-
101 zeichnen
1) mit Strichen darstellen рисова́ть на-. in einer Zeichnung festhalten auch зарисо́вывать /-рисова́ть. einen Grundriß [eine Karte] zeichnen черти́ть /- план [ка́рту]. jdn./etw. flüchtig zeichnen де́лать с- набро́сок <эски́з> (кого́-н./чего́-н.) | zeichnen рисова́ние. technisches zeichnen черче́ние. im zeichnen ist er gut с рисова́нием у него́ хорошо́. in der Schule по рисова́нию у него́ хоро́шие отме́тки. eine Drei im zeichnen тро́йка по рисова́нию eine Figur im Roman [Film] zeichnen рисова́ть /- <изобража́ть/изобрази́ть > фигу́ру в рома́не [фи́льме]. die Charaktere des Films sind nach dem Leben gezeichnet хара́ктеры в фи́льме взя́ты из жи́зни2) Technik черти́ть на-3) wie gezeichnet sein eine Musterung haben име́ть како́й-н. рису́нок. eine schön gezeichnete Katze ко́шка краси́вой ма́сти4) kennzeichnen: Wäsche ме́тить по-, на-. Vieh клейми́ть за-. Bäume отмеча́ть /-ме́тить. das Taschentuch ist mit einem A gezeichnet на носово́м платке́ ме́тка A jds. Gesicht ist von Leid gezeichnet чьё-н. лицо́ отме́чено печа́тью страда́ния, на чьём-н. лице́ лежи́т печа́ть страда́ния. das Alter [Krankheit] hat jdn. gezeichnet во́зраст наложи́л [боле́знь наложи́ла] на кого́-н. свою́ печа́ть. er war vom Schicksal gezeichnet на нём лежа́ла печа́ть судьбы́. er ist vom Tode gezeichnet на его́ лице́ <челе́> лежи́т печа́ть сме́рти5) unterzeichnen подпи́сывать /-писа́ть. gezeichnet Х подпи́сано Н. für die Firma zeichnen подпи́сывать /- от и́мени фи́рмы. als Verfasser dieses Artikels zeichnet Х в ка́честве а́втора статью́ подписа́л H. | für etw. verantwortlich zeichnen нести́ отве́тственность за что-н.6) etw. finanziell beisteuern: Anleihe, Geldbetrag подпи́сываться /-писа́ться на что-н. bei einer Sammlung 20 Mark zeichnen подпи́сываться /- при сбо́ре де́нег на два́дцать ма́рок. 100 Mark für Vietnam zeichnen подпи́сываться /- на сто ма́рок в фонд по́мощи Вьетна́му | eine Anleihe [Aktien] zeichnen подпи́сываться /- на заём [на а́кции] -
102 cupboard
nounSchrank, der* * *noun ((American closet) a cabinet of any size up to that of a small room for storing anything: Put the food in the cupboard; a broom cupboard.) der Schrank* * *cup·board[ˈkʌbəd, AM -ɚd]kitchen \cupboard Küchenschrank mbuilt-in \cupboard Einbauschrank m* * *['kʌbəd]nSchrank m* * ** * *nounSchrank, der* * *n.Geschirrschrank m.Schrank -¨e m. -
103 continue
con·tinue [kənʼtɪnju] vi1) ( persist) andauern;( go on) weitergehen; rain, storm anhalten, nicht nachlassen;( in an activity) weitermachen;despite our arguments he \continues to leave his dirty clothes on the floor trotz unserer Streitigkeiten lässt er die schmutzige Wäsche nach wie vor auf dem Boden liegen;to \continue doing/ to do sth weiter[hin] etw tun;\continue with the medicine until the symptoms disappear nehmen Sie das Medikament weiter, bis die Symptome verschwinden2) ( remain) bleiben;to \continue in office/ power weiter[hin] im Amt/an der Macht bleiben;to \continue to be sth [weiterhin] etw bleiben;he \continues to be an important member of the team er ist [o bleibt] nach wie vor ein wichtiges Mitglied der Mannschaft;to \continue as sth weiter als etw tätig seinmay I \continue? darf ich fortfahren?;he \continued by describing/explaining how... er fuhr fort, indem er beschrieb/erklärte, wie...;\continue overleaf Fortsetzung f umseitig;to \continue on the next page auf der nächsten Seite weitergehen;to \continue on one's way seinen Weg fortsetzen;to \continue doing sth weiter etw tun;to \continue eating/ reading weiteressen/weiterlesen;to \continue northwards in Richtung Norden weiterreisento \continue sth1) (keep up, carry on) etw fortführen [o fortsetzen]; an action mit etw dat weitermachen [o fortfahren];to \continue one's career seine Karriere weiterverfolgen;to \continue one's education/ studies seine Ausbildung/Studien fortsetzen;to \continue work weiterarbeiten2) ( resume) etw fortsetzen;to be \continued on the next page auf der nächsten Seite weitergehen -
104 klamm
adj1) узкий, тесный2) влажный, сырой3) окоченевший, оцепенелый, онемелый (от холода, сырости)4) разг. скудныйklamm sein — быть ( сидеть) без денегdas Geld ist sehr klamm — денег очень малоer ist klamm an Geld — он стеснён в деньгах, у него мало денег -
105 Kreatur
/ тварь. Das ist eine armselige [bedenkenlose, gemeine, infame, jämmerliche, nichtswürdige, undankbare, verkommene] Kreatur.Laß diese Kreatur endlich links liegen! Sie ist nicht wert, daß du sie anguckst.Die Tochter unsrer Nachbarin ist eine ganz verkommene Kreatur, treibt sich mit Männern rum und bummelt auf der Arbeit.Die Kinder, diese elenden Kreaturen, haben mir die frisch gewaschene Wäsche mit ihrem Fußball ganz schmutzig gemacht.Diese häßliche Kreatur versucht, sich bei unserem Vorsteher anzuschmieren.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kreatur
-
106 klamm
klamm a у́зкий, те́сный; klamme Schuhe те́сные боти́нкиklamm a окочене́вший, оцепене́лый, онеме́лый (от хо́лода, сы́рости); klamme Hände окочене́вшие ру́киklamm a разг. ску́дный; klamm sein быть [сиде́ть] без де́нег; das Geld ist sehr klamm де́нег о́чень ма́ло; er ist klamm an Geld он стеснё́н в деньга́х, у него́ ма́ло де́нег -
107 Wanne, die
(der Wánne, die Wánnen) ванна ( ёмкость для купания)Das war eine emaillierte [verzinkte] Wanne. — Это была эмалированная [оцинкованная] ванна.
Das ist eine Wanne aus Plastik. — Это пластиковая ванна.
Wir haben eine eingebaute Wanne. — У нас встроенная ванна.
Er hat Wasser in die Wanne laufen lassen. — Он напустил в ванну воды [заполнил ванну водой].
Er sitzt [liegt] in der Wanne. — Он сидит [лежит] в ванне.
Die Wanne läuft ab. — Вода в ванне спускается.
Die Wanne läuft über. — Ванна переполнилась.
Ich muss noch die Wanne reinigen. — Мне нужно ещё вымыть [почистить] ванну.
Sie spült die Wäsche in der Wanne. — Она полоскает бельё в ванне.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Wanne, die
-
108 свежий
1) frischна свежем воздухе — an der frischen Luft, im Freien2) ( прохладный) kühlсегодня свежо — heute ist es draußen frisch3) (недавний, новый) frisch; neu(e)st, neu (о новостях и т.п.)•• -
109 свежий
свежий 1. frisch на свежем воздухе an der frischen Luft, im Freien свежий цвет лица frische ( blühende] Gesichtsfarbe со свежими силами mit frischen ( neuen] Kräften 2. (прохладный) kühl свежий ветер kühler ( frischer] Wind сегодня свежо heute ist es draußen frisch 3. (недавний, новый) frisch; neu(e)st, neu (о новостях и т. п.) а свежая рана frische Wunde свежий человек Neuling m 1a свежее бельё frisch gewaschene Wäsche это у меня ещё свежо в памяти es ist mir noch frisch im Gedächtnis -
110 kat
kat <- tı> Stockwerk n, Etage f; Schicht f; Reihe f; Mal n; (drei-, vier- usw) -fach; MATH (das) Vielfache; (Wäsche)Garnitur f; Satz m, Set n; Zählwort Stück n, Laib m (Käse);kat çıkmak ein Haus aufstocken;bu ondan kat kat güzel dies ist bei weitem schöner als das da;kat kat koymak v/t aufschichten;iki kat zweimal, doppelt;iki kat etmek v/t verdoppeln;bu ondan iki kat pahalı dies ist doppelt so teuer (wie das da);in der Formel yeraltı kat Souterrain n;zemin katı Erdgeschoss n;Bakanlık yüksek katına etwa an die Leitung des Ministeriums oder an Seine Exzellenz den Herrn Minister -
111 свежий
1) frischна све́жем во́здухе — an der fríschen Luft, im Fréien
све́жий цвет лица́ — frísche [blühende] Gesíchtsfarbe
со све́жими си́лами — mit fríschen [néuen] Kräften
2) ( прохладный) kühlсве́жий ве́тер — kühler [fríscher] Wind
сего́дня све́жо́ — héute ist es dráußen frisch
3) (недавний, новый) frisch; néu(e)st, neu (о новостях и т.п.)••све́жая ра́на — frísche Wúnde
све́жий челове́к — Néuling m
све́жее бельё — frisch gewáschene Wäsche
э́то у меня́ ещё све́жо́ в па́мяти — es ist mir noch frisch im Gedächtnis
-
112 πλύνω
πλύνω, perf. πέπλυκα, πέπλυμαι, πεπλύσϑαι, Theocr. 1, 150; aor. pass. ἐπλύϑην, poet. auch ἐπλύνϑην, vgl. Lob. Phryn. 37; πλυνϑήσομαι führt Hesych. an; – waschen, ab-, ausspülen, bes. Wäsche u. Kleider; ὅϑι εἵματα πλύνεσκον, Il. 22, 155; αὐτὰρ ἐπεὶ πλῦνάν τε κάϑηράν τε ῥύπα πάντα, Od. 6, 93; πλυνέουσα, fut., ib. 59; κώδια, Ar. Plut. 166, vgl. 514; ὃς πλυνεῖ σκεύη, Antiphan. bei Ath. IV, 170; τὸ ἑαυταῦ ἱμάτιον ἕκαστον πλύνειν, Plat. Charm. 161 c; Pol. τὸ τῶν ἱερῶν ἔδαφος ταῖς κόμαις, 9, 6, 3; τὸ πρᾶγμα πέπλυται, die Sache ist abgewaschen, d. i. abgenutzt, gemein geworden, Sosipat. com. bei Ath. IX, 377 e. – In der Sprache des gemeinen Lebens πλύνειν τινά, Einen ausschelten, wie wir etwa sagen »Einem den Kopf waschen«, Ar. Ach. 359; vgl. Mein. Men. 221; VLL. erkl. ἐλέγχειν; vgl. Dem. 58, 40, λοιδορουμένους καὶ πλύνοντας ἑαυτοὺς τὰ ἀπόῤῥητα, u. 39, 11. – Das Wort hat mit πλέω dieselbe Wurzel ΠΛΥ gemein und hängt mit pluo, fluo zusammen, so daß der Begriff des Benetzens, Befeuchtens zu Grunde liegt.
-
113 fil
film1) Faden m2) ( retors) Zwirn mdonner du fil à retordre à qn — jdm Sorgen bereiten, jdm zu schaffen machen
C'est cousu de fil blanc. — Das ist leicht zu durchschauen.
3) ( tordu) Garn nfil à coudre — Nähgarn n
4)fil de fer — Draht m
5)6)7)fil à plomb — TECH Lot n
filfil [fil]1 (brin) Faden masculin; de haricot Faser féminin; Beispiel: fil de fer Eisendraht masculin; (personne maigre) Bohnenstange féminin; Beispiel: fil de fer barbelé Stacheldraht►Wendungen: de fil en aiguille nach und nach; ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre familier nicht [gerade] das Pulver erfunden haben; être cousu de fil blanc fadenscheinig sein; donner du fil à retordre à quelqu'un jdm sehr zu schaffen machen; au fil de l'eau [ oder du courant] flussabwärts; au fil des ans im Laufe der Jahre -
114 Rollen
I v/i (ist gerollt)1. roll; MOT. auch move; FLUG. taxi; See: roll; Donner: rumble; rollendes Material EISENB. rolling stock; Tränen rollten ihm über die Wangen tears rolled down his cheeks2. fig.: die Sache rollt umg. we’ve set the ball rolling, we’re on our way; stärker: it’s all systems go; der Rubel rollt umg. the money’s rolling in; Kopf 5II v/t (hat) roll; auf Rädern: auch wheel; sich (Dat) eine Zigarette rollen roll (oneself) a cigarette; etw. zu einer Kugel etc. rollen roll s.th. into a ball etc.; etw. in Papier etc. rollen roll s.th. up in paper etc.; nicht rollen! do not roll!; sich in seine Decke rollen roll ( oder wrap) oneself up in one’s blanket; die Augen rollen roll one’s eyes; das R rollen roll one’s r’s; man kann sie rollen umg., fig. she’s like a barrel, she’s a real roly-polyIII v/refl (hat) roll; Haar, Papier etc.: curl; sich im Gras rollen Kinder: roll around in the grass* * *das Rollenrolling* * *rọl|len ['rɔlən]1. vi1) aux sein to roll; (Flugzeug) to taxider Stein kommt ins Rollen (fig) — the ball has started rolling
die Ermittlungen sind ins Rollen gekommen — the investigation has gathered momentum
die Privatisierungswelle rollt — privatizations are in full flow
2)2. vtto roll; Teig to roll out; Teppich, Papier to roll up; (dial = mangeln) Wäsche, Betttücher to mangle3. vrto curl up; (Schlange auch) to curl itself up* * *1) rumble2) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) roll3) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) roll4) (a long low sound: the roll of thunder.) roll5) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) roll6) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) roll7) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) roll8) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient( over) on to his side; The dog rolled on to its back.) roll9) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) roll10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) roll11) ((of an aeroplane) to move slowly along the ground before beginning to run forward for take-off: The plane taxied along the runway.) taxi12) ((of a ship) to be thrown about: The boat tossed wildly in the rough sea.) toss13) (to (cause to) roll slowly and heavily along on wheels: He trundled the wheelbarrow down the garden; The huge lorry trundled along the road.) trundle14) wheel* * *rol·len[ˈrɔlən]▶ etw ins R\rollen bringen to set sth in motion, to get sth underwayeine Lawine ins R\rollen bringen to start an avalancheein Verfahren ins R\rollen bringen to get proceedings underwayII. vt1. (zusammenrollen)2. (rollend fortbewegen)▪ etw irgendwohin \rollen to roll sth somewhere3. (sich einrollen)sie rollte sich in die Bettdecke she curled up in the blanket; s.a. RIII. vr* * *1.transitives Verb roll2.intransitives Verbetwas ins Rollen bringen — set something in motion; get something going (lit. or fig.); (unbeabsichtigt) set something moving
2) mit Richtungsangabe mit sein <thunder, guns, echo> rumble3.reflexives Verb1) roll2) <paper, carpet> curl [up]* * *die Sache ins Rollen bringen fig set the ball rolling, get things moving;das hat alles ins Rollen gebracht this got the whole thing moving* * *1.transitives Verb roll2.sich (Dat.) eine Zigarette rollen — roll oneself a cigarette
intransitives Verbetwas ins Rollen bringen — set something in motion; get something going (lit. or fig.); (unbeabsichtigt) set something moving
2) mit Richtungsangabe mit sein <thunder, guns, echo> rumble3.reflexives Verb1) roll2) <paper, carpet> curl [up]* * *v.to roll v.to trundle v.to welter v. -
115 abnehmen
I.
1) tr herunternehmen, entfernen a) etw. (von etw.)Decke (von Bett), Deckel (von Topf), Bild (von Wand), Gardine (von Stange), Wäsche (von Leine), Obst (von Baum), Hörer (von Telefon), Hut (vom Kopf), Brille, Maske, Perücke, Schleier, Verband c нима́ть/cнять что-н. . niemand nahm ab Telefonhцrer никто́ не подошёл к телефо́ну b) jdm. etw. Pers - Fesseln; Pferd - Zaum-, Sattelzeug, Geschirr; Hund - Maulkorb, Halsband c нима́ть/- с кого́-н. что-н. Pers - Kleidungsstück помога́ть/-мо́чь кому́-н. cнять что-н. sich den Bart abnehmen lassen c бpива́ть/-бри́ть бо́роду у парикма́хера. ich möchte mir den Bart abnehmen lassen я xoчу́ cнять ce бе́ бо́роду3) tr etw. (von etw.) ablesen: Früchte (von Baum, Strauch) ; Ungeziefer (von Pflanze) o биpа́ть/oбoбpа́ть что-н.7) tr jdm. etw. übernehmen: Last, Verpflichtung - wird unterschiedlich übers. darf ich den Koffer [das Paket/ den Mantel] abnehmen? мо́жно ли помо́чь ? um welschen Gegenstand es sich handelt, geht aus der Situation hervor. jdm. eine Arbeit [eine Verpflichtung/eine Sorge < die Sorgen>/die Verantwortung] abnehmen брать взять на себя́ чью-н. рабо́ту [чью-н. обя́занность чьи-н. забо́ты чью-н. отве́тственность]. jdm. einen Auftrag abnehmen выполня́ть вы́полнить за кого́-н. поруче́ние. jdm. einen Weg abnehmen идти́ пойти́ [indet ходи́ть] куда́-н. за кого́-н. <вме́сто кого́-н.>. jdm. eine Antwort abnehmen отвеча́ть отве́тить за кого́-н.9) tr Fingerabdrücke abnehmen брать взять <снима́ть снять> отпеча́тки па́льцев. jdm. die Totenmaske abnehmen де́лать с- посме́ртную ма́ску (с) кого́-н.10) tr (jdm.) etw. prüfen, beurteilen: Neubau, Maschine; Prüfung принима́ть приня́ть (у кого́-н.) что-н.12) trnans jdm. etw. Versprechen, Eid брать взять с кого́-н. что-н. jdm. die Beichte abnehmen принима́ть приня́ть у кого́-н. и́споведь. jdm. etw. nicht abnehmen не ве́рить по- кому́-н., что что-н. пра́вда
II.
1) itr schwinden, sich verringern уменьша́ться уме́ньшиться, убыва́ть /-бы́ть. v. Eifer, Fieber, Hitze meist c пaда́ть/-пасть. kürzer werden: v. Tag, Nacht c тaнoви́тьcя /cтaть короче́. v. Gehör, Sehfähigkeit yxy дша́тьcя/yxу́дшитьcя. v. Gedächtnis c дaва́ть/ -дать. der Mond nimmt ab луна́ yбыва́eт. e s ist abnehmender Mond, wir haben abnehmenden Mond auch тепе́рь луна́ на yще́pбe. die Helligkeit nimmt ab c ве́тa cтaно́витcя ме́ньше и ме́ньше | abnehmende Bodenfruchtbarkeit, abnehmender Bodenertag y быва́ющee плодоро́дие по́чвы. abnehmender Ertragszuwachs y быва́ющий приро́ст дохо́да, yбыва́ющaя дохо́дность. abnehmende Produktivität y быва́ющaя производите́льность -
116 Annahme
1) Entgegennahme: v. Geschenk, Ware, Sendung; Aufnahme: v. Patient приём. es erfolgt keine Annahme neuer Patienten mehr но́вые пацие́нты не принима́ются | Annahmean Kindesstatt усыновле́ние v. Mädchen auch удочере́ние2) Akzeptieren, Billigung: v. Vorschlag, Entschließung приня́тие. v. Wechsel акцептова́ние3) Aneignung: v. Sitten, Manieren усвое́ние4) Annahmestelle: v. Wäsche, Altstoffen приёмный пункт. v. Gepäck приём багажа́. v. Postsendungen окно́ приёма. wo ist hier die Annahme von Telegrammen? где здесь принима́ют телегра́ммы ? -
117 πλύνω
πλύνω, waschen, ab-, ausspülen, bes. Wäsche u. Kleider; τὸ πρᾶγμα πέπλυται, die Sache ist abgewaschen, = abgenutzt, gemein geworden. In der Sprache des gemeinen Lebens: πλύνειν τινά, einen ausschelten, wie wir etwa sagen 'einem den Kopf waschen'. Das Wort hat mit πλέω dieselbe Wurzel ΠΛΥ gemein und hängt mit pluo, fluo zusammen, so daß der Begriff des Benetzens, Befeuchtens zu Grunde liegt -
118 sale
saladj1) dreckig, schmutzig2) (fig) unanständig, widerlich, gemeinsalesale [sal]I Adjectif1 (opp: propre) schmutzig2 antéposé, ( familier: vilain, louche) übel; type, temps mies familier; coup hart; Beispiel: avoir une sale gueule; (visage antipathique) fies aussehen familierfamilier; Beispiel: être au sale in der schmutzigen Wäsche sein -
119 iron
[ʼaɪən, Am -ɚn] nrich in \iron reich an Eisen;2)( fig)the I\iron Lady (M. Thatcher) die eiserne Lady;will of \iron eiserne Willesteam \iron Dampfbügeleisen ntto fall to the \iron durch das Eisen fallen;to put to the \iron mit dem Eisen erschlagenPHRASES:to rule with a rod of \iron mit eiserner Faust regieren;strike while the \iron is hot (while the \iron is hot) das Eisen schmieden, solange es heiß ist ( prov) n\iron discipline eiserne Disziplin;to keep a country in an \iron grip ein Land eisern im Griff halten;\iron negotiator eisenharter Unterhändler/eisenharte Unterhändlerin;\iron constitution eiserne Gesundheit vtto \iron sth etw bügeln;to \iron the laundry die Wäsche bügeln vi bügeln;cotton and silk \iron well Baumwolle und Seide lassen sich gut bügeln -
120 mang
с.-нем. между, среди. Leg mal die Seife mang die Wäsche, dann riecht sie gut.Die Brille liegt mang den Zeitungen.Du mußt mang die Leute gehen.Kriech mang die Büsche.Nu zeigen Sie aber mal selber Ihre Künste, und was Sie mang den feinen Leuten gelernt haben. (H. Mann) II Mang der vielen Leute ist er nicht zu finden.Mang dem ganzen Gerumpel lagen wertvolle Sachen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > mang
См. также в других словарях:
Wäsche — Wä|sche [ vɛʃə], die; : 1. Gesamtheit der Kleidungsstücke, die man unmittelbar auf dem Körper und unter der Kleidung trägt: seidene Wäsche; die Wäsche wechseln; frische Wäsche anziehen. Syn.: ↑ Unterwäsche. Zus.: Damenwäsche, Herrenwäsche,… … Universal-Lexikon
Wäsche — Wạ̈·sche die; , n; 1 nur Sg; das Bettzeug, die Tücher, die Tischdecken usw, die im Haushalt verwendet werden || K: Bettwäsche, Tischwäsche 2 nur Sg; alle Textilien, die gewaschen werden oder gewaschen worden sind <frische, saubere, schmutzige… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Wäsche (Textilien) — Der Begriff Wäsche bezeichnet sowohl den Vorgang des Waschens von Textilien an sich, als auch die zu waschenden Textilien. Inhaltsverzeichnis 1 Wäsche als Waschvorgang 2 Geschichte 3 Wäsche als Begriff für Textilien … Deutsch Wikipedia
Der Feenkrieg — ist ein Fantasy Roman von Martina Dierks. Das Buch erschien im August 2001 im Altberliner Verlag. Der Roman behandelt die Abenteuer eines einsamen Mädchens namens Trish, welches auf seiner Suche nach Rettung für seinen Vater auf völlig unbekannte … Deutsch Wikipedia
Wäsche — 1. Bi der Wäsche maut man t Tüg drügen in n Somer, dat et klappet, in n Winter, dat et knacket. – Schambach, II, 347. Im Sommer muss man den Zeug bei der Wäsche trocknen, dass er klappt, im Winter, dass er knackt. 2. De smutzige Wesche un de… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Wäsche — Das hat sich gewaschen: es ist vortrefflich, rein von Mängeln und Fehlern. Ein Kerl, der ›sich gewaschen hat‹, ist ein tüchtiger Mensch; aber auch: ›Eine Ohrfeige, die sich gewaschen hat‹, eine tüchtige, kräftige Ohrfeige. Im Gegensatz dazu steht … Das Wörterbuch der Idiome
Wäsche, die — Die Wäsche, plur. doch nur in einigen Fällen, die n, das Abstractum von dem Verbo, waschen. 1. Die Handlung des Waschens, doch nur von dem Waschen des leinenen Geräthes, der Erze u.s.f. besonders, wo Dinge in Menge gewaschen werden. Wenn man sich … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Der Staat bin ich — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia
Der gute Mensch von Sezuan — Daten des Dramas Titel: Der gute Mensch von Sezuan Gattung: Episches Theater Originalsprache: Deutsch Autor: Bertolt Brecht … Deutsch Wikipedia
Der Sinn des Lebens (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Der Sinn des Lebens Originaltitel The Meaning of Life … Deutsch Wikipedia
Der Mann in der Menge — Illustration von Harry Clarke für eine Londoner Ausgabe (1923) Der Mann in der Menge („The Man of The Crowd“) ist eine Erzählung Edgar Allan Poes, die das literarische Motiv des verfluchten Wanderers benutzt. Sie wurde 1840 erstmals… … Deutsch Wikipedia