Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

ensis

  • 1 ensis

    ensis, is, m. [Sanscr. root as-, asyati, hurl; asi, sword], a sword, brand.
    I.
    Prop. (almost exclusively in the poets; synon. with gladius, acc. to Quint. 10, 1, 11; cf.

    also spatha, acinaces, sica, mucro, pugio),

    Lucr. 5, 1293; Cic. poët. ap. Gell. 15, 6, 3; and id. N. D. 2, 63 fin.; Tib. 1, 3, 47; 1, 10, 1:

    ensem haesurum jugulo puto,

    Ov. Tr. 1, 1, 484; Verg. A. 2, 393; 553 et saep.; Liv. 7, 10, 9.—
    II.
    Meton.
    A.
    War, Sil. 7, 167; Stat. S. 4, 7, 45; cf.:

    lateque vagatur ensis, i. e. slaughter,

    Luc. 2, 102.—
    B.
    For defensor:

    MARCELLO ROMANORVM ENSI,

    Inscr. Momms. 1984.—
    C.
    Royal sway, Luc. 5, 61.—
    D.
    Ensis, the constellation Orion, Val. Fl. 2, 68; cf. ensifer. [p. 648]

    Lewis & Short latin dictionary > ensis

  • 2 ēnsis

        ēnsis is, m    a two-edged sword, brand, glaive: funestus, C. poët.: lateri adcommodat ensem, V.: vanus, L.: strictus, O.
    * * *

    Latin-English dictionary > ēnsis

  • 3 Maior risus, acrior ensis: quadragesima octava regula quaesitus

    The bigger the smile, the sharper the knife: the 48th rule of acquisition

    Latin Quotes (Latin to English) > Maior risus, acrior ensis: quadragesima octava regula quaesitus

  • 4 морской черенок

    Русско-английский биологический словарь > морской черенок

  • 5 двустворчатый моллюск

    1) General subject: mussel (Modiola), razor fish
    2) Biology: clam (Bivalvia)
    4) Fishery: Mercenaria mercenaria, clam, clam (клем), hard clam, hard clam (Mercenaria mercenaria) (клем)
    5) Sakhalin energy glossary: bivalve mollusk
    6) Marine science: lamellibranch (Lameltibranchia)

    Универсальный русско-английский словарь > двустворчатый моллюск

  • 6 морской черенок

    1) General subject: razorshell (Solen)
    2) Biology: razor clam (Ensis), jack knife clam (Ensis directus, двустворчатый моллюск), American jackknife clam, Atlantic jackknife, common razor clam, cut-throat clam, finger oyster, jackknife clam, stickbait

    Универсальный русско-английский словарь > морской черенок

  • 7 черенок

    1) General subject: cut, engraftment, graft, haft, helve, propagule, propagulum, quickset (особ. боярышника), seed piece, shaft, shank (инструмента), slip, stalk, stem (инструмента)
    2) Biology: sprig
    3) Obsolete: tenacle
    4) Botanical term: layer
    5) Engineering: grip (инструмента)
    6) Agriculture: culm segment, stick
    7) Archaeology: (кинжала, ножа) tang
    9) Forestry: cutting, scion, stock
    10) Metallurgy: handle
    11) Horticulture: pitcher
    12) Ecology: budwood
    13) Drilling: grip
    14) Makarov: cutting (корней, стеблей), heft, plant, plant (посаженный), shaft (напр. лопаты), vegetative propagule
    15) Wine growing: cutting of grape
    16) Malacology: knife-handle (Ensis), razor fish (Ensis)

    Универсальный русско-английский словарь > черенок

  • 8 черенок

    1) бот. cutting
    3) мал. ( Ensis)
    4) heft
    5) мал. ( Ensis)
    6) бот. layer

    Русско-английский биологический словарь > черенок

  • 9 transabeo

    trans-ăbĕo, ĭi, īre, v. a. and n. ( poet.).
    I.
    Act., to go beyond, pass by:

    populos atque aequora longe Transabeunt,

    Val. Fl. 4, 510:

    aliquem fugā,

    Stat. Th. 6, 507:

    difficultate,

    App. M. 8, p. 208, 21. — Neutr.:

    transabiit non hunc sitiens gravis hasta cruorem,

    Sil. 12, 264. —
    II.
    To go through.
    A.
    Of a weapon, to pierce through, transfix:

    ensis Transabiit costas,

    Verg. A. 9, 432:

    costas (ensis),

    Stat. Th. 2, 9:

    aliquem (trabs),

    id. ib. 9, 126.—
    B.
    Of a person:

    per medias acies infesti militis transabivi,

    App. M. 7, p. 191, 11.

    Lewis & Short latin dictionary > transabeo

  • 10 атлантический морской черенок

    Универсальный русско-английский словарь > атлантический морской черенок

  • 11 BRANDR

    (-s, -ar), m.
    1) brand, firebrand (brandr af brandi brennr);
    2) ship’s beak (= svíri); fellr brattr breki bröndum hæri, the waves break high above the ‘brandar’;
    3) ships’ beaks put up as ornaments over or at each side of the chief entrance of dwellings (brandana af knerrinum lét hann setja yfir útidyrr sínar);
    4) the blade of a sword (brast sverðit undir hjaltinu ok fór brandrinn grenjandi niðr í ána).
    * * *
    m.
    I. [cp. brenna, to burn; A. S. brand (rare)], a brand, firebrand; even used synonymous with ‘hearth,’ as in the Old Engl. saying, ‘este ( dear) buith ( are) oun brondes,’ E. Engl. Specimens; b. af brandi brenn, Hm. 56; at bröndum, at the fire-side, 2, Nj. 195, 201; hvarfa ek blindr of branda, id., Eg. 759; cp. eldi-brandr.
    2. [cp. Dan. brand, Germ. brand], a flame; til brands, ad urnam, N. G. L. i. 50 (rare); surtar-brandr, jet; v. brand-erfð.
    II. [A. S. brand, Beow. verse 1454; Scot. brand = ensis; cp. to brandish], the blade of a sword; brast þat (viz. the sword) undir hjaltinu, ok fór b. grenjandi niðr í ána, Fas. ii. 484, Korm. 82, Eb. 238, Fms. i. 17, Bs. ii. 12; víga-brandr, a war-brand, a meteor.
    III. a freq. pr. name of a man, Brand.
    B. On ships, the raised prow and poop, ship’s beak, (svíri and brandr seem to be used synonymously, Konr. S. l. c.); fellr brattr breki bröndum hærri, the waves rise high above the ‘brandar,’ Skv. 2. 17; brandar af knerri (a b. on a merchant-ship), Grett. 90 new Ed., Fms. ix. 304; hann tók um skipstafninn; en menn hans tóku af hendr hans, því at bráð var eigi af brandinum (sing. of the ‘high prow’ of a ship), viii. 217; leiddist mér fyrir Þórsbjörgum, er brandarnir á skipum Bagla stóðu í augu mér, 372, 247; gyltir brandar ok höfuð, Konr., where some MSS. ‘höfuð ok svirar.’
    2. ships’ beaks used as ornaments over the chief door of dwellings, always in pl.; af knerri þeim eru brandar veðrspáir fyrir dyrum, before (above?) the door, Landn. 231, cp. Grett. 116, where it can be seen that the b. were two, one at each side of the door; hann sá fatahrúgu á bröndum, heaps of clothes on the b., 179; b. ákafliga háfir fyrir höllinni svá at þeir gnæfðu yfir bust hennar (b. exceeding high over the door so that they rose above the gable), gyltir vóru knappar á ofanverðum bröndunum, Konr. S.: these doors are hence called branda-dyrr, Sturl. ii. 106, iii. 200, 218.

    Íslensk-ensk orðabók > BRANDR

  • 12 adigō

        adigō ēgī, āctus, ere    [ad + ago], to drive, urge, bring by force, take (to a place): pecore ex longinquioribus vicis adacto, Cs.—Of persons: te adiget horsum insomnia, T.: aliquem fulmine ad umbras, V.: Italiam vos? V.: arbitrum illum adegit, compelled to come before an arbiter.—Of things: tigna fistucis, to ram in, Cs.—Esp. of weapons, to drive home, plunge, thrust: ut telum adigi non posset, reach its mark, Cs.: viribus ensis adactus, V.— Poet.: alte volnus adactum, inflicted, V.—Fig., to drive, urge, force, compel, bring (to a condition or act): me ad insaniam, T.: vertere morsūs Exiguam in Cererem penuria adegit edendi, V.: adactis per vim gubernatoribus, pressed, Ta.—Poet.: In faciem prorae pinus adacta novae, brought into the form of a ship, Pr.—Adigere aliquem ius iurandum, or ad ius iurandum, or iure iurando, or sacramento (abl.), to put on oath, bind by oath, cause to take an oath, swear: omnibus ius iurandum adactis, Cs.: ad ius iurandum populares, S.: provinciam in sua verba ius iurandum, Cs.: populum iure iurando, L.: adiurat in quae adactus est verba, i. e. takes the oath under compulsion, L.
    * * *
    adigere, adegi, adactus V TRANS
    drive in/to (cattle), force, impel; cast, hurl; consign (curse); bind (oath)

    Latin-English dictionary > adigō

  • 13 belliger

        belliger era, erum, adj.    [bellum + GES-], warlike, martial, belligerent: ensis, O.: gentes, O.
    * * *
    belligera, belligerum ADJ
    waging war, warring; warlike, martial; war-, battle-

    Latin-English dictionary > belliger

  • 14 cassus

        cassus adj.    [1 CAR-], empty, void, hollow. nux, a nut-shell, H.: canna, hollow, O.: sanguine, bloodless: lumine, i. e. dead, V.: luminis ensis.— Fig., vain, empty, useless, futile, fruitless: quiddam: vota, V.: fertilitas terrae, O.: in cassum preces mittere, vainly, L.
    * * *
    I
    cassa, cassum ADJ
    hollow/empty/devoid of, lacking; useless/fruitless/vain
    II
    fall, overthrow; chance/fortune; accident, emergency, calamity, plight; fate

    Latin-English dictionary > cassus

  • 15 cēdō

        cēdō cessī, cessus, ere    [1 CAD-], to go from, give place, remove, withdraw, go away, depart, retire: cedam atque abibo: ex ingratā civitate: patriā: carinā, Ct.: per ora (hominum), i. e. to be seen, H.: Siciliā sibi omni cedi, to be evacuated, L.: cedere foro, to leave the exchange, i. e. be bankrupt, Iu.: alicui hortorum possessione, i. e. to cede, assign: ut possessionibus cederent: loco cedere, to retreat, N.: ex acie, abandon, L.: locum ex quo cesserant repetunt, L.: cedentes insequi, the retreating enemy, Cs.—Fig., to pass away, go from, drop out, vanish: vitā, die: e vitā: horae quidem cedunt et dies, elapse: memoriā, be forgotten, L.: fiducia cessit Quo tibi, diva, mei? V. —To come to, fall ( as a possession), to fall to the lot of, accrue: ut is quaestus huic cederet: quae captae urbi cessura forent, L.: regnorum cessit Pars Heleno, V.: undae cesserunt piscibus habitandae, O.: summa rerum in ducem cessit, Ta.: aurum in paucorum praedam cessisse, L.: quod cedit in altera iura, H.—To result, happen, turn out, fall out, work: gesta quae prospere ei cesserunt, were successful, N.: neque insidiae prospere cessere, S.: prout prima cessissent, in proportion to his success at the outset, Ta.: Quā Parcae sinebant Cedere res Latio, V.: neque si male cesserat, neque si bene, H.—With in and acc, to take the place of, supply the want of, be a substitute for: poena in vicem fidei cesserat, L.: victoribus fortuna in sapientiam cessit, Ta.: epulae pro stipendio cedunt, are taken in commutation, Ta. — To yield, give place: quasi locum dare et cedere: pete cedentem aëra disco, H.: in tutum, L.: cedere nescius, H.: pars cedere, alii insequi, S.: huc omnis aratri Cessit amor, i. e. to warlike zeal, V.— With dat, to yield to, retreat before, submit to, be overcome by: Viriatho exercitūs nostri imperatoresque cesserunt: hosti, N.: comites, quibus ensis et ignis Cesserunt, i. e. who were unharmed, O.: fortunae, S.: loco iniquo, non hosti cessum, L.: Tu ne cede malis, succumb, V.—To yield in rank, be inferior: nullā re cedens caelestibus: virtute nostris, Cs.: laudibus lanificae artis, O.: in re nullā Agesilao, N.: ut non multum Graecis cederetur, were not inferior.—To comply with, yield to, obey, conform to: auctoritati viri: cessit tibi blandienti Cerberus, H.: deae, O.: Cedo equidem, I comply, V.—To grant, concede, allow, give up, yield, permit: aliquid amicitiae: currum ei, L.: cessit patribus, ut in praesentiā tribuni crearentur, L.
    * * *
    I
    give/bring here!/hand over, come (now/here); tell/show us, out with it! behold!
    II
    cedere, cessi, cessus V
    go/pass (from/away); withdraw/retire/leave; step aside/make way; take place of; grant, concede, yield, submit; fall back/to; happen/result; start (period)

    Latin-English dictionary > cēdō

  • 16 condō

        condō didī, ditus, ere    [com- + do], to put together, make by joining, found, establish, build, settle: oppida, H.: urbem: urbs condita vi et armis, L.: ante Romam conditam, before the foundation of Rome: post urbem conditam: gentem, V.: optato conduntur Thybridis alveo, they settle, V.—To erect, make, construct, build, found: aram, L.: sepulcrum, H.: moenia, V.—To compose, write, celebrate, treat, describe: conditum ab Livio poëtā carmen, L.: poëma: festa numeris, O. — To establish, found, be the author of, produce, make: aurea saecula, V.: collegium novum, L.—To put away, lay by, lay up, store, treasure: pecuniam: fructūs: (pocula) condita servo, V.: quod mox depromere possim, H.: Sabinum testā lēvi, H.: mella puris amphoris, H.: messīs, O.: (piratas) in carcerem, to imprison: captivos in vincula, L.: sortes eo: litteras in aerario: se (aves) in foliis, V.: domi conditus consulatus, i. e. safe: omne bonum in visceribus medullisque.—To preserve, pickle: corna in faece, O.—To inter, bury: mortuos cerā circumlitos: animam sepulcro, V.: te humi, V.: fraternas umbras tumulo, O.: patrem, Ph.: fulgura publica, i. e. things blasted, Iu.: tempora Notis condita fastis, i. e. recorded, H.: longos Cantando soles, to bury, dispose of, V.: diem collibus in suis, H.: lūstrum, to complete, close (by offering sacrifices): idque conditum lūstrum appellavit, L.—To conceal, hide, secrete, suppress: Sibylla condita: aetas condet nitentia, H.: caelum umbrā, V.: aliquid iocoso furto, make away with, H.: voltum aequore, O.: ensīs, sheathe, H.: ferrum, Ph.: oculos, shut, O.: lumina, V.: se in viscera (terrae), O.: per omnīs se portas, retire, V.: Numidarum turmas medio in saltu, place in ambush, L.—To strike deep, plunge, bury: in gurgitis ima sceptrum, O.: digitos in lumina, O.: Pectore in adverso ensem, V.: telum iugulo, O.: stimulos caecos in pectore, O.
    * * *
    condere, condidi, conditus V TRANS
    put/insert (into); store up/put away, preserve, bottle (wine); bury/inter; sink; build/found, make; shut (eyes); conceal/hide/keep safe; put together, compose; restore; sheathe (sword); plunge/bury (weapon in enemy); put out of sight

    Latin-English dictionary > condō

  • 17 crūdus

        crūdus adj. with comp.    [CRV-], bloody, bleeding, trickling with blood: volnera, O.: exta, L.— With full stomach, stuffed with food, dyspeptic: qui de conviviis auferantur crudi: pilā ludere inimicum crudis, H.: (homo) crudior: bos, H.—Unripe, immature, crude, raw: poma: equa marito, H.: servitium, too new, Ta.—Fresh, vigorous: senectus, V., Ta.—Unprepared, immature, raw, crude: caestus, of raw hide, V.: rudis cortice crudo hasta, V.: pavo, undigested, Iu.: quia crudus fuerit, hoarse.—Fig., rough, unfeeling, cruel, merciless: ille precantem defodit Crudus humo, O.: ensis, V.: tyrannis, Iu.
    * * *
    cruda -um, crudior -or -us, crudissimus -a -um ADJ
    raw; bloody/bleeding; crude, cruel, rough, merciless; fierce/savage; grievous; youthful/hardy/vigorous; fresh/green/immature; undigested; w/undigested food

    Latin-English dictionary > crūdus

  • 18 dē-terreō

        dē-terreō uī, itus, ēre,    to frighten off, deter, discourage, prevent, hinder: reliquos magnitudine poenae, Cs.: testīs verbis: pavidam ense, O.: deterritis tribunis, L.: in deterrendā liberalitate. adulescentīs a dicendi studio: a proposito, Cs.: ab persequendo hostīs, S.: a turpi meretricis amore, H.: Stoicos de sententiā: reges proelio deterrentur, S.: Silvestrīs homines Caedibus, H.: hominem verbis, ne auctionetur: multitudinem, ne frumentum conferant, Cs.: Suessiones quin cum his consentirent, Cs.: sapientem quo minus rei p. consulat: eius libidines commemorare pudore deterreor: agere metu deterrebar.—To avert, keep off: ut vis a censoribus nullius auctoritate deterreri quiverit, L.: nefas, O.—To repress, control: (iras) neque Deterret ensis, H.

    Latin-English dictionary > dē-terreō

  • 19 dis-pōnō

        dis-pōnō posuī, positus, ere,    to place here and there, array, distribute, set in order, arrange, dispose: Homeri libros: ordines in quincuncem, Cs.: comas, O.: ensīs per herbam, V. — In military operations, to set in order, arrange, draw up, array, post, assign: sic erant disposita praesidia, ut, etc.: custodias, Cs.: aciem, Cu.: per dispositos equos pervenire, by relays, L.: tormenta in muris, Cs.: navīs in litore, Cs.: praesidia cis Rhenum, Cs. — Fig., to arrange, adjust, order, dispose: in ornatu (orationis) lumina: consilia in omnem fortunam ita disposita, L.: diem, in watches, Ta.: modos, O.

    Latin-English dictionary > dis-pōnō

  • 20 eburnus

        eburnus adj.    [ebur], of ivory: scipio, L.: lecti, H.: ensis, with ivory hilt, V.
    * * *
    eburna, eburnum ADJ
    made of ivory; decorated with/made partially out of ivory; white as ivory

    Latin-English dictionary > eburnus

См. также в других словарях:

  • Ensis — n. a genus of bivalve mollusks consisting of razor clams. Syn: genus {Ensis}. [WordNet 1.5] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ensis —   Ensis …   Wikipedia Español

  • Ensis — Taxobox name = Ensis image width = 240px regnum = Animalia phylum = Mollusca classis = Bivalvia ordo = Veneroida familia = Solenidae genus = Ensis subdivision ranks = Species subdivision = See text. Ensis is a genus of medium sized edible… …   Wikipedia

  • ENSIS — I. ENSIS Ordo eq. in Cypro, a Guidone Lusiniano, qui a Richardo I. Angliae Rege insulam emerat, A. C. 192. institutus. Cuius insigne, Ensis argenteus, cum lemmate, Securitas regni. Primum equitem creavit Almericum fratrem, et 300 regni Barones, A …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Ensis — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Ensis », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Ensis, une arme blanche. Ensis, un mollusque du… …   Wikipédia en Français

  • -ensis — a Latin adjectival suffix meaning pertaining to, originating in, used in modern Latin scientific coinages, esp. derivatives of placenames: canadensis; carolinensis. [ < L ensis; cf. ESE] * * * …   Universalium

  • -ensis — cvb aff. a Latin adjectival suffix meaning “pertaining to,”“originating in,” used in modern Latin scientific coinages, esp. derivatives of place names: canadensis; carolinensis[/ex] • Etymology: < L ēnsis; cf. ese …   From formal English to slang

  • Ensis — noun razor clams • Syn: ↑genus Ensis • Hypernyms: ↑mollusk genus • Member Holonyms: ↑Solenidae, ↑family Solenidae • Member Meronyms: ↑r …   Useful english dictionary

  • -ensis — a Latin adjectival suffix meaning pertaining to, originating in, used in modern Latin scientific coinages, esp. derivatives of placenames: canadensis; carolinensis. [ < L ensis; cf. ESE] …   Useful english dictionary

  • Ensis macha — Empty shell of Ensis macha Scientific classification Kingdom …   Wikipedia

  • Ensis ensis — Nom de genre : Ensis Nom d espèce : Ensis Nom communs : Couteau Bilatérien, Protostomien, Lophotrocozoaire, [Spiralien], Mollusque, Bivalve Animal aquatique, fouisseur/forreur. Nutrition : Filtreur. Fréquent sur les plages,… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»