-
1 enfatico
-
2 anzi
anzi I. avv. 1. (invece, al contrario) au contraire, bien au contraire: non mi dispiace, anzi ça ne me dérange pas, au contraire; non è brutta, anzi elle n'est pas laide, bien au contraire; elle n'est pas laide, au contraire; non sei in anticipo, anzi, sei in ritardo tu n'es pas en avance, au contraire tu es en retard; disturbiamo? - Anzi! on vous dérange? - Au contraire! 2. ( o meglio) ou mieux: ti telefonerò, anzi passerò da te je t'appellerai, ou mieux, je passerai chez toi. 3. ( o piuttosto) ou plutôt. 4. (addirittura, con valore enfatico) voire, même, et même: è grasso, anzi obeso il est gros, et même obèse; il est gros, il est même obèse; questo provvedimento è inutile, anzi pericoloso cette mesure est inutile, voire dangereuse; l'esame è andato bene, anzi, benissimo l'examen s'est bien passé, même très bien passé; era un'amica per me, anzi, una sorella c'était une amie pour moi, je dirais même une sœur; lo ammira, anzi lo venera elle l'admire, elle le vénère même. II. prep. ( lett) ( prima di) avant. -
3 ebbene
ebbene congz. 1. ( con valore deduttivo e conclusivo) eh bien, alors: vuoi che parta? ebbene partirò tu veux que je parte? eh bien je partirai; non hai voluto ascoltarmi; ebbene, arrangiati adesso tu n'as pas voulu m'écouter; eh bien débrouille-toi maintenant. 2. ( con valore enfatico) eh bien, alors, bon: ebbene possiamo cominciare alors nous pouvons commencer. 3. ( nelle interrogazioni) alors, eh bien: ebbene, hai deciso? alors, as-tu décidé?; volevi parlare con me? ebbene? eh bien? tu voulais me parler? -
4 pistolotto
pistolotto s.m. 1. ( scherz) ( discorso di rimprovero) sermon. 2. ( discorso enfatico) sermon, péroraison f. 3. ( Teat) tirade f. -
5 più
più I. avv. 1. plus (de que): più del necessario plus que le nécessaire. 2. ( nel comparativo di maggioranza) plus: più fortunato plus chanceux; più gentilmente plus gentiment; sei più intelligente di Maria tu es plus intelligent que Maria. 3. ( nel superlativo relativo) plus, le plus: il più importante le plus important; il più fortunato le plus chanceux; è il più bravo dei fratelli c'est le frère le plus doué; la più bella delle due sorelle la plus belle des deux sœurs. 4. ( in frasi negative) plus: non c'è più pane il n'y a plus de pain; non ti voglio più vedere je ne veux plus te voir. 5. ( non oltre) plus, davantage: non posso aspettare più je ne peux pas attendre plus, je ne peux pas attendre plus longtemps. 6. ( piuttosto) plus, plutôt: più che un vantaggio è uno svantaggio c'est un inconvénient plus qu'un avantage, c'est un inconvénient plutôt qu'un avantage; è più simpatico che bello il est plus sympathique que beau. 7. (rif. a temperatura: sopra lo zero) plus, au-dessus de zéro: più dodici ( gradi) plus douze, douze au-dessus de zéro. 8. ( Mat) plus, ( colloq) et: otto più due è uguale a dieci huit plus deux égalent dix, ( colloq) huit et deux font dix. 9. ( Scol) indique un résultat légèrement supérieur: ho preso otto più j'ai eu un peu plus que huit. 10. ( enfatico) plus: sono più che contento di te je suis plus que content de toi, je suis vraiment content de toi; la tua osservazione è più che giusta ton observation est plus que judicieuse. II. prep. ( inoltre) plus: siamo in cinque più la zia nous sommes cinq plus notre tante. III. agg.m./f.inv. (compar. di molto) 1. ( con valore di comparativo) plus de, davantage de: tu hai più denaro di me tu as plus d'argent que moi; ha più appetito del solito il a plus d'appétit que d'habitude; molto più tempo beaucoup plus de temps; molti più giorni beaucoup plus de jours. 2. ( con valore di superlativo) plus de, le plus de: tu hai più denaro di tutti tu as plus d'argent que tous les autres, c'est toi qui as le plus d'argent. 3. ( parecchi) plusieurs: per più giorni pour plusieurs jours. IV. s.m.inv. 1. ( la parte maggiore) gros, plupart f.: il più è fatto le gros est fait; il più delle volte la plupart du temps. 2. ( la cosa più importante) plus important: il più è incominciare le plus important est de commencer. 3. ( segno del più) plus, signe plus. 4. al pl. ( maggioranza) plupart f.sing. (+ verbo al sing./pl.), majorité f.sing., gros m.sing.: i più erano favorevoli la plupart étaient (o était) d'accord. -
6 pure
pure I. avv. 1. (anche: in frasi affermative) aussi: hanno invitato pure me ils m'ont invité aussi; è nato a Firenze e la moglie pure il est né à Florence et sa femme aussi; ha mangiato la torta e pure il gelato il a mangé la tarte et aussi la glace; oggi sono stanco - pure io aujourd'hui je suis fatigué - moi aussi; hai letto quel libro? - Sì, e tu?- pure as-tu lu ce livre? - Oui, et toi? - Moi aussi. 2. (anche: in frasi negative) non plus: pure oggi non riesco a pulire la mia camera aujourd'hui non plus je n'arrive pas à nettoyer ma chambre; pure mia sorella non beve vino ma sœur non plus ne boit pas de vin; non solo non è venuta all'appuntamento, ma pure non mi ha avvertito non seulement elle n'est pas venue au rendez-vous, mais en plus elle ne m'a pas prévenu. 3. ( persino) en plus: dopo tutto quello che ha fatto dovrei pure invitarlo a cena? après tout ce qu'il a fait je devrais en plus l'inviter à dîner? 4. ( pleonastico) donc, spesso non si traduce: faccia pure come fosse a casa sua faites comme chez vous. 5. (eventualmente, forse) peut-être: potrebbe pure venire domani il pourrait peut-être venir demain. 6. ( concessivo) même: ammesso pure che tu abbia ragione même en admettant que tu aies raison. 7. ( enfatico) bien, non?: ci sarà pure qualcuno che parla un po' di italiano, no? il y a bien quelqu'un qui doit parler un peu italien, non?: avrò pure il diritto di parlare! j'ai bien le droit de parler, non?, j'ai quand même le droit de parler, non? 8. ( in frasi esortative) donc: si sieda pure asseyez-vous donc; asseyez-vous, je vous en prie; entri pure! entrez donc!; permette? - Faccia pure vous permettez? - Faites donc! 9. ( lett) ( solamente) seulement. 10. ( lett) ( finalmente) enfin. 11. ( lett) ( in continuazione) continuellement. II. congz. 1. ( concessivo) même si, bien que: pur volendole bene, non la capiva même s'il l'aimait, il ne la comprenait pas; pur ammettendo che tu abbia ragione même en admettant que tu aies raison. 2. (tuttavia, nondimeno) mais, pourtant, néanmoins, spesso non si traduce: lavoro molto, pure trovo il tempo di leggere je travaille énormément, et pourtant je trouve le temps de lire. -
7 sonoro
sonoro I. agg. 1. sonore: un metallo sonoro un métal sonore. 2. ( estens) ( ricco di risonanza) sonore, fort, retentissant: una voce sonora une voix sonore; una volta sonora une voûte sonore. 3. ( fig) ( rumoroso) sonore, éclatant: una risata sonora un rire sonore. 4. ( fig) ( clamoroso) écrasant, lourd, accablant: una sonora sconfitta une défaite écrasante. 5. ( fig) ( enfatico) vibrant, résonant: i sonori versi del Carducci les vers vibrants de Carducci. 6. (spreg,fig) ( altisonante) pompeux, ronflant, ampoulé, prétentieux. 7. ( Fon) sonore, voisé. 8. ( Cin) sonore. 9. ( Acus) sonore, acoustique: onde sonore ondes sonores. II. s.m. ( Cin) 1. ( film) film parlant. 2. ( colonna sonora) piste f. sonore, bande f. originale de film.
См. также в других словарях:
enfático — enfático, ca adjetivo 1. Que tiene énfasis o que lo denota: discurso enfático, tono enfático. Habla de forma enfática … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
enfatico — /en fatiko/ agg. [dal gr. emphatikós ] (pl. m. ci ). 1. [che è pieno di passione, di enfasi: discorso e. ] ▶◀ accalorato, appassionato, esaltato, focoso, infervorato, infiammato, veemente. ◀▶ controllato, equilibrato, misurato, moderato, pacato,… … Enciclopedia Italiana
enfático — enfático, ca adjetivo 1) expletivo (lengua), insistente. 2) afectado, altisonante, petulante, engolado. ≠ natural, sencillo … Diccionario de sinónimos y antónimos
enfático — adj. Que tem ênfase; em que há ênfase … Dicionário da Língua Portuguesa
enfático — enfático, ca (Del gr. ἐμφατικός). 1. adj. Dicho con énfasis. 2. Que denota o implica énfasis. 3. Dicho de una persona: Que habla o escribe enfáticamente … Diccionario de la lengua española
enfático — ► adjetivo 1 Que está expresado con énfasis: ■ habló en un tono enfático para convencer a la audiencia. SINÓNIMO altisonante declamatorio 2 Que se expresa con énfasis: ■ es el estilo propio de un autor enfático. 3 Afectado y falto de naturalidad … Enciclopedia Universal
enfatico — en·fà·ti·co agg. CO che presenta enfasi: scritto, discorso enfatico; che è incline all enfasi: oratore enfatico | TS ling. collocazione, intonazione enfatica di una parola, tale da segnalarne con l enfasi il valore particolare Sinonimi:… … Dizionario italiano
enfático — {{#}}{{LM E15081}}{{〓}} {{SynE15465}} {{[}}enfático{{]}}, {{[}}enfática{{]}} ‹en·fá·ti·co, ca› {{《}}▍ adj.{{》}} Que se expresa con énfasis, que lo denota o que lo implica: • una entonación enfática.{{○}} {{#}}{{LM SynE15465}}{{〓}} {{CLAVE… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
enfàtico — (эмфатический | emphatique | emphatisch | emphatic | enfàtico) В семитских языках – это способ артикуляции, который характеризуется работой языка против мягкого нёба и сужением отверстия между голосовыми связками, что сообщает некоторым согласным … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
enfatico — enfaticamente ит. [энфатикамэ/нтэ] enfatico [энфа/тико] выразительно, горячо, сильно … Словарь иностранных музыкальных терминов
enfatico — {{hw}}{{enfatico}}{{/hw}}agg. (pl. m. ci ) Che comporta una certa esagerazione o intensità di espressione … Enciclopedia di italiano