Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

erblich

  • 1 erblich

    наследственный; erblich belastet с дурной наследственностью

    Русско-немецкий карманный словарь > erblich

  • 2 erblich

    erblich ['ɛrplɪç] adj
    dziedziczny

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > erblich

  • 3 nasljedan

    erblich, vere'rbt, heredi-tä'r; Erb-: n-no dobro Erbgut n (-[e]s, "-er); -n-no pravo Erbrecht n (-[e]s)

    Hrvatski-Njemački rječnik > nasljedan

  • 4 adaba > a. hafan

    erblich Adeliger 3. Ranges (P).

    Маньчжурско-немецкий словарь > adaba > a. hafan

  • 5 hereditary

    adjective
    1) erblich [Titel, Amt]; ererbt [Reichtum]

    hereditary monarchy/right — Erbmonarchie, die/Erbrecht, das

    2) (Biol.) angeboren [Instinkt, Verhaltensweise]
    * * *
    adjective ((able to be) passed on in this way: Is musical ability hereditary?) erblich
    * * *
    he·redi·tary
    [hɪˈredɪtəri, AM həˈredɪteri]
    adj inv
    1. (genetic) angeboren, erblich, Erb-
    \hereditary characteristics vererbte Eigenschaften
    \hereditary disease angeborene Krankheit, Erbkrankheit f
    2. (inherited) [ver]erblich
    \hereditary monarchy Erbmonarchie f
    \hereditary succession gesetzliche Erbfolge
    \hereditary title vererbbarer Titel
    3. (from ancestors) althergebracht
    \hereditary enemy Erbfeind(in) m(f)
    * * *
    [hI'redItərI]
    adj
    factor, characteristic erblich, angeboren; ruler, title, position, right erblich

    hereditary disease or illnessErbkrankheit f, erbliche Krankheit

    hereditary peer — Peer, der seine Peerswürde geerbt hat

    * * *
    hereditary [hıˈredıtərı; US -ˌteriː] adj (adv hereditarily)
    1. er-, vererbt, (ver)erblich, Erb…:
    hereditary disease angeborene Krankheit, Erbkrankheit f;
    hereditary monarchy Erbmonarchie f;
    hereditary peer Br Peer m mit ererbtem Titel;
    hereditary proprietor Besitzer m durch Erbschaft;
    hereditary succession JUR US Erbfolge f;
    hereditary taint erbliche Belastung
    2. fig althergebracht, Erb…:
    hereditary enemy Erbfeind m
    * * *
    adjective
    1) erblich [Titel, Amt]; ererbt [Reichtum]

    hereditary monarchy/right — Erbmonarchie, die/Erbrecht, das

    2) (Biol.) angeboren [Instinkt, Verhaltensweise]
    * * *
    adj.
    erblich adj.

    English-german dictionary > hereditary

  • 6 heritable

    her·it·able
    [ˈherɪtəbl̩, AM -ɪt̬ə-]
    adj inv
    1. BIOL erblich, Erb-
    2. LAW vererblich, vererbbar
    * * *
    ['herɪtəbl]
    adj
    2) (JUR) person erbfähig
    * * *
    heritable [ˈherıtəbl] adj (adv heritably)
    1. Erb…, erblich, vererbbar:
    heritable property schott Grundbesitz m;
    heritable security schott Pfandbrief m
    2. erbfähig
    * * *
    adj.
    erblich adj.

    English-german dictionary > heritable

  • 7 héréditaire

    eʀeditɛʀ
    adj
    2) BIO vererblich
    héréditaire
    héréditaire [eʀeditεʀ]
    1 (transmissible) erblich; (transmis) ererbt; Beispiel: maladie héréditaire Erbkrankheit féminin
    2 juridique biens, monarchie Erb-; titre erblich
    3 figuré aversion tief sitzend; ennemi Erb-

    Dictionnaire Français-Allemand > héréditaire

  • 8 genetic

    * * *
    [‹ə'netik]
    adjective (of genes or genetics: a genetic abnormality.) genetisch
    * * *
    ge·net·ic
    [ʤəˈnetɪk, AM -t̬-]
    adj genetisch, Erb-
    \genetic counselling genetische Beratung
    \genetic defect genetischer [o erblich bedingter] Defekt
    \genetic disease Erbkrankheit f
    \genetic inheritance genetisches Erbe
    \genetic susceptibility genetisch [o erblich] bedingte Anfälligkeit
    * * *
    [dZI'netɪk]
    adj
    genetisch
    * * *
    genetic [dʒıˈnetık]
    A adj (adv genetically) besonders BIOL genetisch:
    a) entwicklungsgeschichtlich, Entstehungs…, Entwicklungs…:
    genetic development Entwicklungsgeschichte f
    b) Vererbungs…, Erb…:
    genetic code genetischer Code;
    a) Genmanipulation f,
    b) Gentechnologie f, -technik f;
    genetic factor Erbfaktor m;
    genetic fingerprint genetischer Fingerabdruck;
    genetic information Erbinformation(en) f(pl);
    genetic therapy MED Gentherapie f;
    genetically engineered genmanipuliert;
    genetically modified gentechnisch verändert
    B spl BIOL
    1. (als sg konstruiert) Genetik f, Vererbungslehre f
    2. genetische Formen pl und Erscheinungen pl
    * * *
    * * *
    adj.
    genetisch adj.
    gentechnisch adj.

    English-german dictionary > genetic

  • 9 hereditable

    he·redi·table
    [hɪˈredɪtəbl̩, AM həˈredɪt̬-]
    adj inv vererbbar; BIOL [ver]erblich
    * * *
    [hə'redɪtəbl]
    adj (JUR)
    vererbbar; (MED ALSO) (ver)erblich
    * * *
    hereditable [hıˈredıtəbl] academic.ru/34567/heritable">heritable

    English-german dictionary > hereditable

  • 10 heredable

    ere'đable
    adj
    vererbbar, erblich
    heredable
    heredable [ere'ðaβle]
    (ver)erblich

    Diccionario Español-Alemán > heredable

  • 11 hereditario

    eređi'tarǐo
    adj
    2) BIO vererblich
    ( femenino hereditaria) adjetivo
    hereditario
    hereditario , -a [ereði'tarjo, -a]
    num1num (de la herencia) Erb-
    num2num (rasgos) Erb-, vererbbar; enfermedad hereditaria Erbkrankheit femenino

    Diccionario Español-Alemán > hereditario

  • 12 inheritable

    in·her·it·able
    [ɪnˈherɪtəbl̩, AM -t̬-]
    adj inv
    1. (transmissible) vererbbar
    \inheritable characteristics vererbbare Merkmale
    2. LAW (able to inherit) erbfähig
    * * *
    [In'herɪtəbl]
    adj (lit, fig)
    erblich; goods vererbbar
    * * *
    1. JUR, auch BIOL und fig vererbbar, erblich, Erb…
    2. JUR erbfähig, -berechtigt (Person)
    * * *
    adj.
    vererbbar adj.

    English-german dictionary > inheritable

  • 13 genetic

    ge·net·ic [ʤəʼnetɪk, Am -t̬-] adj
    genetisch, Erb-;
    \genetic counselling genetische Beratung;
    \genetic defect genetischer [o erblich bedingter] Defekt;
    \genetic disease Erbkrankheit f;
    \genetic inheritance genetisches Erbe;
    \genetic susceptibility genetisch [o erblich] bedingte Anfälligkeit

    English-German students dictionary > genetic

  • 14 hereditary

    he·redi·tary [hɪʼredɪtəri, Am həʼredɪteri] adj
    1) ( genetic) angeboren, erblich, Erb-;
    \hereditary characteristics vererbte Eigenschaften;
    \hereditary disease angeborene Krankheit, Erbkrankheit f
    2) ( inherited) [ver]erblich;
    \hereditary monarchy Erbmonarchie f;
    \hereditary succession gesetzliche Erbfolge;
    \hereditary title vererbbarer Titel
    3) ( from ancestors) althergebracht;
    \hereditary enemy Erbfeind(in) m(f)

    English-German students dictionary > hereditary

  • 15 heritable

    her·it·able [ʼherɪtəbl̩, Am -t̬-] adj
    1) law things erblich; person erbfähig
    2) biol erblich

    English-German students dictionary > heritable

  • 16 dědičný

    dědičný erblich, Erb-;
    dědičně zatížený erblich belastet

    Čeština-německý slovník > dědičný

  • 17 dědičný

    dědičný erblich, Erb-;
    dědičně zatížený erblich belastet

    Čeština-německý slovník > dědičný

  • 18 hereditarius

    hērēditārius, a, um (hereditas), I) die Erbschaft betreffend, erbschaftlich, auctio, Cic.: lites, Quint.: ex gradu hereditario, Corp. inscr. Lat. 6, 17078. – II) = κληρονομιαιος (Gloss.), erblich, geerbt, als Erbschaft hinterlassen, agri, Plin. ep.: cognomen, Cic.: regnum, Plin.: bellum, Flor.: hereditarium et paternum bonum, Sen.: onus, ein lästiges Erbstück (v. einem Menschen), Sen.: controversia, Cic.

    lateinisch-deutsches > hereditarius

  • 19 pecunia

    pecūnia, ae, f. (v. pecus, weil der Reichtum der Alten in Vieh bestand), I) das (zeitliche) Vermögen, pec. aliena, Cic.: ampla atque praeclara, Cic.: magna, maxima, Cic.: pecuniae magnitudo, Cic.: pecuniam facere, V. erwerben, Cic.: u. so ex nummis pecuniam maximam facere, Cic.: magnam pecuniam secum portare (mitbringen), Nep.: cum magna pecunia venire, Nep.: magna pecunia alci relicta est (erblich hinterlassen), Cic.: in pecore tum consistebat pecunia pastoribus, Varro LL.: in alienam pecuniam tam amplam atque praeclaram nullo iure invasit, Cic. – II) insbes., das Geld, die Geldmasse, Geldsumme, Plur. Gelder, Geldmengen, Geldsummen, a) übh.: pec. aerea, argentea, aurea, Augustin. de civ. dei 4, 21 u. 28: non adesa iam, sed abundans etiam pec., Cic.: pec. amplior, Auct. b. Alex.: captiva (erbeutetes), Liv.: cruenta, Blutgeld, Cic. u. Val. Max.: fenebris, Suet.: grandis, Cic.: immanis, infinita, ingens, Cic.: innumerabilis, Cic.: multaticia, Liv.: numerata od. praesens, bares Geld, Cic.: pecunia parvula, Cic.: pec. publica, Staatseinkünfte, Staatskasse, Cic., Kriegskasse, Caes.: pec. reliqua, der Rest des G., Cic.: pec. venditorum hominum, Erlös aus usw., Eutr.: pec. ludiaria, Spielgeld, Inscr. – pecuniae extraordinariae, Cic.: familiares, das Privatvermögen, Tac.: magnae, Cic.: multae, Cic.: tantae et tam infinitae pecuniae, Cic. – cupidus pecuniae, Cic.: inops pecuniae, Val. Max. – tanta pecuniae accessio, Nep.: cupiditas pecuniae, Nep.: dissipatio pecuniae publicae, Cic.: effusiones pecuniarum, Cic.: pecuniae reditus, Geldeinkünfte, Nep.: summa pecuniae, Liv.: incredibilis pecuniae summa, Curt.: pecuniae quinquaginta talenta, Nep.: pecuniae usura, Cic.: pecuniae usus, Nep. – abiurare in iure pecuniam, Plaut.: accipere pecuniam, übh. »Geld empfangen« u. »Geld nehmen, sich bestechen lassen«, Cic.: ob innocentes condemnandos pecunias accipere, Iustin.: accipere pecuniam numeratam ab alqo, Nep.: accipere pecuniam fenore (gegen Zinsen), Liv.: accipere (erheben) ex aerario pecuniam alcis nomine, Cic.: aedificatur pecuniā publicā classis centum navium, Nep.: amittere pecuniam grandem, Cic.: attribuere (anweisen) pecuniam publicam ex vectigalibus populi Romani ad emendum frumentum, Cic.: auferre pecuniam ab alqo, Cic.: augere summam pecuniae, zum Gebot zulegen, Liv.: avertere pecuniam domum, unterschlagen, Cic.: capere (nehmen, sich zueignen) pecunias, pecunias magnas hoc nomine, Cic.: capere (sich geben lassen) aperte pecunias ob rem iudicandam, Cic.: cogere pecuniam, pecunias u. dgl., s. cōgono. I, 1, c (Bd. 1. S. 1246): coacervare pecuniam, pecunias, Cic.: pecunias levioribus usuris mutuatum graviore fenore collocare, Suet.: in ea provincia magnas pecunias collocatas habere (angelegt haben), Cic.: conciliare (sich erwerben) pecuniam, Cic.: conferre pecuniam, pecunias, zusammenschießen, Nep., pecuniam simul cum ceteris, Nep., alci pecuniam ad statuam, Cic.: conficere pecuniam, s. cōn-ficiono. I, 2, a (Bd. 1. S. 1444): flare et conflare pecuniam, Münzen und Geld (sich) machen, Cic.: chirographis venalibus innumerabilem pecuniam congerere in illam domum, Cic.: conicere (stecken, verwenden) tantam pecuniam in praeclara illa propylaea, Cic.: consumptam esse omnen istam pecuniam in statuis, Cic.: corripere (an sich reißen, in Beschlag nehmen) pecuniam innumerabilem, Cic., pecunias, Cic.: corrogare pecuniam ad necessarios sumptus, Caes.: corrumpere alqm pecuniā, Nep.: curare pecuniam, s. cūrono. II, 3, b (Bd. 1. S. 1837 oben): dare pecuniam ad alqd, Nep.: eam pecuniam datam esse statuarum nomine, Cic.: dare pro pecunia aliquid, quod est tantumdem, Ps. Quint. decl.: debere (alci) pecuniam, s. dēbeono. I: celeriter pecunia deesse coepit, Nep.: deponere pecuniam apud alqm, Cic., ad Phacum (in Phakus), Liv., in Cilicia apud Solos in delubro, Cic.: devorare (durch die Gurgel jagen, verprassen) pecuniam, omnem pecuniam publicam, Cic.: dilapidare (verschwenden) pecuniam, Ps. Cic. ep. ad Octav. § 3 u. ICt.: dispensare pecuniam, die Kriegskasse verwalten, Kriegszahlmeister sein, Nep.: dissipare frustra pecuniam ex aerario acceptam, Cic.: dissipare atque effundere pecuniam publicam, Cic.: dissolvere pecuniam, Cic.: dissolvere alci pecuniam pro alqa re, etw. mit Geld ablösen, Caes.: donare pecuniae quinquaginta talenta civibus suis, Nep.: donari magnā pecuniā, Nep.: eripere ab alqo pecuniam grandem, Cic.: erogare (anweisen, auszahlen) ex aerario pecuniam publicam, Cic.: erogare quaestoribus pecuniam in classem, Cic., multas pecunias in operum locationes, Cic.: unde in eos sumptus pecunia erogaretur, Liv.: exhaurire omnem pecuniam ex aerario, Cic.: exigere pecuniam, pecunias, Cic., pecunias raptim, Liv.: facere (sich machen, erwerben) magnas pecunias ex metallis, Nep.: fenerare pecuniam, s. fēnero: fenerari pecuniam, pecunias, Cic.: fenori dare alci pecunias, Cic.: pecunias alci ferre acceptas, gutschreiben, Cic.: pecunias alci ferre expensas, in Rechnung bringen, als mir schuldig eintragen, Cic.: pecunias alci sine fenore expensas ferre, vorschießen, Liv.: pecuniā fidere, Nep.: pecuniam habere, non habere, Cic.: pecuniam tantam habere, ut etc., Cic.: imperare civitatibus pecuniam classis nomine, Cic.: imperare civitatibus tyrannisque magnas pecunias, Caes.: imperare iis ampliorem pecuniam, Auct. b. Alex.: imperare pecuniam, Cic.: indigere pecuniae, Cic., pecuniā, Nep.: pecunia publica largitione magistratuum quotannis interit (geht Null für Null auf), Nep.: legare alci pecuniam, Cic., alci testamento pecuniam, Ps. Quint. decl., alci testamento grandem pecuniam, Cic.: locupletare pecuniā totam Africam, Nep.: mercari praesenti pecuniā, Plaut.: multari pecuniā, Nep.: mutuari pecuniam, Ps. Quint. decl., pecunias, Cic., pecunias levioribus usuris, Suet.: pecunias mutuas sumere, Cic., ab alqo, Caes.: pecuniam mutuam sumere ab alqo, Cic.: insequentis anni pecuniam mutuam praecipere, als Anleihe vorausnehmen, Caes.: pecuniam dare mutuam, Cic.: quaerere pecunias mutuas fenore, Liv.: numerare alci pecuniam, Cic.: nescire pecuniam, das G. nicht kennen, Solin.: pecuniam occupare grandi fenore, Cic., graviore fenore, Suet.: parare (anschaffen) pecuniā alqd (zB. equos, vasa pretiosa), Cic.: parĕre (erwerben) pecuniam in operis artificum scaenicorum, Gell.: pecunia non modo non contra leges, sed legibus (gesetzlich) parta, Cic.: pendĕre pecuniam, s. pendono. I, B, 1: perdere pecuniam, Gell.: tantam pecuniam populi Romani tam brevi tempore perire potuisse, Cic.: permutare (in Wechsel umsetzen) pecuniam, Cic.: perscribere pecuniam, s. per-scrībo: persolvere alci pecuniam ab alqo, Cic.: petere pecuniam ab alqo, Cic.: polliceri alci pecuniam, Cic.: ponere (niederlegen) pecuniam apud alqm, Cic.: promere pecuniam ex aerario contra legem, Liv.: profundere pecuniam, Cic., tantam pecuniam, Plin. pan.: pecunia publica, quae ex metallis redibat, Nep.: redigere pecuniam ex etc. od. in etc., s. redigono. II, A: redigere omnia in pecuniam, zu G. machen, Ps. Quint. decl.: referre (buchen, verrechnen) pecunias acceptas u. dgl., s. re-ferono. II, 2: repetere pecunias statuarum nomine, der Bildsäulen halber wegen Erpressung klagen, Cic.: reponere pecuniam in aerario, Nep.: repraesentare pecuniam ab alqo, durch Anweisung an jmd. bar zahlen, Cic.: retribuere populo pecuniam pro Siculo frumento acceptam, Liv.: seponere captivam pecuniam in aedificationem templi, Liv.: solvere pecuniam, s. solvono. I, B, 1, a, α: sublevare pecuniā alcis fugam, Nep.: subministrare alci pecuniam, Cic.: sumere pecuniam alcis fide (auf jmds. Kredit) ab alqo, Cic.: ut pecunia superesset, quae in aerario reponeretur, Nep.: suppeditare alci pecuniam, Nep.: transferre omnem pecuniam Athenas, Nep.: cum privatis non potuerat transigi minore pecuniā, Cic.: venire (gelangen) paucis annis ad magnas pecunias, Cic. – b) in spät. Kaiserzt. = nummus, die Münze, das Geldstück, Geldmünze, vitiare pecunias, Eutr. 9, 14. – bes. die Kupfermünze, scaenicis numquam aurum, numquam argentum, vix pecuniam donavit, Lampr. Alex. Sev. 33. § 3. – c) personif., dea Pecunia, Arnob. 4, 9. Augustin. de civ. dei 4, 21: als Beiname Jupiters, ibid. 7, 11. – / Archaist. pequnia oft in Inschr., zB. Corp. inscr. Lat. 1, 577 colum. 3, 13; 1, 604 u. ö.

    lateinisch-deutsches > pecunia

  • 20 βασιλεύς

    βασιλεύς, ὁ, βασιλέως, ion. ῆος, acc. βασιλῆ Orak. bei Her. 7, 220 (von βαίνω-λαός, Herzog), 1) König, Fürst. Hom. behandelt das Wort öfters als adjectiv., indem er nicht nur βασιλεὺς ἀνήρ verbindet, Iliad. 3, 170, und βασιλεὺς ἄναξ, Odyss. 20, 194, sondern auch einen comparat. βασιλεύτερος bildet und einen superlat. βασιλεύτατος: Iliad. 9, 69 Ἀτρείδη, σὺ μὲνἄρχε· σὺ γὰρ βασιλεύτατός ἐσσι; vgl. Hesiod. bei Plutarch. Thes. 16; Iliad. 9, 160 καί μοι ὑποστήτω, ὅσσον βασιλεύτερός εἰμι; 9, 392 ὁ δ' Ἀχαιῶν ἄλλον ἑλέσϑω, ὅς τις οι τ' ἐπέοικε καὶ ὃς βασιλεύτερός ἐστιν; 10, 239 μηδὲ σύ γ' αἰδόμενος σῇσι φρεσὶ τὸν μὲν ἀρείω καλλείπειν, σὺ δὲ χείρον' ὀπάσσεαι αἰδοῖ εἴκων, ἐς γενεὴν ὁρόων, μηδ' εἰ βασιλεύτερός ἐστιν; Odyss. 15, 533 ὑμετέρου δ' οὐκ ἒστι γένος βασιλεύτερον ἄλλο ἐν δήμῳ Ἰϑάκης, ἀλλ' ὑμε'ς καρτεροὶ αἰεί Der positiv. βασιλεύς bezeichnet bei Hom. vorzugsweise den, welchen allein man auf Deutsch »den König« nennen würde, d. h. den ersten unter den Häuptlingen u. Großen eines Landes, den Oberkönig; Iliad. 2, 205 οὐ μέν πως πάντες βασιλεύσομεν ἐνϑάδ' Ἀχαιοί οὐκ ἀγαϑὸν πολυκοιρανίη· εἷς κοίρανος ἔστω, εἷς βασιλεύς, ᾡ ἔδωκε Κρόνου παῖς ἀγκυλομήτεω; 1, 277 sagt Nestor, vom Agamemnon redend, zum Achilleus μήτε σύ, Πηλείδη, ἔϑελ' ἐριζέμεναι βασιλῆι ἀντιβίην, ἐπεὶ οὔ ποϑ' ὁμοίης ἔμμορε τιμῆς σκηπτοῠχος βασιλεύς, ᾡ τε.Ζεὺς κῦδος ἔδωκεν. Aber das Wort bezeichnet auch die Söhne des wirklichen Königs, ferner die Vornehmen aus anderen Geschlechtern, welche Antheil an der Regierung haben, u. endlich die Söhne dieser Großen: Iliad. 4, 96 πᾶσι δέ κε Τρώεσσι χάριν καὶ κῠδος ἄροιο, ἐκ πάντων δὲ μάλιστα Ἀλεξάνδρῳ βασιλῆι; Odyss. 8. 390 sagt Alkinoos δώδεκα γὰρ κατὰ δῆμον ἀριπρεπέες βασιλῆες ἀρχοὶ κραίνουσι, τρισκαιδέκατος δ' ἐγὼ αὐτός; vgl. 6, 54 τῷ δὲ (dem Alkinoos) ϑύραζε ἐρχομένῳ ξύμβλητο μετὰ κλειτοὺς βασιλῆας ἐς βουλήν, ἵνα μιν κάλεον Φαίηκες ἀγαυοί; u. von denselben 7, 49 δήεις δὲ διοτρεφέας βασιλῆας δαίτην δαινυμένους; Odyss. 18, 64 sagt Telemachos ξεινοδόκος μὲν ἐγών, ἐπὶ δ' αἰνεῖτον βασιλῆες, Ἀντίνοός τε καὶ Εὐρύμαχος, vielleicht in dem Sinne gesagt wie Odyss. 4, 629. 21, 187 Antinoos u. Eurymachos ἀρχοὶ μνηστήρων heißen; Ἀντίνοον βασιλῆα Odyss. 24, 179; Odyss. 1, 386 sagt Antinoos zum Telemachos μή σέ γ' ἐν Ἰϑάκῃ βασιλῆα Κρονίων ποιήσειεν, ὅ τοι γενεῇ πατρώιόν ἐστιν, worauf Telemachos unter Anderm vs. 392 ff erwidert οὐ μὲν γάρ τι κακον βασιλευέμεν· αἶψά τέ οἱ δῶ ἀφνειὸν πέλεται καὶ τιμηέστερος αὐτός. ἀλλ' ἤτοι βασιλῆες Ἀχαιῶν εἰσὶ καὶ ἄλλοι πολλοὶ ἐν Ἰϑάκῃ, νέοι ἠδὲ παλαιοί, τῶν κέν τις τόδ' ἔχῃσιν, ἐπεὶ ϑάνε δῖος Ὀδυσσεύς. Vgl. hiermit Iliad. 20, 84 Αἰνεία Τρώων βουληφόρε, ποῠ τοι ἀπειλαί, ἃς Τρώων βασι λεῦσιν ὑπίσχεο οἰνοποτάζων, Ἀχιλῆος ἐναντίβιον πολεμίζειν, Scholl. Aristonic. βασιλεῖς δὲ καὶ τοὺς κατὰ μέρος ἄρχοντας λέγει· »δώδεκα γὰρ βασιλῆες ἀριπρεπέες κατὰ δῆμον (Od. 8, 390)«. Iliad. 18, 556 scheint βασιλεύς = Hausherr, Gutsbesitzer zu sein, Scholl. βασιλεύς: νῠν ὁ τοῦ χωρίου δεσπότης. Iliad. 2, 188 ὅν τινα μὲν βασιλῆα καὶ ἔξοχον ἄνδρα κιχείη, Homerisch, βασιλῆα und ἔξοχον ἄνδρα stehn παραλλήλως, Beides bedeutet dasselbe; eben so Iliad. 9, 334 ἄλλα δ'ἀριστήεσσι δίδουγέρα καὶ βασιλεῦσιν. Der (wirkliche) König führt bei Hom. den Oberbefehl im Kriege, hat den Vorsitz in den Versammlungen, verrichtet die Opfer für das Volk u. ist oberster Richter, vgl. Hesiod. Op. 202. 248. 263; seine Würde ist in der Regel erblich, Odyss. 1, 386. Die Könige heißen διοτρεφέες, weil die königl. Würde von Zeus stammt, Iliad. 1, 279. 2, 205, und σκηπτοῠχοι, weil das σκῆπτρον Zeichen der königl. Würde ist, s. bes. Iliad. 2, 101; Odyss. 4, 63 ἀνδρῶν γένος ἐστὲ διοτρεφέων βασιλήων σκηπτούχων; Iliad. 1, 279 Odyss. 2, 231 σκηπτοῦχος βασιλεύς, Iliad. 2, 196 Odyss. 4. 44 διοτρεφέος βασιλῆος; Iliad. 1, 176 διοτρεφέων βασιλήων, 2, 86 σκηπτοῦχοι βασιλῆες; Odyss. 7, 49 διοτρεφέας βασιλῆας die dreizehn Fürsten der Phäaken; 8. 41 σκηπτοῦχοι βασιλῆες die zwölf Fürsten der Phäaken außer Alkinoos, von diesem selber so genannt. – Das Wort βασιλεύς findet sich bei den folgenden Autoren überall; Aeschyl. Pers. 5 ἄναξ Ξέρξης βασιλεύς, vgl. Hom. Odyss. 20, 194; auch die Tyrannen nannte man βασιλεῖς; Anruf an Götter, bes. Zeus; z. B. Aristoph. Nub. 2 ὦ Ζεῦ βασιλεῦ; vgl. Hesiod. Th. 886 Ζεὺς ϑεῶν βασιλεύς. Von den Perserkriegen an heißt, βασιλεύς schlechthin, meist ohne Artikel, auch ὁ μέγας β., ὁ ἄνω β. u. μέγας β., der Perserkönig, Thuc., Xen. u. Folgde; bei Sp. der römische Kaiser. – Bei den Athenern heißt der zweite Archon βασιλεύς, Antiph. 6, öfter, u. sonst bei Rednern, wie bei Plat. Theaet. 210 d, der die Aufsicht über den gesammten Gottesdienst u. die Leitung der Criminalprocesse hat. – 2) übertr., der Erste, Ausgezeichnetste seiner Art, οἰωνῶν Aesch. Ag. 113; bes. bei Sp., z. B. ἐν λόγοις Luc. rhet. praec. 11.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > βασιλεύς

См. также в других словарях:

  • Erblich — Êrblich, adj. et adv. von dem Hauptworte das Erbe. 1) So eigenthümlich, daß man es auf andere vererben kann. Etwas erblich besitzen. Ein erbliches Reich, ein erbliches Eigenthum, welches man auf seine Nachkommen vererben kann. Erb und… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • erblich — Adj. (Aufbaustufe) auf genetischer Vererbung beruhend Synonyme: vererbbar, genuin Beispiel: Er ist erblich belastet. Kollokation: erbliche Krankheiten …   Extremes Deutsch

  • Erblich — Erblich, 1) der Vererbung fähig; 2) durch Erbschaft zugefallen; 3) von Eltern auf Kinder fortgepflanzt, so Erbliche Krankheiten, z.B. Syphilis, Bluterkrankheit, Geisteskrankheit …   Pierer's Universal-Lexikon

  • erblich — ↑genuin, ↑hereditär …   Das große Fremdwörterbuch

  • erblich — genetisch; genuin (fachsprachlich); vererbbar; hereditär (fachsprachlich) * * * erb|lich [ ɛrplɪç] <Adj.>: durch Vererbung auf jmdn. kommend: ein erblicher Adelstitel; eine erbliche Krankheit; erblich (durch Vererbung) belastet sein. * * *… …   Universal-Lexikon

  • erblich — a) durch Erbfolge bestimmt, sich vererbend. b) angeboren, angestammt, ererbt, im Blut liegen/stecken, in die Wiege gelegt, natürlich, vererbt, von Geburt an bestehend/vorhanden; (geh.): eingeboren; (Biol., Med.): hereditär, vererbbar; (Med.):… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • erblich — ẹrb·lich Adj; 1 so, dass es Teil der Erbanlage ist: Die Farbe der Augen ist erblich 2 erblich belastet sein eine negative Eigenschaft oder Krankheit (aufgrund der Erbanlage) haben 3 <meist Adel, ein Titel> so, dass sie von den Eltern an… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • erblich — 1Erbe »Hinterlassenschaft«: Der Ursprung dieses bei Germanen und Kelten schon früh bezeugten Rechtsbegriffes liegt in der Vorstellung des verwaisten schutzlosen Kindes. Das gemeingerm. Substantiv mhd. erbe, ahd. erbi, got. arbi, aengl. ierfi,… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Erblich belastet sein —   Mit dieser umgangssprachlichen Wendung wird oft auch scherzhaft ausgesagt, dass jemand von seinen Vorfahren bestimmte Anlagen hat: Auch sein Vater war ein großartiger Tormann, er ist eben erblich belastet. Das folgende Beispiel ist ein Zitat… …   Universal-Lexikon

  • erblich Krankheiten — paveldimosios ligos statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Paveldimi morfologiniai, funkciniai ir biocheminiai pokyčiai, atsiradę dėl genetinės informacijos pokyčių (tėvų perduodami palaikuonims). Skirstomos į chromosomines ir… …   Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas

  • Erblich — Die Vererbung ist in der Biologie die direkte Übertragung der Eigenschaften von Lebewesen auf ihre Nachkommen, soweit die Informationen zur Ausprägung dieser Eigenschaften genetisch festgelegt sind. Die Übertragung von Fähigkeiten und Kenntnissen …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»