-
1 enfiar-se
-
2 enfiar
en.fi.ar[ẽfi‘ar] vt 1 mettre, rentrer. vpr 2 se mettre. enfiar linha na agulha enfiler.* * *[ẽ`fja(x)]Verbo transitivo (peça de vestuário) passerenfiar algo em algo enfilerVerbo Pronominal s’engager* * *verbocoloquial enfiar alguma coisa na cabeça de alguémfourrer/enfiler quelque chose dans le crâne de quelqu'un(um anel) mettre -
3 enfiar
I vt2) нанизывать4) надевать (одежду, обувь)5) проходить насквозь, пронзать6) проходить, пробегать вдоль ( чего-л)7) поймать нить (мысли и т. п.)8) воен обстреливать•II vi1) входить, проникать2) меняться в лице, бледнеть• -
4 enfiar-se
-
5 enfiar
-
6 enfiar linha na agulha
enfiler. -
7 enfiar o dedo no nariz
fam se fourrer les doigts dans le nez. -
8 enfiar a cara no mundo
-
9 enfiar a carapuça
Dicionário português (brasileiro)-Inglês > enfiar a carapuça
-
10 agulha, enfiar a agulha
Dicionário português (brasileiro)-Inglês > agulha, enfiar a agulha
-
11 mundo
I m1) мир, свет, вселеннаяtodo o mundo — весь свет, весь мир
desde que o mundo é mundo, enquanto o mundo for mundo — с незапамятных времён; с тех пор как свет стоит
2) земля, земной шарdar volta ao mundo, girar o mundo — совершить кругосветное путешествие
3) планеты, система планет4) человечество, род людской, люди5) общество, среда6) светское общество, светter mundo — иметь светские манеры; уметь держаться
7) браз большое количество, множество••- o Novo Mundo
- o outro mundo
- mundo aberto sem porteira
- do outro mundo
- vir ao mundo
- deixar este mundo
- não ser deste mundo
- cair no mundo
- enfiar a cara no mundo
- prometer mundos e fundos
- querer abarcar o mundo com as pernas
- viver no mundo da lua
- viver no fim do mundo
- pôr a boca no mundo II adjчистый; очищенный -
12 barrete
-
13 carapuça
nome femininoaccepter la critiquecela ne me convient pas◆ qual carapuça!pas question! -
14 goela
go.e.la[go‘ɛlə] sf pop 1 gosier, gorge. 2 gueule. na goela do lobo dans la gueule du loup.* * *[`gwɛla]Substantivo feminino gosier masculin* * *nome femininoANATOMIA gosier m.( garganta) gorgeenfiar alguma coisa pela goela abaixoenfiler quelque chose dans le gosier -
15 meter
me.ter[met‘er] vt+vpr mettre. meter medo faire peur. meter os pés pelas mãos mettre les pieds dans le plat.* * *[me`te(x)]Verbo transitivo mettremeter algo/alguém em algo mettre quelque chose/quelqu’un dans quelque chosemeter medo faire peurmeter pena faire de la peinemeter raiva énerverVerbo Pronominal se mêler demeter-se na vida dos outros se mêler des affaires des autresmeter-se onde não se é chamado se mêler de ce qui ne nous regarde pasmeter-se com alguém embêter quelqu’unmeter-se em algo (envolver-se em) se lancer dans quelque chose(intrometer-se em) se mêler de quelque chose* * *verbometer as mãos nos bolsosmettre les mains dans les pochesmeter gasolinamettre de l'essencemeter na prisãomettre en prison; emprisonnermeter alguma coisa na cabeça de alguémfourrer quelque chose dans la tête de quelqu'unmeter conversaengager une conversation; entamer une conversationmeter medo a alguémfaire peur à quelqu'unnão me metas nisso!ne me mêles pas à ça!tourner en dérisionmettre la main à la pâtefaire une gaffemettre la main à la pâtemettre au pasmettre dans le sacpistonnerse mettre en têtese mettre dans la gueule du loup -
16 meter-se
onde é que ela se meteu?où s'est-elle mise?não te metas!ne te mêles pas de cela!mete-te na tua vida!mêles-toi de tes affaires!meter-se em aventurass'engager dans des aventuresele meteu-se com o Pedro sem razãoil a provoqué Pierre sans raison; il a cherché Pierre sans raison coloquial -
17 nariz
na.riz[nar‘is] sm Anat nez. assoar o nariz moucher le nez. colocar o nariz para fora (sair) mettre le nez dehors. enfiar o dedo no nariz fam se fourrer les doigts dans le nez. ponta do nariz bout du nez. torcer o nariz faire un long nez, un drôle de nez.* * *[na`riʃ]Substantivo masculino(plural: -es)nez masculinmeter o nariz em tudo fourrer son nez partouttorcer o nariz (a algo) ( figurado) faire la fine bouche (devant quelque chose)* * *nome masculinonariz achatadonez épaté; nez écrasénariz aquilinonez aquilinnariz arrebitadonez retroussénariz postiçofaux neznão levantar o nariz dos livrosne jamais lever le nez des livresse casser le nezmettre son nez dans, fourrer son nez dansne pas voir plus loin que le bout de son nez -
18 vestir
ves.tir[vest‘ir] vt 1 habiller, vêtir. vpr 2 s’habiller. estar bem, mal vestido être bien, mal vêtu.* * *[veʃ`tʃi(x)]Verbo transitivo (boneco, bebê, criança) habiller(roupa) porter(enfiar) mettreVerbo Pronominal s'habillervestir-se de s'habiller en* * *verbovestir o bebé para ir à ruahabiller le bébé pour aller à la ruevestir as actrizes mais conhecidashabiller les actrices les plus célèbresvestir um fato novomettre un nouveau costume4 (trajar, usar) s'habillervestir de pretos'habiller en noiresta saia veste bemcette jupe habille bien6 (cobrir, revestir) couvrir
См. также в других словарях:
enfiar — (ant.) tr. Salir fiador de ↘alguien. ≃ Garantizar. * * * enfiar. tr. ant. Salir fiador de alguien. || 2. intr. ant. Confiar firmemente en alguien o en algo … Enciclopedia Universal
enfiar — v. tr. 1. Fazer passar um fio por. 2. Ensartar. 3. Vestir. 4. Calçar. 5. Meter se por. 6. Dizer sem parar. 7. Enfileirar. 8. Meter, introduzir. 9. Transpassar. 10. [Figurado] Encaminhar, dirigir. • v. intr. 11. Mudar de cor; turbar se; corar. 12 … Dicionário da Língua Portuguesa
enfiar — 1. tr. 1. ant. Salir fiador de alguien. 2. intr. ant. Confiar firmemente en alguien o en algo … Diccionario de la lengua española
enfiar — tr. enfiar em enfiou a linha na agulha. enfiar por enfiou um braço pelo postigo. enfiar com enfiou as contas com a agulha. intr. e refl. enfiar se em enfiou se em casa. enfiar( se) por enfiou( se) por ali dentro … Dicionario dos verbos portugueses
Enfiar o pé na jaca — Enfiar o pé na jaca. (agredir) (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
carapuça — s. f. 1. Cobertura para a cabeça, geralmente de forma cônica, de lã ou pano. = BARRETE, CARAPUÇO 2. [Por extensão] Objeto que tem a forma de carapuça. 3. [Figurado] Alusão crítica. 4. enfiar a carapuça: sentir se atingido por comentário ou… … Dicionário da Língua Portuguesa
barrete — |ê| s. m. 1. Cobertura flexível para a cabeça, geralmente de malha ou de pano. 2. Cobertura quadrangular da cabeça dos clérigos. 3. Espécie de boné sem viseira. 4. Solidéu. 5. Segunda cavidade do estômago dos ruminantes. = BONETE, COIFA, CRESPINA … Dicionário da Língua Portuguesa
Portuñol riverense (vocabulario) — Anexo:Portuñol riverense (vocabulario) Saltar a navegación, búsqueda ¡a la maula! [ a.la. maw.la] español: expresión de sorpresa portugués: expressão de surpresa ¡chiche! … Wikipedia Español
garantía — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de asegurar por algún medio el cumplimiento de lo que se ha convenido entre dos o más personas, o de que una cosa sucederá como se ha previsto: ■ firmaron un documento como garantía del pacto acordado.… … Enciclopedia Universal
abicar — v. tr. e intr. 1. Fazer o bico a; tornar aguçado ou pontiagudo. = AGUÇAR 2. [Marinha] Chegar com o beque a. = ABORDAR, ATRACAR 3. Pôr a proa em direção a. = APROAR • v. tr. 4. Enfiar (tratando se de mastaréus, etc.) ‣ Etimologia: a + bico + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
anilho — s. m. Pequena argola para enfiar cordões ou para proteger o furo dos ilhós. ‣ Etimologia: espanhol anillo … Dicionário da Língua Portuguesa