Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

ered

  • 1 ered

    [\eredt, \eredjen, \eredne] 1. (folyó) вытекать/ вытечь; брать/взять начало;

    \ered vhonnan — вести своё начало от чего-л.;

    a folyó a hegyek között \ered — река начинается в горах; a folyó egy tóból \ered — река вытекает из озера; река берёт начало из озера;

    2. átv. (származik, keletkezik) возникать/возникнуть; (kiindul) исходить/изойти; (kezdődik) начинаться/ начаться; (kezdetét veszi) брать/взять начало; вести (своё) начало (от чего-л.); (folyik) вытекать/вытечь, проистекать/ проистечь;

    minden félreértés abból \eredt, hogy — … всё недоразумение произошло от того; что…;

    a határozat az igazgatóságtól \ered — постанов

    ление исходит от дирекции;

    már tudom honnan \ered a hiba — я уже знаю, откуда проистекает ошибка;

    innen \ered az (az elképzelés), hogy — … из отого проистекает (представление о том), что…;

    3.

    szól. futásnak \ered — броситься бежать; удирать/удрать, убегать/убежать;

    vki után \ered — бросаться v. отправиться в погоню за кем-л.;

    nép. szóba \ered vkivel пуститься в разговор с кем-л. 4.

    \eredj (innen)! — ступай! пошёл прочь!;

    \eredj ki! — пошёл вон! убирайся ! \eredj haza! ступай себе домой!; \eredj utadra! — иди своей дорогой! átv. \eredj már! оставь ! довольно! что ты !

    Magyar-orosz szótár > ered

  • 2 futás

    * * *
    формы: futása, futások, futást

    futásnak eredni — пусти́ться, бро́ситься бежа́ть

    futás közben — на бегу́

    * * *
    [\futást, \futása, \futások] 1. бег, беганье;

    \futás közben — на бегу;

    \futásnak ered — начать бежать; побежать; броситься v. кинуться бежать; (menekül) обращаться/обратиться в бегство; biz. полупить; показать пятки;

    2.

    kat., sp. !!84)\futás"! (vezényszó) — бегом!;

    3. müsz. ход, пробег;

    üres \futás — холостой пробег;

    4. (menekülés) бегство;

    pánikszerű \futás — паническое бегство;

    \futásban keres/ lel menedéket — спасаться бегством; искать спасения в бегстве;

    5. sp. бег;

    helyben \futás — бег на месте;

    marathoni \futás — марафонский бег; mezei \futás — кросс; ötszáz méteres \futás — забег на 500 метров

    Magyar-orosz szótár > futás

  • 3 innen

    * * *
    1.
    отсю́да
    2. прил
    vmin по э́ту сто́рону, на э́той стороне́ чего
    * * *
    I
    hat. 1. отсюда;

    öt kilométerre lakik \innen — он живёт в пяти километрах отсюда;

    \innen délre utazom — отсюда я поеду на юг;

    2.

    átv. \innen ered/van, hogy — … отсюда следует, что …; поэтому …; из-за этого;

    II

    mn. 1. vmin \innen — по эту сторону чего-л.;

    a Dunán \innen — на этой сто роне Дуная; a folyón \innen — на этой стороне реки; a folyón \innen és túl — по эту и по ту сторону реки;

    2.

    negyvenen \innen van — ему под сорок; ему ещё нет сорока лет

    Magyar-orosz szótár > innen

  • 4 nyom

    * * *
    I nyom
    формы: nyoma, nyomok, nyomot
    1) след м

    a háború nyomai — следы́ войны́

    2)

    vki-vmi nyomán — всле́дствие, в результа́те чего; по кому-чему; по моти́вам чего, на осно́ве чего

    Tolsztoj nyomán — по Толсто́му

    II nyomni
    формы глагола: nyomott, nyomjon
    1) v-t дави́ть (свое́й тя́жестью) на кого-что
    2) vmennyit ве́сить (сколько-л.)

    mennyit nyom? — ско́лько ве́сит?

    3) vmit жать; дави́ть ( об обуви)
    4) vmit нажима́ть/-жа́ть, нада́вливать/-дави́ть на что

    a csengőt nyomni — нажима́ть на кно́пку звонка́

    5) полигр печа́тать
    6) vmit выжима́ть/вы́жать, выда́вливать/вы́давить (сок, пасту из тюбика)
    7) vmit дави́ть, гнести́

    valami nyomja a szívemet — у меня́ на душе́ кака́я-то тя́жесть, что-то ме-ня́ гнетёт

    * * *
    +1
    ige. [\nyomott, \nyomjon, \nyomna] 1. {szorít;
    tn. is) нажимать/нажать v. давить кого-л., что-л. v. на кого-л., на что-л.; (pl. pépes anyagot bizonyos ideig) жать/прожать;

    laposra \nyom — приплющивать/приплюснуть;

    térdével \nyom biz.тискать v. давить v. нажимать коленом; a villamosban minden oldalról \nyomtak — в трамвае менz давили со всех сторон; a falhoz \nyomja az embereket — притискивать людей к стене; citromot \nyom a teába — давить лимон в чай; \nyomja a csengőt — давить кнопку/пуговку звонка; a körző szárait összébb \nyomja — сближать ножкн Циркуля; (átv. is) földre \nyom придавливать/ придавить к земле;

    2.

    \nyom az új cipő — новые туфли жмут;

    \nyomja a gyomromat — мне давит желудок; \nyomja a hátát (vmi) — давить спину;

    3.

    {súlyával) \nyom vkit, vmit — тяготить кого-л., что-л.;

    a hó súlyával \nyomja a tetőt — снег тяготит кровлю; a jég teljes súlyával \nyomja a hidat — лёд прёт на мост; az ágyat \nyomja — долго лежать больным; лежать в лёжку; átv., biz., pejor. (személyt, közősséget) sokáig \nyomták a szerkesztőségben — его долго зажимали в редакции;

    4.

    pecsétet \nyom vmire — ставить печать на что-л.;

    bélyeget \nyom (pl. árura) — выбивать/выбить клеймо; kartonanyagra mintát \nyom — выбивать рисунок на ситце; набивать ситец;

    5.

    víz alá \nyom — погружать в воду; заставить тонуть; (elsüllyeszt) потоплять/потопить v. утопить;

    6.

    {ad} vmit vkinek a kezébe \nyom — совать/сунуть v. впихнуть что-л. в руки кого-л.;

    barackot \nyom vki fejére — дать щелчок по голове;

    7. (vmennyit) весить, тянуть;

    a megkívántnál kevesebbet \nyom — недовесить;

    mennyit \nyom? — сколько весит? két kilót \nyom тянет два кило; két mázsát \nyom — весит два центнера;

    8. nyomd. (sajtóterméket) печатать/напечатать, тискать;

    a könyv. gerincére feliratot \nyom — вытиснить/вытиснить v. вытиснуть надпись на корешке книги;

    a kefelevonatokat \nyomja (lehúzza) — тискать корректурные оттиски;

    9. átv. (pl. szívet, lelket;
    gond, bánat) лечь, давить, стеснять/стеснить;

    súlyos teherként \nyomja — лечь тяжестью/камнем;

    vmi \nyomja a szívét — что-л. давит под сердцем v. давит сердце; bánat \nyomja a szívét/vő/ keblét — горе теснит сердце/грудь; rossz előérzet \nyomta szívét — тяжёлое предчувствие стеснило сердце; \nyomja a szívét/lelkét/lelkiismeretét — лечь на сердце/ на душу/на совесть; лежать на душе/на сердце/на совести; \nyomja a lelkiismeretét — иметь на совести; minden gond az ő vállát \nyomja — на нём лежат все заботы; az évek súlya \nyomja — он удручён годами; a végzet súlya \nyomja — рок тяготеет над ним; szörnyű vád súlya \nyomja — над ним тяготеет страшное обвинение

    +2
    fn. [\nyomot, \nyoma, \nyomok] (átv. is) след, отпечаток;

    állati \nyomok — звериные следы;

    \nyomok a hóban — следы на снегу; ősrégi kultúra \nyomai — следы древней культуры; a láb \nyoma — следы ног; a munka \nyomai — следы труда; megmaradt — а \nyoma остался след чего-л.; \nyom — а sem maradt от этого не осталось и следа; \nyom — а sincs vminek átv. и в помине нет чего-л.; ни намёка чего-л.; még \nyom — а sincs az előkészületeknek и слуху нет о подготовках; \nyom — а sincs sehol его нигде нельзя найти; szól. híre sincs, \nyoma nincs — о нём ни слуху, ни духу; a hónak \nyoma sem maradt — снега как не бывало; \nyom — а veszett он без следа/следа исчез; egyszerre \nyom — а veszett и вдруг его как не бывало; teljesen \nyoma veszett v. \nyoma sem maradt — его и след простыл v. пропал; vkinek, vminek a \nyomába — вдогонку за кем-л., за чём-л.; \nyomába ér vkinek, vminek — угоняться/угнаться за кем-л., за чём-л.; \nyomába ered vkinek — бросаться в погоню за кем-л.; vkinek \nyomába lép — идти по чьям-л. следам; a \nyomába sem léphet — он не может с ним сравниться; szól. в подмётки не годится v. не станет; не стоит чьего-л. мизинца; \nyomában — следом; vkinek, vminek a \nyomában — вслед за кем-л., за чём-л.; vkinek a \nyomában van/halad — идти по чьим-л. следам; идти вслед за кем-л.; vkinek szorosan a \nyomában van — гнаться за кем-л. по Фтам; идти по горячим следам кого-л.; ymilyen \nyomon elindul — отправляться/отправиться по какому-то следу; vkit \nyomon követ — идти вслед за кем-л.; идти по следам кого-л.; \nyomon követi a határsértőt — прослеживать/проследить нарушителя границы; friss \nyomokon — по свежим/ горячим следам; vkinek, vminek \nyomára akad/ jön/jut — набредать/набрести v. нападать/напасть на след кого-л., чего-л.; \nyomra vezet — наводить/навести на след; vmely \nyomról eltérít — сбивать/сбить со следа кого-л., что-л.; a \nyom — оkat. eltünteti заметать/замести следы; nép. концы хоронить; \nyomot hagy — оставлять/оставить следы; átv. прокладывать/проложить след; \nyomot hagy vmin — отпечатывать/отпечатать следы на чём-л.; \nyomot hagy a ruhán — оставить следы на одежде; \nyomot hagy a padlón — заслеживать/заследить пол; csizmájával \nyomot hagy a padlón — следить/наследить мокрыми сапогами на полу; átv. mély \nyomot hagy vkiben v. vki lelkében — оставить глубокий след в ком-л. v. в душе кого-л.; átv. kitörölhetetlen \nyomot hagy vkiben — оставить неизгладимый след в ком-л.; szól. bottal ütheted/üthetik a \nyomát — ищи v. догонЯй ветра в поле; \nyomát veszti vkinek — потерять след кого-л.; (lövedék) \nyomot von maga után трассировать

    Magyar-orosz szótár > nyom

  • 5 onnan

    * * *
    1) отту́да
    2) с того́ вре́мени, с того́ моме́нта
    3) потому́, оттого́

    ezt onnan látjuk, hogy... — э́то ви́дно из того́, что...

    * * *
    onnét 1. оттуда;

    \onnan fentről — оттуда сверху;

    \onnan túlról
    a) (a túlsó partról) ( — оттуда) с того берега;
    b) (a határon túlról) с той стороны границы;
    c) átv. (a másvilágról) с того света;

    2. (abból, azért) оттого;

    ez \onnan ered, hogy — … это оттого v. это, исходит v. вытекает из того, что …

    Magyar-orosz szótár > onnan

  • 6 datálódik

    [\datálódikott, \datálódikjék, \datálódiknék] biz. 1. (időről) относиться к чему-л.;

    ez abból az időből \datálódikik, mikor — … это относится к тому времени, когда …;

    2. (ered, származik) начинаться/ начаться; вести своё начало от чего-л.;

    ez onnan \datálódikik — это оттуда происходит v. ведёт начало

    Magyar-orosz szótár > datálódik

  • 7 eredj!

    ld. ered 4.

    Magyar-orosz szótár > eredj!

  • 8 középiskolai

    средней школы; среднешкольный;

    \középiskolai műveltség — среднее образование;

    \középiskolai tanár — преподаватель средней школы; \középiskolai tanárnő — преподавательница средней школы; \középiskolai tanuló — ученик/(1еапу} ученица средней школы; \középiskolai tanulmányok — учебные дисциплины средней школы; \középiskolai tanulmányait jeles ered

    ménnyel végezte он кончил среднюю школу с отличным успехом;

    \középiskolai végzettség — законченное среднее образование

    Magyar-orosz szótár > középiskolai

См. также в других словарях:

  • ered — v. eredo . Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN …   Dicționar Român

  • ered — èred m DEFINICIJA reg. zast. onaj koji baštini imovinu; nasljednik ETIMOLOGIJA tal. erede: nasljednik ← lat. heres …   Hrvatski jezični portal

  • ered — blith·ered; chok·ered; creep·ered; fend·ered; flow·ered; heath·ered; knick·er·bock·ered; knick·ered; lay·ered; liv·ered; osi·ered; pitch·ered; quiv·ered; re·volv·ered; rid·ered; riv·ered; sky·scrap·ered; sleep·ered; suck·ered; sweat·ered;… …   English syllables

  • ered — [“Jika^d] mod. alcohol intoxicated. (From Hebrew shiqor via Yiddish.) □ It took her about ten minutes to get schicker and three days to get sober. □ He’s schick ered, and he’s not going anywhere tonight. 2. n. liquor; beer. □ Fill it up with… …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • Ered Luin — Saltar a navegación, búsqueda En el universo ficticio de Tolkien, las Ered Luin (Montañas Azules en sindarin) son una cadena montañosa que constituía el límite entre Beleriand y Eriador en la Primera Edad del Sol. Tras la Guerra de la Cólera,… …   Wikipedia Español

  • Ered Mithrin — Les Montagnes Grises (Ered Mithrin en sindarin) sont une chaîne de montagnes de la Terre du Milieu, univers de fiction créé par J. R. R. Tolkien. Géographie Les Montagnes Grises s étendent selon un axe ouest est, du mont Gundabad à la Brande… …   Wikipédia en Français

  • Ered Lithui — Cordillera de El Señor de los Anillos Creador(es) J. R. R. Tolkien Información Significado del nombre «Montañas de Ceniza» en sindarin[1] Localización …   Wikipedia Español

  • Ered Lómin — Saltar a navegación, búsqueda En El Silmarillion las Ered Lómin, cuyo nombre es Sindarin y puede traducirse como Montañas del Eco . Compuesto por Ered plural de Orot que significa Montaña. Y Lómin que significa del Eco. Recibe ese nombre porque… …   Wikipedia Español

  • Ered Gorgoroth — Saltar a navegación, búsqueda Las Ered Gorgoroth, o «Montañas del Terror» en quenya, son una cadena montañosa ficticia perteneciente al legendarium del escritor británico J. R. R. Tolkien. Se encontraban al norte del bosque de Neldoreth, cruzando …   Wikipedia Español

  • Ered Lómin —  / Ered Lomin     The Echoing Mountains , forming the west fence of Hithlum …   J.R.R. Tolkien's Middle-earth glossary

  • ered- (*ere-danos) —     ered (*ere danos)     English meaning: to flow; dampness     Deutsche Übersetzung: “(zer)fließen, Feuchtigkeit”     Material: O.Ind. árdati, r̥dáti “ flows (in compounds), sprays, resolves; disturbs”, ardáyati “ makes flow, dissolves, presses …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»