Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

entrar+(en+algo)

  • 1 entrar

    en.trar
    [ẽtr‘ar] vi 1 entrer. 2 pénétrer. entrar em uma casa entrer. entre! entrez!, entre!
    * * *
    [ẽn`tra(x)]
    Verbo intransitivo rentrer
    entrar em algo entrer dans quelque chose
    (no carro) monter dans quelque chose
    (participar de) participer à quelque chose
    (ingressar em) rentrer dans quelque chose
    entrar com algo donner quelque chose
    entro em férias amanhã je suis en vacances à partir de demain
    * * *
    verbo
    1 ( ir para dentro) rentrer; entrer
    (automóvel) rentrer
    (navio) monter à bord
    mandar entrar
    inviter à entrer; faire rentrer
    entre!
    entrez!
    entrar ao serviço
    entrer au service de
    entrar em pormenores
    rentrer dans les détails
    entrer en scène
    entrar em vigor
    rentrer en vigueur
    2 (mercadoria, correio, dinheiro) rentrer
    3 (líquido) entrer; passer
    deixar entrar água
    laisser passer l'eau; laisser entrer l'eau
    4 (num jogo, num filme) entrer
    (numa brincadeira) entrer dans le jeu
    (numa discussão) entrer dans la conversation

    Dicionário Português-Francês > entrar

  • 2 decidir

    de.ci.dir
    [desid‘ir] vt+vpr 1 décider. vt 2 déterminer.
    * * *
    [desi`dʒi(x)]
    Verbo transitivo décider
    decidir fazer algo décider de faire quelque chose
    Verbo Pronominal se décider
    decidir-se a fazer algo se décider à faire quelque chose
    * * *
    verbo
    1 ( tomar a decisão) décider; résoudre; régler
    decidi entrar para a universidade
    j'ai décidé d'entrer à l'université
    decidir partir
    décider de partir
    estar por decidir
    être en suspens
    2 ( convencer) décider; convaincre
    persuader

    Dicionário Português-Francês > decidir

  • 3 poder

    po.der
    [pod‘er] vi pouvoir. • sm pouvoir, puissance, force, efficacité, grandeur. poder executivo pouvoir exécutif. poder judiciário pouvoir judiciaire. poder legislativo pouvoir législatif. pode ser (que) peut-être, c’est possible. Veja notas em ne e pouvoir.
    * * *
    [po`de(x)]
    Substantivo masculino
    (plural: -es)
    pouvoir
    o poder le pouvoir
    estar no poder être au pouvoir
    poder de compra pouvoir d'achat
    está em meu poder il est en mon pouvoir
    ter em seu poder algo avoir quelque chose en sa possession
    Verbo auxiliar poder fazer algo pouvoir faire quelque chose
    você podia tê-lo feito antes tu aurais pu le faire avant
    posso ajudar? je peux vous aider?
    posso fazê-lo je peux le faire
    não posso mais! je n'en peux plus!
    não posso fazer nada! je ne peux rien faire!
    posso fumar? je peux fumer?
    não pode estacionar aqui vous ne pouvez pas stationner ici
    não pude sair ontem je n'ai pas pu sortir hier
    não podemos abandoná-lo nous ne pouvons pas l'abandonner
    você pode fazer várias coisas tu peux faire plusieurs choses
    você podia ter vindo de trem tu aurais pu venir en train
    não pode ser! ce n'est pas possible!
    você podia ter-nos avisado! tu aurais pu nous prévenir!
    pudera! évidemment!
    Verbo Impessoal (ser possível)
    pode ser que chova il se peut qu'il pleuve
    pode não ser verdade il se peut que ce ne soit pas vrai
    pode acontecer a qualquer um ça peut arriver à n'importe qui
    Verbo + preposição (suportar) supporter
    (rival, adversário) venir à bout de
    você não pode com tanto peso tu ne peux pas porter ça
    * * *
    verbo
    1 (ter força, ter influência) pouvoir
    ele pode muito
    il a beaucoup de pouvoir
    2 ( ter possibilidade) pouvoir
    ela vai viajar sempre que pode
    elle va voyager, dès qu'elle peut
    3 (capacidade, possibilidade) pouvoir
    eu posso encontrar-me consigo amanhã
    je peux vous rencontrer demain
    4 (permissão) pouvoir
    não podes ficar com isso
    tu ne peux pas le garder
    posso entrar?
    je peux entrer?
    5 (suposição) pouvoir
    ele pode estar ocupado
    il peut être occupé
    pode ser
    peut-être
    pode ser que ela venha
    il se peut qu'elle vienne
    6 ( aguentar) pouvoir
    já não posso mais!
    je n'en peux plus!
    posso?
    je peux entrer?
    8
    (peso) poder com
    pouvoir
    ela não pode comigo
    elle ne peut me porter
    9 coloquial ( suportar) supporter
    não poder com alguém
    ne pas supporter quelqu'un
    nome masculino
    1 ( autoridade) pouvoir
    não ter nenhum poder
    n'avoir aucun pouvoir
    2 ( domínio) pouvoir
    exercer poder sobre alguém
    exercer son pouvoir sur quelqu'un
    3 ( faculdade) pouvoir
    o poder da mente
    le pouvoir de l'esprit
    4 POLÍTICA pouvoir
    estar no poder
    être au pouvoir
    tomar o poder
    prendre le pouvoir
    5 CIÊNCIAS, MECÂNICA pouvoir
    poder absorvente
    pouvoir absorbant
    6 ( posse) pouvoir
    ter alguma coisa em seu poder
    avoir quelque chose en son pouvoir
    pouvoir absolu
    pouvoir central
    pouvoir d'achat
    pouvoir de décision
    pouvoir spirituel
    pouvoir temporel
    pouvoir exécutif
    pouvoir législatif
    pleins pouvoirs

    Dicionário Português-Francês > poder

  • 4 impedir

    im.pe.dir
    [ĩped‘ir] vt empêcher, entraver, éviter. impedir o acesso a um lugar empêcher l’accès à un lieu.
    * * *
    [ĩmpe`dʒi(x)]
    Verbo transitivo couper
    impedir alguém de fazer algo empêcher quelqu’un de faire quelque chose
    * * *
    verbo
    1 ( deter) empêcher
    impedir alguém de fazer alguma coisa
    empêcher quelqu'un de faire quelque chose
    impedir os alunos de entrar
    empêcher les élèves de sortir
    2 ( evitar) empêcher
    impedir alguma coisa
    empêcher quelque chose
    3 ( obstruir) obstruer
    impedir a passagem
    obstruer le passage

    Dicionário Português-Francês > impedir

  • 5 ordem

    or.dem
    [‘ɔrdẽj] sf 1 ordre, discipline. 2 disposition, distribution. 3 catégorie, classe, groupe. 4 genre, sorte. 5 organisation, structure, économie. Pl: ordens. até nova ordem jusqu’à nouvel ordre. colocar em ordem ranger. colocar ordem mettre de l’ordre. em ordem en ordre. em que ordem? dans quel ordre? na ordem do dia à l’ordre du jour. ordem alfabética ordre alphabétique. ordem crescente, decrescente ordre croissant, décroissant. ordem de importância ordre d’importance. ord-em de pagamento Com ordre de virement. ordem judicial ordre judiciaire. ordem numérica ordre numérique. pela ordem de entrada dans l’ordre d’entrée. por ordem de chegada par ordre d’arrivée.
    * * *
    [`ɔxdẽ]
    Substantivo feminino
    (plural: -ns)
    ordre masculin
    sempre às ordens! à votre service!
    até nova ordem jusqu'à nouvel ordre
    de tal ordem que si important que
    pôr algo em ordem mettre quelque chose en ordre
    por ordem par ordre
    por ordem de alguém sur ordre de quelqu’un
    * * *
    nome feminino
    1 ( sequência) ordre m.
    estar por ordem
    être classé par ordre
    ordem alfabética
    ordre alphabétique
    ordem numérica
    ordre numérique
    por ordem de importância
    par ordre d'importance
    pôr alguma coisa por ordem
    mettre quelque chose par ordre
    2 ( natureza) ordre m.
    considerações de ordem prática
    considérations d'ordre pratique
    na mesma ordem de ideias
    dans le même ordre d'idées
    3 ( arrumação) ordre m.
    estar em ordem
    être en ordre
    pôr alguma coisa em ordem
    mettre quelque chose en ordre
    4 (legalidade) ordre m.
    perturbar a ordem pública
    troubler l'ordre publique
    5 (associação) ordre m.
    Ordem dos advogados
    ordre des avocats
    Ordem dos médicos
    ordres des médecins
    6 ( comunidade religiosa) ordre m.
    ordem monástica
    ordre monastique
    entrar nas ordens
    entrer dans les ordres
    7 ( comando) ordre m.
    cumprir uma ordem
    exécuter un ordre
    dar uma ordem a alguém
    donner un ordre à quelqu'un
    estar às ordens de alguém
    être sous les ordres de quelqu'un
    por ordem de alguém
    par ordre de quelqu'un
    sempre às ordens!
    à votre service!
    avis d'expulsion
    ordre de paiement, mandat
    être à l'ordre du jour

    Dicionário Português-Francês > ordem

  • 6 CALAQUIA

    calaquia > calaquih.
    *\CALAQUIA v.t. tla-., introduire, rentrer, enfermer une chose.
    Esp., meter o encerrar trigo o cosas semejantes en casa (M).
    meter dentro (C).
    Angl., to close something up inside something (K).
    " in îtech tlachmatl ôntetl tlachtemalacatl manca, in âquin ôllamani oncân tlacalaquia, oncân quicalaquia ôlli ", sur les murs du terrain de jeu, il y avait deux disques de pierre, celui qui joue à la balle y fait entrer, y fait entrer la balle - on the walls were two stone-ball court rings, he who played caused (the ball) to enter there, he caused it to go in. Sah8,29.
    " ôquicalaquihqueh ", ils l'ont fait entrer.
    " concalaquiah in âcalli ", ils rentrent les barques. Sah2,89.
    " têtlauhtîlli quicalaquiah in calpulco ", ils mettent les dons dans le temple du quartier.
    Sah2,144.
    " huel nôhuiyan quihuâlcalaquia in îtzahtziliz in tecpoyôtl ", le héraut fait entrer partout ses cris - bien iba a llegar a todas partes el grito del pregonero.
    Sah MS Laur.Lib. III c.7. Garibay Llave 145 = Sah3,23.
    " in ihcuâc in mahtlâcxiuhtia ahzo ye omôme ahnôzo omêyi ihcuâc quicalaquiah in calmecac ", quand il a dix, onze ou douze ans ils le placent dans le collège des prêtres - when he was already maybe ten, twelve, or thirteen years old, they placed him in the priests' house. Sah8,71.
    " yehhuântin quicalaquiah in choquiztli, in îxâyôtl, in îchan ômiquito ", these introduced a time of mourning into the home of the deceased. En annonçant le décès. Sah4,69.
    *\CALAQUIA v.t. tla-., avec préf. obj. indéf., percevoir le tribut.
    Esp., acudir con la renta o tributo, o meter algo dentro de casa (M II 115r s tlacalaquia).
    " tlacalaquia, têtlacalaquilia, tlamahtlaccua, motlaxtlâhuia ", il collecte l'impot, il collecte le tribut, il en mange le dizième, il en tire profit - he collects tribute, he collects tribute for one, he consumes a tenth of it - he draws recompense.
    Est dit de l'avoué, têpantlahtoh. Sah10,32.
    *\CALAQUIA v.t. tê-.
    1.\CALAQUIA en général, faire entrer quelqu'un + locatif, quelque part.
    " âtlân nitêcalaquia ", je plonge quelqu'un dans l'eau.
    " zacatlah cuauhtlah têcalaquia ", il jette les gens dans les herbes, dans les bois. C'est à dire qu'il perd les gens (Olm.). Avec le même sens on a aussi " cuauhtlah, texcallah têcalaquia ", il fait entrer les gens dans la forêt, dans les rochers - he takes one to the forest, to the craggy places. Sah10,33.
    " texcalco têcalaquih ", il est celui qui mène les gens dans les rochers. Est dit d'un chemin. Sah11,268.
    2.\CALAQUIA enfermer quelqu'un.
    " têlpilôyân nitêcalaquia ", je mets quelqu'un en prison.
    " quicalaquihtihuetzicoh in cencalco oztôc ", ils viennent l'enfermer rapidement dans la grotte Cencalco. Il s'agit des Nonohualca qui poursuivent Huemac. Historia Tolteca Chichimeca paragr. 28.
    3.\CALAQUIA accueillir, réceptionner quelqu'un.
    " têcalaquiah ", ils accueillent les invités. Sah9,34.
    " têtlân nitêcalaquia ", j'appuie quelqu'un auprès d'un autre.
    *\CALAQUIA v.réfl., se mettre à gages.
    Esp., entrar con otro asoldada (M).
    Angl., to enter into something such as employment (K).
    " têtloc, tênâhuac mocalaquia ", bei anderen verdingt er sich um Lohn. Sah 1952,14:4.
    La même expression décrit une fillette (conêtl): patient when reprimanded. Sah10,47.
    *\CALAQUIA v.réfl., honorifique, s'introduire, entrer, pénéter.
    "mâ zoc yeh îtlôctzinco înâhuactzinco ximocalaqui in totêucyo", introduis-toi plutôtauprès de Notre Seigneur. Olmos Huehuetlahtolli. ECN11,152 = Launey II 16.
    Sert d'honorifique à 'calaqui'. A.J.O Anderson Rules 57.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CALAQUIA

См. также в других словарях:

  • entrar — (Del lat. intrāre). 1. intr. Ir o pasar de fuera adentro. U. t. c. prnl. U. t. en sent. fig.) 2. Pasar por una parte para introducirse en otra. Entrar por la puerta, por la ventana. 3. Dicho de una cosa: Encajar o poderse meter en otra, o dentro… …   Diccionario de la lengua española

  • algo — (carece de plural) pronombre indefinido 1. Indica indeterminación al sustituir al nombre de una cosa cualquiera. Observaciones: Se usa, normalmente, en enunciados afirmativos. En enunciados negativos sólo corrige o rechaza lo dicho anteriormente… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • entrar — (Del lat. intrare.) ► verbo intransitivo 1 Pasar adentro o al interior de un lugar: ■ entró en la tienda como un vendaval. SINÓNIMO penetrar adentrarse ANTÓNIMO salir 2 Poder colocarse o encajar una cosa en otra: ■ los pantalones no me entran …   Enciclopedia Universal

  • entrar — {{#}}{{LM E15440}}{{〓}} {{ConjE15440}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE15842}} {{[}}entrar{{]}} ‹en·trar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Ir o pasar de fuera adentro o al interior: • Según la policía, el ladrón entró por la ventana.{{○}} {{<}}2{{>}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Algo de Paz — Saltar a navegación, búsqueda Algo de Paz Episodio de Casi ángeles Episodio nº Temporada 3 Episodio 331 Fecha emisión 24 de abril de 2009 a las 19:00 …   Wikipedia Español

  • Algo está cambiando (canción) — «Algo Está Cambiando» Sencillo de Julieta Venegas del álbum Sí Formato CD single Grabación Una Casa Con Tres Pinos …   Wikipedia Español

  • entrar — v intr (Se conjuga como amar) 1 Pasar algo o alguien desde afuera hacia adentro de algo: entrar a la casa, entrar al coche, entrar en la caja 2 Poderse meter o introducir algo en otra cosa o ajustar con ella: entrar la llave en la cerradura,… …   Español en México

  • entrar por el aro — aro, pasar (entrar) por el aro expr. convencer, obligar a aceptar algo, resignarse. ❙ «Claro que llegaría el momento en que no habría más remedio que pasar por el aro.» Severiano F. Nicolás, Las influencias. ❙ «Al final, los profesores hacían… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • entrar en vereda — vereda, meter (entrar, poner) en vereda expr. dominar a alguien, obligar a alguien a hacer algo. ❙ «...va a surgir un Mussolini a la española y nos va a meter a todos en vereda...» Gomaespuma, Grandes disgustos de la historia de España. ❙ «Le… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • entrar de rondón — es una expresión de origen francés y emparentada con el (correr) inglés, que significa al galope y que se usaba cuando alguien irrumpía a caballo, violentamente, en algún lugar. Hoy la usamos para indicar que alguien o algo entra en un lugar de… …   Diccionario de dichos y refranes

  • entrar con cuña — obtener acceso a algo, como un puesto de trabajo, con ayuda interna y sin tener los méritos suficientes de entrada; acceder con favoritismo; lograrlo con ayuda interna e ilícita; cf. pituto, tener santos en la corte, pasar con cuña, con cuña,… …   Diccionario de chileno actual

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»