-
21 Some
adj.Some people: Ar. and P. ἔνιοι, V. ἔστιν οἵ.Some... others: P. and V. οἱ μὲν... οἱ δέ, ἄλλοι... ἄλλοι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Some
-
22 Some day
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Some day
-
23 Somehow
adv.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Somehow
-
24 Someone
subs.So and so: Ar. and P. ὁ δεῖνα.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Someone
-
25 Something
subs.( The accusation) is something of this sort: P. τοιαύτη τίς ἐστιν (ἡ κατηγορία) (Plat., Ap. 19C).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Something
-
26 Sometime
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sometime
-
27 Somewhither
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Somewhither
-
28 Spark
subs.Ar. σπινθήρ, ὁ.Rubbing flint against flint I produced with pain a dim spark: V. ἀλλʼ ἐν πέτροισι πέτρον ἐκτρίβων μόλις ἔφηνʼ ἄφαντον φῶς (Soph., Phil. 296).Tinder wood for striking a spark: P. and V. τὰ πυρεῖα (Plat., Rep. 435A; Soph., Phil. 36).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Spark
-
29 Suppose
v. trans.Fancy: P. and V. δοξάζειν.Assume: P. ὑπολαμβάνειν, ὑποτίθεσθαι; see Assume.Infer: P. and V. εἰκάζειν, τεκμαίρεσθαι, συμβάλλειν, τοπάζειν, V. ἐπεικάζειν.Think: (absol.), P. and V. νομίζειν, ἡγεῖσθαι, οἴεσθαι, δοξάζειν.Well suppose: use Ar. and V. καὶ δή.ATH.Do thou receive my gift.CHO.Well, suppose I have received it, what honour awaits me?ΑΘ. δέχου δὲ σύ.ΧΟ. καὶ δὴ δέδεγμαι. τίς δέ μοι τιμὴ μένει (Æsch., Eum. 893; cf. also Eur., Hel. 1059; Med. 386).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Suppose
-
30 Therefore
conj.For which reason: P. and V. ἀνθʼ ὧν, P. διό, διόπερ, ὧν ἕνεκα, V. ὧν οὕνεκα.For this reason: V. τούτων χάριν, ἐκ τῶνδε.Before imperatives: P. and V. πρὸς ταῦτα (Thuc. 4, 87; Ar. Nub. 990 and 1433), V. πρὸς τάδε.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Therefore
-
31 Though
conj.(Both take the participle and are used when the subject of the main and subordinate clause are the same.) Even if: P. and V. εἰ καί, κεἰ, ἐὰν καί, ἢν καί, κἄν.Though is often expressed by the genitive absolute. Rash girl! though Creon has forbidden it? V. ὦ σχετλία, Κρέοντος ἀντειρηκότος; (Soph., Ant. 47).Not though: P. and V. οὐδʼ εἰ, οὐδʼ ἐάν, οὐδʼ ἤν.As though, as if: P. and V. ὡσπερεί.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Though
-
32 Time
subs.Time of day: P. and V. ὥρα, ἡ; hour.What time is it? Ar. and P. πηνίκα ἐστί;About what time died he? Ar. πηνίκʼ ἄττʼ ἀπώλετο; (Av. 1514).Time of life: Ar. and P. ἡλικία, ἡ, V. αἰών, ὁ.Occasion: P. and V. καιρός, ὁ.Time for: P. and V. ὥρα, ἡ (gen. or infin.), καιρός, ὁ (gen. or infin.), ἀκμή, ἡ (gen. or infin.).Leisure: P. and V. σχολή, ἡ.Want of time: P. ἀσχολία, ἡ.There is time, opportunity, v.: P. ἐγχωρεῖ.After a time, after an interval: P. and V. διὰ χρόνου.Eventually: P. and V. χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ. Seeing my friend after a long time: V. χρόνιον εἰσιδὼν φίλον (Eur., Cr. 475).As time went on: P. χρόνου ἐπιγιγνομένου (Thuc. 1, 126).At another time: P. and V. ἄλλοτε.At times, sometimes: P. and V. ἐνίοτε (Eur., Hel. 1213), V. ἔσθʼ ὅτε, P. ἔστιν ὅτε.At one time: see Once.At one time... at another: P. and V. τότε... ἄλλοτε, Ar. and P. τότε μέν... τότε δέ, ποτὲ μεν... ποτὲ δέ.At times I would have ( food) for the day, at others not: V. ποτὲ μὲν ἐπʼ ἦμαρ εἶχον, εἶτʼ οὐκ εἶχον ἄν (Eur., Phoen. 401).At the time of: P. παρά (acc.).To enforce the punishment due by law at the time of the commission of the offences: P. ταῖς ἐκ τῶν νόμων τιμωρίαις παρʼ αὐτὰ τἀδικήματα χρῆσθαι (Dem. 229).At that time: see Then.At what time? P. and V. πότε;For a time: P. and V. τέως.For the third time: P. and V. τρίτον, P. τὸ τρίτον.From time immemorial: P. ἐκ παλαιτάτου.From time to time: P. and V. ἀεί.In time, after a time: P. and V. διὰ χρόνου, χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ.At the right moment: P. and V. καιρῷ, ἐν καιρῷ, εἰς καιρὸν, καιρίως (Xen.), εἰς δέον, ἐν τῷ δέοντι, ἐν καλῷ, εἰς καλόν, V. πρὸς καιρόν, πρὸς τὸ καίριον, ἐν δέοντι; see Seasonably.They wanted to get the work done in time: P. ἐβούλοντο φθῆναι ἐξεργασάμενοι (Thuc. 8, 92).In the time of: Ar. and P. ἐπί (gen.).Lose time, v.: see waste time.Save time: use P. and V. θάσσων εἶναι ( be quicker).Take time, be long: P. and V. χρονίζειν, χρόνιος εἶναι,involve delay: use P. μέλλησιν ἔχειν.It will take time: P. χρόνος ἐνέσται.Waste time, v.: P. and V. μέλλειν, χρονίζειν,σχολάζειν,τρίβειν, βραδύνειν, Ar. and P. διατρίβειν: see Delay.Times, the present: P. and V. τὰ νῦν, P. τὰ νῦν καθεστῶτα.Many times: P. and V. πολλάκις.Three times: P. and V. τρίς.A thousand times wiser: V. μυρίῳ σοφώτερος (Eur., And. 701); see under thousand.How many times as much? adj.: P. ποσαπλάσιος; four times as much: P. τετραπλάσιος, τετράκις τοσοῦτος (Plat., Men. 83B).Four times four are sixteen: P. τεττάρων τετράκις ἐστὶν ἑκκαίδεκα (Plat., Men. 83C).How many feet are three times three? τρεῖς τρὶς πόσοι εἰσὶ πόδες; (Plat., Men. 83E).——————subs.Rhythm: P. and V. ῥυθμός, ὁ.Keeping time, adj.: Ar. and P. εὔρυθμος.Give the time ( to rowers), v.: P. κελεύειν (dat.).——————v. trans.Measure: P. and V. μετρεῖν.Well-timed, adj.: see Timely.Ill-timed: P. and V. ἄκαιρος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Time
-
33 Trifle
subs.Something small: P. ὀλίγον τι.Something of no value: P. and V. καπνός, ὁ (lit., smoke), Ar. and P. λῆρος, ὁ (Dem. 36; Ar., Lys. 860), φλυαρία, ἡ (Plat., Hipp. Maj. 304B).Split hairs over trifles: Ar. περὶ καπνοῦ στενολεσχεῖν (Nub. 320).——————v. intrans.P. and V. παίζειν.Split hairs: P. and V. λεπτουργεῖν, Ar. λεπτολογεῖν.Treat lightly: P. περὶ ὀλίγου ποιεῖσθαι; see Disregard.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Trifle
-
34 Truly
adv.In fact, really: P. and V. ὄντως.Genuinely: P. and V. γνησίως, P. ἀληθινῶς, ἀκιβδήλως.Guilelessly: P. ἀδόλως.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Truly
-
35 Truth
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Truth
-
36 Verily
adv.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Verily
-
37 Way
subs.Path: P. and V. ὁδός, ἡ, V. τρίβος, ὁ or ἡ (also Xen. but rare P.), οἶμος, ὁ or ἡ (also Plat. but rare P.), στίβος, ὁ, πόρος, ὁ. Ar. and P. ἀτραπός, ἡ, Ar. and V. κέλευθος, ἡ.Omens by the way: V. ἐνόδιοι σύμβολοι, οἱ (Æsch., P. V. 487).Right of way: Ar. also P. δίοδος, ἡ.Way in: P. and V. εἴσοδος, ἡ.Way through ( by sea): P. διάπλους, ὁ.In the way: use adv., P. and V. ἐμποδών.They will get in each other's way: P. ἐν σφίσιν αὐτοῖς ταράξονται (Thuc. 7, 67).Get in the way of: see collide with.Out of the way: use adv., P. and V. ἐκποδών.Put out of the way: see Remove.Remote: see Remote.They will suffer no out of the way punishment: P. οὐδὲν μεῖζον τῶν ὑπαρχόντων πείσονται (Lys. 103).Get out of the way, stand aside, v.: P. and V. ἐξίστασθαι: see give way.Have your way since such is the will of all: V. νικᾶτʼ ἐπειδὴ πᾶσιν ἁνδάνει τάδε (Eur., Rhes. 137).Make a way, v.: P. ὁδοποιεῖν.Advance, gain ground: P. and V. προκόπτειν.Make way; give way.Force one's way: P. βιάζεσθαι; see under Force.Flag: flag.met., yield: P. and V. εἴκειν ὑπείκειν, συγχωρεῖν, ἐκχωρεῖν, V. παρείκειν, Ar. and P. παραχωρεῖν, ὑποχωρεῖν, P. ὑποκατακλίνεσθαι.Be conquered: P. and V., ἡσσᾶσθαι.Give way a little: P. ὑπενδιδόναι (absol.).Give way to: P. and V. ἐνδιδόναι (dat.) (Eur., Tro. 687), συγχωρεῖν (dat.), εἴκειν (dat.), ὑπείκειν (dat.), Ar. and P. ὑποχωρεῖν (dat.), παραχωρεῖν (dat.), V. ἐκχωρεῖν (dat.), προσχωρεῖν (dat.), ἐξίστασθαι (dat.). P. ὑποκατακλίνεσθαι (dat.); see under give, indulge, yield.Get under way, v. trans.: P. and V. αἴρειν (Eur., Hec. 1141); v. intrans.: P. and V. ἀπαίρειν, P. αἴρειν.Work one's way: see Advance.Method, manner: P. and V. τρόπος, ὁ, ὁδός, ἡ.In what way: see How.In that way: P. ἐκείνῃ, V. κείνῃ (Eur., Alc. 529).In a kind of way: P. and V. τρόπον τινά.In every way: P. and V. πανταχῆ, P. πανταχῶς.In many ways: P. πολλαχῶς.In some ways... in others: P. and V. τῇ μέν... τῇ δέ (Eur., Or. 356).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Way
-
38 Ween
v. intrans.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Ween
-
39 World
subs.The inhabited globe: P. ἡ οἰκουμένη.All men: P. and V. πάντες.The whole Greek world: P. τὸ Ἑλληνικόν.The Universe: P. κόσμος, ὁ.In this world and the next: V. κἀκεῖ κἀνθάδε, P. καὶ ἐνθάδε καὶ ἐν ᾍδου (Plat., Gorg. 525B).If in the next world, so also in this: P. εἴπερ ἐκεῖ κἀνθάδε (Plat., Rep. 451B).Gentle in this world he is gentle in the next: Ar, ὁ δʼ εὔκολος μὲν ἐνθάδʼ εὔκολος δʼ ἐκεῖ (Ar., Ran. 82).The under-world: P. and V. ᾍδης, ὁ.In the under-world: P. and V. κάτω, ἐκεῖ, ἐν ᾍδου, V. νέρθε(ν), ἔνερθε(ν).From the under-world: P. and V. κάτωθεν, V. ἔνερθε(ν), νέρθε(ν).To the under-world: P. and V. εἰς ᾍδου, ἐκεῖσε.Of the under-world, adj.: P. and V. χθόνιος (Plat. but rare P.), V. νέρτερος.Those in the under-world: P. and V. οἱ κάτω, οἱ κάτωθεν, οἱ ἐκεῖ, V. οἱ ἔνερθε, οἱ νέρτεροι, οἱ ἐνέρτεροι, οἱ κατὰ χθονός; see Dead.If after all those in the under-world have any perception of what happens in this: P. εἰ ἄρα τοῖς ἐκεῖ φρόνησίς ἐστι περὶ τῶν ἐνθάδε γιγνομένων (Isoc. 308B).Where in the world? P. and V. ποῦ γῆς;Nowhere in the world: P. γῆς οὐδαμοῦ (Plat., Rep. 592A).Not for the world: P. and V. οὐδαμῶς.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > World
- 1
- 2
См. также в других словарях:
enclitic — ENCLÍTIC, Ă, enclitici, ce, adj. (Despre cuvinte) Care este legat de un cuvânt precedent, făcând corp cu el şi fiind lipsit de accent propriu. ♢ Articol enclitic = articol hotărât care se aşează la sfârşitul unui cuvânt. – Din fr. enclitique, lat … Dicționar Român
Enclitic — En*clit ic ([e^]n*kl[i^]t [i^]k), Enclitical En*clit ic*al ([e^]n*kl[i^]t [i^]*kal), a. [L. encliticus, Gr. egkli tikos, fr. egkli nein to incline; en in + kli nein to bend. See {In}, and {Lean}, v. i.] (Gram.) Affixed; subjoined; said of a word… … The Collaborative International Dictionary of English
Enclitic — En*clit ic, n. (Gram.) A word which is joined to another so closely as to lose its proper accent, as the pronoun thee in prithee (pray thee). [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
enclitic — 1650s (adj.); 1660s (n.), from L.L. encliticus, from Gk. enklitikos throwing its accent back, lit. leaning on, from verbal adj. stem of enklinein to bend, lean on, from en (see EN (Cf. en ) (2)) + klinein to lean (see LEAN (Cf. lean) (v.)) … Etymology dictionary
enclitic — [en klit′ik] adj. [LL encliticus < Gr enklitikos < enklinein, to lean toward, incline < en , in + klinein, to LEAN1] Gram. dependent on the preceding word for its stress: said as of a word that has lost its stress in combination (Ex.:… … English World dictionary
enclitic — noun Etymology: Late Latin encliticus, from Greek enklitikos, from enklinesthai to lean on, from en + klinein to lean more at lean Date: circa 1663 a clitic that is associated with a preceding word • enclitic adjective … New Collegiate Dictionary
enclitic — enclitically, adv. /en klit ik/, adj. 1. (of a word) closely connected in pronunciation with the preceding word and not having an independent accent or phonological status. n. 2. an enclitic word, as Latin que and in arma virumque, arms and the… … Universalium
enclitic — en•clit•ic [[t]ɛnˈklɪt ɪk[/t]] adj. 1) gram. (of a word) closely connected in pronunciation with the preceding word and not having an independent accent or phonological status 2) gram. an enclitic word, as the form of are in we re[/ex] •… … From formal English to slang
enclitic — /ɛnˈklɪtɪk/ (say en klitik) adjective 1. (of a word) so closely connected with a preceding word as to have no independent accent. –noun 2. an enclitic word, as que (and) in Latin: arma virumque, arms and the man. {Late Latin encliticus, from… …
enclitic — a. dependent, especially of word or particle attached to preceding word in pronunciation; n. such word or particle. ♦ enclisis, n. pronunciation of enclitic word … Dictionary of difficult words
enclitic — См. enclìtico … Пятиязычный словарь лингвистических терминов