusão, pisadura. 2 machucadura, esmagamento (em fruta). 3 injúria (aos sentimentos de alguém). • vt+vi 1 contundir, machucar, ferir. I bruised my nose / feri, machuquei meu nariz (contra alguma coisa). 2 fig ofender. 3 esmagar, triturar, moer. 4 socar, esmurrar. they bruised along Sport eles correram a cavalo a toda a brida.

    English-Portuguese dictionary > bruise

  • 16 deflate

    [di'fleit]
    1) (to let gas out of (a tyre etc).) esvaziar
    2) (to reduce (a person's) importance, self-confidence etc: He was completely deflated by his failure.) esmagar
    * * *
    de.flate
    [difl'eit] vt 1 esvaziar, desinflar, causar esvaziamento de um pneu, bola de futebol, balão, etc. 2 Econ deflacionar, diminuir o excesso de papel-moeda em circulação. 3 diminuir ou ridicularizar (alguém ou alguma coisa).

    English-Portuguese dictionary > deflate

  • 17 drown

    1) (to (cause to) sink in water and so suffocate and die: He drowned in the river; He tried to drown the cat.) afogar
    2) (to cause (a sound) not to be heard by making a louder sound: His voice was drowned by the roar of the traffic.) abafar
    * * *
    [draun] vt+vi (ps, pp drowned) 1 afogar(-se). 2 inundar, alagar, transbordar, submergir. 3 abafar a voz, o som. 4 suprimir, esmagar, debelar, extinguir. 5 embebedar, ensopar. 6 fig mergulhar, interessar-se profundamente. to drown out 1 afugentar pela inundação. 2 abafar o som. drowned in debts carregado de dívidas. drowned in pleasures engolfado em prazeres. drowned in tears banhado em lágrimas. to be drowned afogar-se.

    English-Portuguese dictionary > drown

  • 18 grind

    1. past tense, past participle - ground; verb
    1) (to crush into powder or small pieces: This machine grinds coffee.) moer
    2) (to rub together, usually producing an unpleasant noise: He grinds his teeth.) ranger
    3) (to rub into or against something else: He ground his heel into the earth.) esmagar
    2. noun
    (boring hard work: Learning vocabulary is a bit of a grind.) maçada
    - grinding
    - grindstone
    - grind down
    - grind up
    - keep someone's nose to the grindstone
    - keep one's nose to the grindstone
    * * *
    grind1
    [graind] n ação de moer, de afiar, de triturar. • vt (ps, pp ground) 1 moer, triturar, deixar-se moer, ser moído. 2 amolar, afiar, desgastar. 3 ranger, rilhar. 4 virar uma manivela. 5 fig oprimir, judiar. 6 Amer enfadar, zangar. he ground it up ele triturou-o. he ground out the note ele espremeu o som. to grind a hand organ tocar realejo. to grind down to powder reduzir a pó. to grind the teeth ranger os dentes. to grind to (into) pieces reduzir a pedaços.
    ————————
    grind2
    [graind] n sl 1 estudante caxias (extremamente aplicado), considerado chato e anti-social. 2 curso ferroso (difícil). 3 professor ferroso (exigente). • vi rachar: estudar muito, por um longo período de tempo.

    English-Portuguese dictionary > grind

  • 19 jam

    [‹æm] I noun
    (a thick sticky substance made of fruit etc preserved by being boiled with sugar: raspberry jam; ( also adjective) a jam sandwich.) geleia
    II 1. past tense, past participle - jammed; verb
    1) (to crowd full: The gateway was jammed with angry people.) bloquear
    2) (to squeeze, press or wedge tightly or firmly: He jammed his foot in the doorway.) entalar
    3) (to stick and (cause to) be unable to move: The door / steering-wheel has jammed.) emperrar
    4) ((of a radio station) to cause interference with (another radio station's broadcast) by sending out signals on a similar wavelength.) interferir
    2. noun
    1) (a crowding together of vehicles, people etc so that movement is difficult or impossible: traffic-jams.) engarrafamento
    2) (a difficult situation: I'm in a bit of a jam - I haven't got enough money to pay for this meal.) aperto
    * * *
    jam1
    [dʒæm] n 1 esmagamento. 2 aperto, acotovelamento, aglomeração de gente. 3 congestionamento (de tráfego). 4 emperramento, desarranjo. 5 situação difícil ou perigosa. 6 estorvo, obstrução. 7 sl cocaína. 8 Comp aglomeração, congestionamento: acúmulo imprevisto de cartões ou de qualquer outro meio de entrada. • vt+vi 1 apertar(-se), comprimir(-se), apinhar(-se). they jam into the elevator / eles superlotam o elevador. 2 esmagar. 3 machucar. 4 empurrar, impelir. 5 fechar, tapar, entupir, bloquear, obstruir. 6 emperrar. this door jams / esta porta emperra. 7 Radio perturbar a transmissão. 8 Amer sl apresentar música popular avivada com improvisação. 9 Amer sl copular. jammed up interrompido, bloqueado, congestionado. to be in a jam estar em apuros. to jam on the brakes frear de repente. traffic jam impedimento, congestionamento, bloqueamento ou interrupção do tráfego.
    ————————
    jam2
    [dʒæm] n Cook geléia de frutas. • vt transformar em geléia, espalhar geléia. to want jam on it coll esperar ou querer demais.

    English-Portuguese dictionary > jam

  • 20 mash

    [mæʃ] 1. verb
    (to crush into small pieces or a soft mass: Put in some butter when you mash the potatoes.) esmagar
    2. noun
    (mashed potato: sausage and mash.) puré de batata
    * * *
    mash1
    [mæʃ] n 1 mistura, mingau, pasta. 2 mixórdia: farelo ensopado que se dá aos animais. 3 Brit coll purê de batata. • vt 1 misturar. 2 triturar. 3 amalgamar.
    ————————
    mash2
    [mæʃ] vt arch coll flertar alguém até conseguir sua afeição.

    English-Portuguese dictionary > mash

См. также в других словарях:

  • esmagar — v. tr. 1. Comprimir até rebentar ou dilacerar. 2. Triturar; calcar. 3.  [Figurado] Fazer embatucar. 4. Destruir por completo os argumentos de (outrem). 5. Achatar. 6. Vencer. 7. Afligir, despedaçar. 8. Consumir de mágoa. 9. Oprimir, tiranizar. 10 …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Variedad del castellano de Galicia — Para la lengua romance, véase Idioma gallego. Dialectos y acentos del español en España …   Wikipedia Español

  • apanhar — v. tr. 1. Recolher. 2. Levantar do chão. 3. Colher. 4. Conseguir obter. 5. Adquirir por contágio. 6. Alcançar. 7. Agarrar. 8. Alcançar na queda, esmagar. 9. Surpreender. 10. Roubar. 11. Enlear com razões; enganar. 12. Imitar em pintura, escultura …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • apragatar — v. tr. [Brasil, Popular] Achatar, esmagar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • calcar — v. tr. 1. Pisar com o pé ou com os pés. 2. Esmagar. 3. Contundir. 4. Moer. 5. Comprimir. 6. Desprezar. 7. Decalcar. 8. Atropelar.   ‣ Etimologia: latim calco, are   • Confrontar: calçar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • cilindrar — v. tr. 1. Fazer passar pelo cilindro. 2. Passar o cilindro por. 3. Submeter à pressão de um cilindro. 4. Arrasar, destruir; descompor. 5. Amassar, esmagar. 6.  [Esporte] Impor uma vitória arrasadora …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • elidir — v. tr. Fazer a elisão de. = OMITIR, SUPRIMIR   ‣ Etimologia: latim elido, ere, fazer sair, puxar para fora, esmagar, quebrar, fazer cessar, anular   • Confrontar: ilidir …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • esborraçar — v. tr. 1. Desfazer. 2. Esmigalhar. 3. Esmagar. • v. pron. 4. Sujar se …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • esborrachar — v. tr. 1. Fazer arrebentar, apertando ou pisando. 2. Esmagar; pisar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • esmagação — s. f. Ato ou efeito de esmagar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • esmagachar — v. tr. [Popular] Esmagar muito; triturar …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»