Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ermüdet

  • 1 ermüdet

    ermüdet I part II от ermüden
    ermüdet II part adj уста́лый, утомлё́нный

    Allgemeines Lexikon > ermüdet

  • 2 ermüdet

    1.
    part II от ermüden
    2. part adj
    усталый, утомлённый

    БНРС > ermüdet

  • 3 ermüdet

    fatigued; tired
    * * *
    (made very tired: She was fatigued by the constant questioning.) fatigued
    * * *
    adj.
    fatigued adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ermüdet

  • 4 ermüdet

    felitî
    --------
    filtî

    Deutsch-kurdischen Wörterbuch > ermüdet

  • 5 ermüdet

    гл.
    общ. усталый, утомлённый

    Универсальный немецко-русский словарь > ermüdet

  • 6 ermüdet

    fatigué

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > ermüdet

  • 7 ermüdet

    1. fatigues
    2. tires
    3. wearies

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > ermüdet

  • 8 nicht ermüdet

    - {unwearied} không mệt mỏi, dễ chịu, không chán

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > nicht ermüdet

  • 9 ermüden

    I v/t (hat ermüdet) tire, wear s.o. out
    II v/i (ist)
    1. Person: tire, get tired
    2. langes Stillsitzen ermüdet sitting still for a long time makes you feel tired
    3. TECH. Material: fatigue
    * * *
    to tire; to fag; to wear out; to get tired; to fag out; to fatigue; to weary; to wear down
    * * *
    er|mü|den [ɛɐ'myːdn] ptp ermüdet
    1. vt
    to tire
    2. vi aux sein
    to tire, to become tired; (TECH) to fatigue
    * * *
    1) (to (cause to) become tired: The patient wearies easily; Don't weary the patient.) weary
    2) (to make, or become, physically or mentally in want of rest, because of lack of strength, patience, interest etc; to weary: Walking tired her; She tires easily.) tire
    * * *
    er·mü·den *
    [ɛɐ̯ˈmy:dn̩]
    I. vt Hilfsverb: haben
    jdn \ermüden to tire sb [out]
    II. vi Hilfsverb: sein
    1. (müde werden) to become tired
    2. (Spannung verlieren) to wear, to fatigue
    * * *
    1.
    intransitives Verb; mit sein tire; become tired
    2.
    transitives Verb tire; make tired
    * * *
    A. v/t (hat ermüdet) tire, wear sb out
    B. v/i (ist)
    1. Person: tire, get tired
    2.
    langes Stillsitzen ermüdet sitting still for a long time makes you feel tired
    3. TECH Material: fatigue
    * * *
    1.
    intransitives Verb; mit sein tire; become tired
    2.
    transitives Verb tire; make tired
    * * *
    v.
    to fatigue v.
    to get tired expr.
    to tire v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ermüden

  • 10 ermüden

    ɛr'myːdən
    v
    fatigar, fatigarse, cansar, cansarse
    1 dig (Person) cansarse
    2 dig Technik fatigarse
    (Person) cansar
    ( Perfekt hat/ist ermüdet) intransitives Verb (ist)
    ————————
    ( Perfekt hat/ist ermüdet) transitives Verb (hat)

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > ermüden

  • 11 ermüden

    1) (mit etw. <durch etw.>) müde machen утомля́ть /-томи́ть (чем-н.). es würde dich ermüden, alles aufzuzählen перечисле́ние всего́ утоми́ло бы тебя́ | ermüdend утоми́тельный. das ermüdende an seinem Vortrag war, … в его́ докла́де утомля́ло то, что …
    2) müde werden утомля́ться /-томи́ться. ermüdet sein быть утомлённым. auf den Tod ermüdet sein смерте́льно устава́ть /-ста́ть, устава́ть /- до́ смерти

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ermüden

  • 12 усталый

    БНРС > усталый

  • 13 утомленный

    БНРС > утомленный

  • 14 усталый

    усталый müde, ermüdet; erschöpft (изнурённый) усталый голос matte Stimme у вас усталый вид Sie sehen müde aus

    БНРС > усталый

  • 15 утомлённый

    утомлённый müde, ermüdet, matt; erschöpft (изнурённый)

    БНРС > утомлённый

  • 16 ermüden

    ermüden, I) v. tr.:fatigare (eig. u. uneig., auch v. Wege). – defatigare (eig. u. uneig., bis zum Hinsinken, bis zum Ekel e., z.B. lectorem). – jmd. mit Bitten e., alqm preci bus fatigaresich e., se fatigare, durch etwas. alqā re; se frangere. se frangere laboribus (durch Anstrengungen etc.). – ermüdend, iusto longior (allzulang, z.B. oratio). – II) v. intr.:fatigari; defatigari, über od. bei etw., in alqa re. – nicht e., zu etc., non desistere mit Infin. (nicht ab lassen etc.); non gravari mit Infin. (es sich nicht verdrießen lassen). – ermüdet, s. »ermattet« unter »ermatten no. I«.

    deutsch-lateinisches > ermüden

  • 17 erschöpfen

    erschöpfen, fatigare, stärker defatigare (körperlich u. geistig ermüden, z.B. alqm od. se assiduo labore). – exhaurire (gleichs. ausschöpfen, z.B. provinciam sumptibus et iacturis: u. socios commeatibus praebendis). – absumere. consumere (aufbrauchen, z.B. abs. omnem pecuniam in alqa re: u. cons. omnia remedia: u. preces). – conficere (durch allmähliches Schwächen fertigmachen, alqm [körperlich u. gemütlich]: plures provincias). – erschöpft werden, sich ersch., auch deficere coepisse (z.B. v. Körper); exanimari alqā re (z.B. cursu); vgl. »ablaufen (sich)«. – erschöpft sein, sich erschöpft fühlen, deficere (v. Pers., v. Körper, v. Kräften). – in einer Rede e., verbis consequi alqd: alles e., omnia accurate exponere; nihil intactum relinquere; in einer gerichtl. Rede, omnia exsequi, quae sunt in causa; nihil praeterire eorum, quae pro causa dici possint. – über etwas gut u. [820] erschöpfend sprechen, de alqa re copiose ornateque dicere. erschöpft, fatigatus, stärker defatigatus (ermüdet durch eine Tätigkeit, z.B. cursu). – fessus (abgemattet durch ein Leiden, z.B. vulneribus). – deficiens (von Kräften kommend. z.B. equus deficiens procubuit). – confectus (ganz entkräftet, z.B. vigiliis, vulneribus, frigore, fame, inopiā); verb. fessus confectusque. – noch nicht e., integer. Erschöpfung, defatigatio (Ermüdung). – defectio virium (Abnahme der Kräfte). – confectio (gänzliche Entkräftung). – nach E. aller Bitten, consumptis precibus.

    deutsch-lateinisches > erschöpfen

  • 18 frisch

    frisch, I) kühl: frigidus (z.B. potio). – fr. werden, refrigescere. – II) erst vor kurzem entstanden, gewachsen, geschehen etc.: recens (z.B. panis, vulnus, vestigia). – von frischem, d. i. von neuem, denuo; de integro (von vorn). – dah. a) noch nicht verdorben, verwelkt etc.: recens (wie Austern etc.). – viridis (noch grün, z.B. lignum u. nuces). – fr. Rasen, caespes vivus. – b) noch nicht ge- oder verbraucht; dann munter, lebhaft: recens (im allg., auch v. Abstr., z.B. recens est alcis rei memoria). – integer. verb. recens integerque (noch nicht gebraucht, noch nicht ermüdet, z.B. Truppen, Pferde etc.). – alacer. alacer et promptus (aufgeweckt, leb hast u. zum Handeln aufgelegt, z.B. Mut). – fr. Alter, aetas viridis: fr. Gesichtsfarbe, nitidus color. – auf fr. Tat, s. Tat. – Sprichw., frisch gewagt ist halb gewonnen, [954] dimidium facti, qui coepit, habet (Hor. ep. 1, 2, 40); fortes fortuna adiuvat (Cic. Tusc. 2, 11). – Frische, frigus (Kälte). – hilaritas (munteres Aussehen). – vigor (physische u. geistige Regsamkeit, z.B. corporis animique).

    deutsch-lateinisches > frisch

  • 19 Geduld

    Geduld, patientia (die Hingebung, mit der man Widerwärtigkeiten, und die Nachsicht, mit der man Unbilden u. Schwächen anderer erträgt). – tolerantia (die Kraft u. Ausdauer bei Ertragung von Leiden etc.; gew. mit Genet., z.B. tol. doloris, G. beim Schmerz). – perseverantia (Beharrlichkeit in Verfolgung eines Zieles). – aequus animus. aequitas animi (der Gleichmut, wenn man sich durch nichts aus der Fassung bringen läßt). – mit jmd. G. haben, alqm u. alcis mores oder naturam patienter ferre; auch bl. alqm ferre: sich in G. fassen, patientiā uti: G. zeigen bei etwas, patientiam adhibere alci rei: jmds. G. ermüden, erschöp. sen durch etw., alqm defatigare alqā re: die G. bricht, reißt mir, ist erschöpft, ich verliere die G., patientia vincitur; patientiam rumpo od. abrumpo: über etw. die G. verlieren, defatigari alqā re; auch alqd aegre ferre: über etwas die G. verlierend, fessus, defatigatus alqā re (durch etw. ermüdet, z.B. fessus longā standi morā: u. defatigatus stando et nequiquam exspectando). – mit G., s. geduldig ( Adv.). – Geduld! d. i. warte (wartet)! exspecta (-ate)! mane (-ete)!

    deutsch-lateinisches > Geduld

  • 20 müde

    müde, fessus (bezeichnet die Kraftlosigkeit, die aus Erschöpfung der Kräfte entsteht, als vorhandene Eigenschaft). – fatigatus (ermüdet, abgemattet, abgetrieben, als von außen her bewirkter Zustand). – lassus (laß. abgespannt, marode, bezeichnet die Kraftlosigkeit, die förmliche Unfähigkeit zu weiterer Tätigkeit zur Folge hat, bis dahin, wo man sich wieder erholt hat); auch verb. fessus lassusque. – ganz müde, müde bis zum Hinsinken, defessus; defatigatus; lassitudine confectus: von der Arbeit m., affectus fatigatione laboris: vom Laufen ganz m., cursu ac lassitudine exanimatus: vom Stehen m., fatigatus stando: vom langen Stehen m., fessus longā standi morā: jmd. m. machen, alqm fatigare od. (ganz) defatigare; alqm lassum facere od. reddere (alle v. Pers. u. Dingen): ein Pferd m. machen, m. reiten, m. jagen, fatigare equum: m. werden, fatigari: fessum od. lassum esse coepisse: ganz m. werden, defatigari; lassitudine confici: gehen, bis man m. wird, usque ad lassitudinem ambulare: sich m. laufen, fatigari od. defatigari cursu; ganz, cursu exanimari; se rumpere currendo: ich habe mich m. gelaufen, fessus sum cursu od. viā od. ex via. – Uneig., des Liegens müde, cubandi taedio: des Lebens m., s. lebensmüde: des Fragens u. Wartens auf eine Antwort m., interrogando et exspectando responsum fessus: ich bin einer Sache m., d. i. überdrüssig, me tenet alcis rei satietas (z.B. des Kriegs, armorum); me taedet alcis rei: ich bin es nun m. (zu warten etc.), rumpo od. abrumpo patientiam (d. i. mir bricht die Geduld): nicht m. werden, zu etc., non desistere mit Infin. (nicht ablassen, zu etc., z.B. Pompeium et hortari et orare, ut etc.); non gravari m. Infin. (es sich nicht verdrießen lassen, zu etc., z.B. exaedificare id opus, quod institui: auch absol., werde nicht nt., ne gravere).

    deutsch-lateinisches > müde

См. также в других словарях:

  • ermüdet — ermüdet:⇨müde(1) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • ermüdet — ermattend нем. [эрма/тэнд] ermüdet [эрмю/дэт] утомленно …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • ermüden — müde werden; ermatten; am Ende seiner Kräfte sein; am Ende sein (umgangssprachlich); schlappmachen; brechen; entnerven; zermürben; entkräften; kleinkriegen ( …   Universal-Lexikon

  • Ermüden — Ermüden, verb. reg. welches in doppelter Gattung üblich ist. I. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte seyn, müde werden. Die Pferde sind ganz ermüdet. Ich bin ganz ermüdet. Über einer Arbeit ermüden. Im Nieders. vermöden, vermöen, bey dem Kero und… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • behelligen — irritieren; ablenken; stören; unterbrechen; nerven (umgangssprachlich) * * * be|hel|li|gen [bə hɛlɪgn̩] <tr.; hat: in störender Weise bedrängen, belästigen: jmdn. mit Fragen, Forderungen behelligen; es tut mir leid, Sie an Ihrem Geburtstag… …   Universal-Lexikon

  • lahm — träge; langsam; behäbig; bedächtig; gemächlich; scheiße (derb); uncool (umgangssprachlich); ungeil (umgangssprachlich); doof ( …   Universal-Lexikon

  • müde — a) ermüdet, ruhebedürftig, schlafbedürftig, schläfrig, übermüdet, übernächtigt, unausgeschlafen; (ugs.): bettreif, dösig, hundemüde; (emotional verstärkend): todmüde; (geh. emotional verstärkend): sterbensmüde. b) abgekämpft, abgespannt,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • ermüden — er·mü̲·den; ermüdete, hat / ist ermüdet; [Vt] (hat) 1 etwas ermüdet jemanden etwas macht jemanden müde oder schläfrig: Das Sprechen ermüdete den Schwerkranken schnell; [Vi] (ist) 2 müde, schläfrig werden 3 etwas ermüdet Tech; etwas verliert seine …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Hendryk Goldszmit — Janusz Korczak Janusz Korczak, eigentlich: Henryk Goldszmit (* 22. Juli 1878 oder 1879[1] in Warschau; † Anfang August 1942 im Vernichtungslager Treblinka) war ein polnischer Arzt, Kinderbuchautor und bedeutender Pädagoge …   Deutsch Wikipedia

  • Henryk Goldszmit — Janusz Korczak Janusz Korczak, eigentlich: Henryk Goldszmit (* 22. Juli 1878 oder 1879[1] in Warschau; † Anfang August 1942 im Vernichtungslager Treblinka) war ein polnischer Arzt, Kinderbuchautor und bedeutender Pädagoge …   Deutsch Wikipedia

  • Janus Korczak — Janusz Korczak Janusz Korczak, eigentlich: Henryk Goldszmit (* 22. Juli 1878 oder 1879[1] in Warschau; † Anfang August 1942 im Vernichtungslager Treblinka) war ein polnischer Arzt, Kinderbuchautor und bedeutender Pädagoge …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»