-
21 θαλύσιος
-
22 θερέσιμος
-
23 θεριστικός
θεριστικός, = ϑεριστήριος; τὰ ϑεριστικά, die Ernte -
24 θέριστος
θέριστος, ὁ, die Ernte u. die Erntezeit -
25 θέρος
θέρος, ους, τό, Sommer, Sommerzeit; Sommerhitze. Auch = die Ernte -
26 καλάμη
καλάμη, ἡ, Halm, bes. Rohr oder Getreidehalm; das Land dadurch, daß man immerfort Getreide säet, erschöpfen, so daß es nur Halme ohne Körner trägt. Die bei der Ernte stehen bleibenden Halme, Stoppeln -
27 πεντακοσιομέδιμνος
πεντακοσιο-μέδιμνος, fünfhundert Medimnen jährlicher Ernte an Getreide und anderen Früchten vom eigenen Lande gewinnend (ungefähr 470 Berliner Scheffel). Nach Solons Klasseneinteilung der athenischen Bürger die erste Klasse -
28 συμπαραγίγνομαι
συμ-παρα-γίγνομαι, mit od. zugleich ankommen; von der Ernte; wie adesse, beistehen -
29 τρύγη
τρύγη, ἡ, (1) alle Früchte, die im Herbste reif gelesen, eingeerntet werden, Feld- u. Baumfrüchte, Getreide, Obst, Wein; Ernte, Weinlese; τρύγας πάσας ἐξεφόρησε, vom Wein; (2) Trockenheit, Dürre -
30 τρυγήσιμος
τρυγήσιμος, ον, lesbar, zur Ernte od. Weinlese reif -
31 τρύγησις
τρύγησις, ἡ, Ernte, Weinlese -
32 τρυγητικός
τρυγητικός, zur Ernte, Weinlese gehörig, geschickt -
33 τρυγήτρια
τρυγήτρια, ἡ, die in der Ernte od. Weinlese arbeitet, die Winzerin -
34 ώραῖος
ώραῖος, (1) was eine bestimmte Zeit, bes. die Jahreszeit mit sich bringt u. reift, bes. von den reisen Sommerfrüchten; βίος, βίοτος ὡραῖος, Lebensunterhalt von reifer Feldfrucht; τὰ ὡραῖα u. τρωκτὰ ὡραῖα, alle Früchte, die die Jahreszeit reift, mit sich bringt, annona. Dah. ἡ ὡραία, sc. ὥρα, die Jahreszeit, in welcher die Feldfrüchte reif werden, die Zeit der Ernte, bes. die zwanzig Tage vor und nach Aufgang des Hundssterns, u. allgemeiner, die gute Jahreszeit, die vier od. fünf Monate vom Frühjahr bis zum Herbst, in welchen auch der Krieg geführt zu werden pflegte; περιμένειν τὴν ὡραίαν, die gute Jahreszeit abwarten; ὑπὸ τὴν ὡραίαν, gegen den Frühling; (2) zur rechten, günstigen Zeit geschehend, der Jahreszeit entsprechend, durch die Jahreszeit u. die Witterung begünstigt; πλόος, günstige Schifffahrt; ὡραῖόν ἐστι, die Witterung ist günstig; dah. auch ταριχος ὡραῖον, zur rechten Jahreszeit eingesalzener Fisch. Absol. τὴν ὡραίην, zur rechten, gewöhnlichen Zeit; ὡραίων τυχεῖν, gebührender Ehre teilhaftig werden; (3) vom Lebensalter des Menschen, in der schönsten Blüte der Jahre, in voller, reifer Kraft; in der Jugendblüte stehend, jugendlich schön; Reiz, Anmut -
35 ὀπώρα
Grammatical information: f.Compounds: As 1. member e.g. in ὀπωρο-φύλαξ m. `fruit watcher, garden watcher' (Arist.).Derivatives: 1. ὀπωρ-ινός `belonging to ὀπ.' (Il.; cf. Shipp Studies 77 w. lit.); 2. τὰ ὀπωρ-ιαῖα n. pl. `fruits' (Thphr.); 3. - ιμος `fructiferous' (Anon. ap. Suid.; after κάρπιμος, Arbenz 86f.); 4. - ιμεῖος `of fruit, belonging to fruit' ( PLond.; uncertain); 5. - ικός `belonging to ὀπ.', also name of a medicine againt dysentery (Plin., Gp.); 6. Όπωρεύς m. surn. of Zeus in Akraiphia (inscr.; Bosshardt 44); hοπορίς f. PN (Lac. or Mess. inscr.), Hopora f. PN (Lat. inscr.). 7. ὀπωράριον = pomarium (Gloss.). 8. Denom. verb ὀπωρ-ίζω `to reap (fruit), to harvest in autumn' (IA.) ith - ισμός m. `vintage' (Aq.). -- Here also μετ-όπωρ-ον ( μεθ-) `what is after ὀπώρα', φθιν-όπωρ-ον `when the ὀπ. ends', `(late) autumn' (IA.), hypostasis resp. governing comp. with thematic enlargement, cf. Schwyzer 442:1c. From there μετ-, φθιν-οπωρ-ινός (IA.) a.o.Etymology: The not rare, but unoriginal aspiration must have been taken from a word ( ὥρα?) with closely related meaning. -- From *ὀπ-ο[σ]άρ-ᾱ contracted (from where Lac. ὀπάρα), abstractformation in -ᾱ from prepositional ὀπ(ι)- (s. ὄπισθεν) and a noun *ὄ[σ]αρ n., which is in the form of a regularly alternating n-stem retained in Balto-Slav. a. Germ., e.g. Serb.-Csl. jesenь, Russ. ósenь f. `autumn', Goth. asans f. `harvest, summer', OHG aran (to which Ernte); so prop. `the time following ὄ[σ]αρ, i.e. the summer following time'. Schulze Q. 475 (= WP. 1, 161f., Pok. 343), Benveniste Origines 19.Page in Frisk: 2,408Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀπώρα
-
36 ἀλοάω
ἀλοάω fut. ἀλοήσω, 1 aor. ἠλόησα; fut. 3 pl. pass. ἀλοηθήσονται (Aristoph., Pla., X.+) thresh (so Pla., X.; Theocr. 10, 48; PFrankf 2, 27; 70 [III B.C.]; PLond I, 131, 502 p. 185 and ln. 576 p. 187 al. [78 A.D.]; LXX) mostly done w. oxen, which were driven over the threshing-floor 1 Cor 9:9; 1 Ti 5:18 (both Dt 25:4); on this s. IBenzinger, Hebr. Archäologie2 1907, §30, 2; GDalman, Arbeit u. Sitte in Palästina III: Von der Ernte z. Mehl usw. ’33. ὁ ἀλοῶν (sc. ἀλοᾷ) ἐπʼ ἐλπίδι τοῦ μετέχειν one who threshes, (does so) in hope of a share in the crop 1 Cor 9:10.—DELG s.v. ἀλωή. M-M.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ernte — Ernte … Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch
ERNTE 23 — (mit Filter) Kondensat/Teer: 10 mg Nikotin: 0.8 mg Kohlenmonoxid: 10 mg Tabakzusatzstoffe: Wasser, Stickstoff, Propylenglykol, Zucker … Deutsch Wikipedia
Ernte 23 — (mit Filter) Kondensat/Teer: 10 mg Nikotin: 0.8 mg Kohlenmonoxid: 10 mg Tabakzusatzstoffe: Wasser, Stickstoff, Propylenglykol, Zucker, Invertzucker, Kakao, Lakri … Deutsch Wikipedia
Ernte — Sf std. (11. Jh.), ahd. arnōd m. Stammwort Aus vd. * az(a)nōþu m. Ernte , zu ahd. arnōn ernten ; daneben mhd. ernde f. aus vd. * arnidō f. Ernte zu mhd. ernen ( * azn ija ), ebenso, ohne grammatischen Wechsel, ae. ernđ. Die Verben sind… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Ernte — (althochd. arn, arnôt, mittelhochd. erne, ernde; plattd. statt dessen gebräuchlich Au st, oberd. Fechsung, Fächsung, selten Ohst), das Gewinnen der reisen Feldfrüchte. Im allgemeinen ist zu ernten, wenn die abzuerntende Pflanze oder deren… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ernte — Ernte, 1) im Allgemeinen das Abhauen, Abschneiden, Auspflügen, Ausgraben, Trocknen, Einfahren der auf dem Felde angebauten Früchte; 2) im Besonderen das Abmachen, Trocknen u. Einfahren des Getreides. Bei der Getreideernte ist es vor Allem wichtig … Pierer's Universal-Lexikon
Ernte — Ernte: Die nhd. Form geht zurück auf die mhd. Nebenform ernde »Ernte«, die sich aus dem Plural von ahd. arnōt »Ernte‹zeit›« (vgl. aengl. ernđ »Kornernte«) entwickelt hat. Das ahd. Wort ist eine Bildung zu dem Verb ahd. arnōn »ernten«. Dieses… … Das Herkunftswörterbuch
Ernte — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Ertrag Bsp.: • Auf einem kleinen Bauernhof helfen alle bei der Ernte. • Wir hatten dieses Jahr eine schlechte Kartoffelernte. • Ein beliebter Termin für örtliche Jahrmärkte und Erntedankfeste … Deutsch Wörterbuch
Ernte — Ernte,die:⇨Ernteertrag … Das Wörterbuch der Synonyme
Ernte — 1. Auch nach einer schlechten Ernte muss man wieder säen. Ist etwas auch gerade nicht nach Wunsch ausgefallen, man muss sich deshalb nicht muthlos zu neuen Unternehmungen machen lassen. Lat.: Post malam segetem serendum est. (Seneca.) (Erasmus,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Ernte — Auslese; Ernteertrag; Lese * * * Ern|te [ ɛrntə], die; , n: 1. das Ernten: die Ernte hat begonnen; bei der Ernte helfen. Syn.: ↑ Schnitt. Zus.: Gemüseernte, Getreideernte, Kaffee Ernte. 2. Gesamtheit der [geernteten] reifen Früchte: es gab reiche … Universal-Lexikon