Перевод: с русского на французский

с французского на русский

en+tout+bien+(et)+tout

  • 81 искренне

    sincèrement, de bonne foi

    и́скренне пре́данный вам ( в письме) — bien à vous, tout à vous, sincèrement votre

    * * *
    adv
    gener. bonnement, candidement, de bonne foi, en toute franchise, sincèrement

    Dictionnaire russe-français universel > искренне

  • 82 ложка

    ж.
    cuiller f, cuillère f

    ча́йная ло́жка — cuiller (à café)

    десе́ртная ло́жка — cuiller à dessert

    столо́вая ло́жка — cuiller à soupe

    разлива́тельная ло́жка — louche f

    ••

    ло́жка дёгтя в бо́чке мёда погов.un peu de fiel gâte beaucoup de miel

    че́рез час по ча́йной ло́жке погов.au compte-gouttes

    дорога́ ло́жка к обе́ду погов.tout est bien qui vient à point nommé

    * * *
    n
    1) gener. cuillerée (чего-л.), cuiller, cuillère
    2) med. curette

    Dictionnaire russe-français universel > ложка

  • 83 мочь

    I гл.

    я сде́лаю всё, что могу́ — je ferai tout mon possible

    не мо́жете ли вы мне сказа́ть? — pourriez-vous me dire?

    могу́ ли я попроси́ть вас? — puis-je vous demander?

    ••

    мо́жет быть, быть мо́жет вводн. сл. ( возможно) — peut-être; il se peut que (+ subj); miction f

    мо́жет быть, я непра́в — peut-être ai-je tort; il se peut que l'aie tort; peut-être bien que j'ai tort

    вы, мо́жет быть, зайдёте к нам? — peut-être passerez-vous chez nous?

    мо́жет быть (как предик.) — c'est possible; cela se peut

    не мо́жет быть! — c'est impossible!, cela ne se peut pas!, pas possible!

    II ж. разг.

    изо всей мочи, что есть мочи — de toutes ses forces

    крича́ть изо всей мочи — crier à tue-tête

    * * *
    1. n
    gener. être en mesure de, être en position de (+ infin), savoir, pouvoir
    2. v
    1) gener. risquer (о чём-л. неожиданном)
    2) swiss. oser

    Dictionnaire russe-français universel > мочь

  • 84 нога

    ж.

    за́дние но́ги — membres postérieurs

    пере́дние но́ги — membres antérieurs

    сиде́ть нога́ на́ ногу — être assis les jambes croisées

    положи́ть но́гу на́ ногу — croiser les jambes

    поджима́ть но́ги под себя́ — ramener les pieds sous soi

    шага́ть, идти́ (нога́) в но́гу прям., перен.aller ( или marcher) au pas

    шага́ть, идти́ не в но́гу — rompre le pas

    перемени́ть но́гу — changer de ( или le) pas

    у неё краси́вые но́ги — elle est bien jambée, elle a de belles jambes

    у меня́ но́ги подка́шиваются — les jambes me manquent

    ••

    вверх нога́ми — sens dessus dessous

    с ног до головы́ — des pieds à la tête; de pied en cap

    быть без ног ( от усталости) разг. — n'avoir plus de jambes, être rompu; être sur ses dents (fam)

    ног под собо́й не чу́вствовать ( от усталости) разг.tomber vi (ê.) de fatigue

    ног под собо́й не слы́шать (от радости и т.п.) разг. — être fou de joie; jubiler vi, exulter vi ( ликовать)

    подня́ть всех на́ ноги — alerter tout le monde

    поста́вить кого́-либо на́ ноги — remettre qn sur (ses) pieds ( вылечить); élever qn ( воспитать)

    стать на́ ноги — voler de ses propres ailes

    жить на широ́кую но́гу — vivre sur un grand pied, mener un grand train de vie

    быть на коро́ткой ноге́ с ке́м-либо разг.être sur un pied d'égalité avec qn, être à tu et à toi; être intime avec qn

    стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле — avoir un pied dans la tombe ( или dans la fosse)

    встать с ле́вой ноги́ разг. — se lever du pied gauche, être dans un mauvais jour, mettre son bonnet de travers

    е́ле но́ги унести́ разг.прибл. se sauver

    мое́й ноги́ у вас не бу́дет разг.je ne remettrai pas les pieds chez vous

    к ноге́! воен.reposez arme!

    * * *
    n
    2) colloq. arpion, guibole, guibolle, gambette, gambille, gigot, gigue, paturon, quille, tibia
    4) simpl. raquette, asperge, baguette, canne, guiche, nougat (стопа), oignon, pince, pince-cul, pinceau, ripaton, panard
    5) argo. latte, pilon, ribouis

    Dictionnaire russe-français universel > нога

  • 85 нормально

    1) нареч. normalement; ordinairement ( обычно)
    2) предик. безл. разг.

    как рабо́тает телефо́н? - Спаси́бо, норма́льно — le téléphone fonctionne-t-il bien? - Merci, ça marche

    как пожива́ете? - Спаси́бо, норма́льно — comment allez-vous? - Merci, ça va

    как дела́? - норма́льно — ça va? - Ça colle! ( или Ça gaze! (fam))

    * * *
    adv
    1) gener. comme du monde (канадский (квебекский) фразеологизм, может употребляться как по отношению к неодушевленным предметам (Je dois passer 30 minutes я tout resetter comme du monde), так и к одушевленным (в этом случае будет переводиться "как все), normalement
    2) colloq. tranquillou (Comment ça va? Tranquillou.)
    3) canad. c'est correc'

    Dictionnaire russe-français universel > нормально

  • 86 обойтись

    2) ( стоить) разг. coûter vi; revenir vi (ê.) à qch ( во что-либо)

    пое́здка обошла́сь недо́рого — le voyage n'a pas été ( или coûté) cher

    3) ( удовлетвориться чем-либо) разг. s'en tirer avec qch

    обойти́сь скро́мной су́ммой — s'en tirer avec une somme modeste

    4) ( без чего-либо) se passer de qch

    обойти́сь без помо́щников — se passer d'aides

    ••

    всё обошло́сь благополу́чно — tout s'est bien passé

    * * *
    v
    gener. se rabattre, se passer (de qch.)

    Dictionnaire russe-français universel > обойтись

  • 87 однако

    1) союз и вводн. сл. cependant, pourtant, toutefois, néanmoins

    он торопи́лся, одна́ко опозда́л — il s'est dépêché, mais il est néanmoins arrivé en retard

    как, одна́ко, обстоя́т дела́? — et bien, comment ça va?

    2) межд. ( выражает удивление или возмущение) mazette!, sapristi! (fam)
    * * *
    1. adv
    gener. en revanche, pout autant (Vous pouvez ainsi réduire le nombre de fournisseurs à coordonner sans pour autant porter préjudice au suivi de la qualité et des coûts.), Mais voilà
    2. interj.
    1) gener. cependant, mais pourtant, malgré cela, nonobstant, néanmoins, or (Это слово еще может быть conjonction и аdverbe, а не только существительным,часто используется в вводных предложениях.), pourtant, seulement, toutefois, a, tout de même
    2) simpl. quoique ça
    3) phras. cela dit

    Dictionnaire russe-français universel > однако

  • 88 особенно

    1) ( в особенности) surtout, en particulier, particulièrement, spécialement

    осо́бенно прия́тно ви́деть ста́рых друзе́й — il est particulièrement agréable de voir de vieux amis

    2) ( необычно) d'une façon particulière ( или peu commune); extraordinairement ( чрезвычайно)

    он сего́дня осо́бенно ве́сел — aujourd'hui il est plus gai que de coutume

    она́ сего́дня осо́бенно бледна́ — elle est bien pâle aujourd'hui

    ••

    не осо́бенно ( не очень) — pas trop

    * * *
    adv
    gener. en particulier, nommément, principalement, tout particulièrement, notamment, exclusivement, particulièrement, singulièrement, spécialement, surtout

    Dictionnaire russe-français universel > особенно

  • 89 перемелется - мука будет

    Dictionnaire russe-français universel > перемелется - мука будет

  • 90 попасть

    1) ( очутиться) se trouver

    попа́сть в заса́ду — tomber vi (ê.) dans une embuscade; перен. tomber dans le piège; tomber ( или donner) dans le panneau (fam)

    попа́сть на по́езд — attraper le train

    письмо́ попа́ло не по а́дресу — la lettre est parvenue à une mauvaise adresse; la lettre s'est égarée

    как попа́сть (на вокза́л и т.п.)? — quel chemin faut-il prendre (pour aller à la gare, etc.)?

    он попа́л под маши́ну — il a été happé (придых.) ( или accroché) par une voiture

    2) (в цель и т.п.) atteindre vt

    попа́сть в цель — toucher ( или atteindre) au but [byˌ byt] ( о человеке); porter juste (об ударе и т.п.)

    не попа́сть в цель — manquer le but

    пу́ля попа́ла в лёгкое — la balle a touché le poumon

    3) безл.

    мне попа́ло — j'ai reçu un savon (fam)

    тебе́ попа́дёт! — il t'en cuira!, tu le sentiras passer!

    ••

    попа́сть под суд — être poursuivi en justice

    попа́сть па́льцем в не́бо разг.прибл. se mettre le doigt [dwa] dans l'œil [œj] (fam)

    попа́сть на глаза́ — tomber sous les yeux

    попа́сть в са́мую то́чку — tomber vi (ê.) dans le mille, tomber exactement

    попа́сть в неприя́тное положе́ние — être dans de beaux draps

    попа́сть в беду́ — s'attirer un malheur

    как попа́ло — n'importe comment, tant bien que mal; à la va-comme-je-te-pousse (fam)

    кому́ попа́ло — à n'importe qui, à tout venant

    че́м попа́ло — avec n'importe quoi

    * * *
    v
    1) gener. atteindre, porter, avoir, donner (dans), se va, tomber (ñà)
    2) colloq. atterrir (a, ê) (куда-л.)
    3) geogr. gagner (на остров и пр.)

    Dictionnaire russe-français universel > попасть

  • 91 похожий

    ressemblant, qui ressemble à

    быть похо́жим на... — ressembler à...

    сын похо́ж на отца́ — le fils [fis] ressemble à son père

    э́то ни на что не похо́жий! — прибл. cela ne rime à rien

    э́то на него́ похо́жий — je le reconnais bien là; c'est tout lui

    * * *
    adj
    gener. semblable, similaire, approchant, ressemblant

    Dictionnaire russe-français universel > похожий

  • 92 рядом

    côte à côte, de front; l'un à côté de l'autre

    ря́дом с... — à côté de...

    э́то совсе́м ря́дом — c'est tout près (d'ici)

    ••

    сплошь да ря́дом, сплошь и ря́дом разг. — bien souvent; souvent, fréquemment

    * * *
    adv
    gener. ci-contre, coude à coude, côte à côte, en regard, flanc à flanc (о кораблях), près, près de

    Dictionnaire russe-français universel > рядом

  • 93 самим фактом

    adj
    law. par le seul fait (le mandataire sera bien et valablement déchargé de tout ce qu’il aura effectué en vertu du présent mandat et des déclarations du constituant par le seul fait de l’accomplissement de l’opération)

    Dictionnaire russe-français universel > самим фактом

  • 94 себя

    (себе́, собо́й, собо́ю) se, lui-même, elle-même, eux-mêmes; lui, elle, eux ( при подлежащем в 3-м лице); soi ( в косвенных падежах при неопределённом подлежащем); me, moi(-même), nous(-mêmes) ( при подлежащем в 1-м лице); te, toi(-même), vous, soi-même ( при подлежащем во 2-м лице)

    поста́вить себе́ цель — se poser pour but

    предста́вьте себе́... — figurez-vous..., imaginez-vous...

    они́ недово́льны собо́ю — ils sont mécontents d'eux-mêmes

    ча́сто быва́ешь недово́лен собо́ю — on est souvent mécontent de soi

    я недово́лен собо́ю — je suis mécontent de moi

    вы недово́льны собо́ю — vous êtes mécontents de vous

    рассказа́ть о себе́ — parler de soi

    ••

    она́ хороша́ собо́й — elle est bien de sa personne

    взять с собо́й — prendre avec

    мне не по себе́ разг. — je ne suis pas dans mon assiette; je suis tout chose

    мне ста́ло не по себе́ разг.je me suis senti gêné

    про себя́ — à part soi ( мысленно); silencieusement (тихо, не вслух)

    * * *
    n
    1) gener. soi-même, soi
    2) argo. secolle

    Dictionnaire russe-français universel > себя

  • 95 слабый

    сла́бый ребёнок — enfant m fragile

    сла́бое зре́ние — vue basse

    сла́бое здоро́вье — santé f précaire ( или fragile, délicate), petite santé

    сла́бая боль — légère douleur f

    сла́бая наде́жда — faible espoir m

    сла́бый ве́тер — vent m faible, brise f

    сла́бый чай — thé léger

    сла́бый ко́фе — café léger

    сла́бый раство́р — solution diluée

    сла́бое вино́ — vin léger

    4) перен. разг. faible; médiocre ( посредственный)

    сла́бый учени́к — élève m médiocre

    сла́бый поэ́т — un méchant poète

    сла́бый ора́тор — un méchant orateur

    5) ( не тугой) lâche
    ••

    сла́бая улы́бка — léger sourire

    сла́бая сторона́ ( кого-либо) — le faible de qn

    сла́бый пол — le sexe faible

    э́то его́ сла́бое ме́сто разг.c'est son faible

    * * *
    adj
    1) gener. atonique, douce, doux, déficient, inconsistant, mince (L'argument est trop mince pour supporter la critique et le temps.), petit, ramolli, retorquable (об аргументе), étiolé, de force faible (La première semaine, on recourt à une crème de force faible.), fatigué (после болезни), de faible force (Ce bâti est bien adapté à la mesure des ressorts de faible force.), maigre, mièvre, délicat, infidèle (о памяти), léger, mauvais (о здоровье), veule, faible, floche
    2) med. asthénique, débile, flaccide, flasque, fragile, caduc
    3) obs. manque, imbécile, langoureux (от болезни), obtus
    4) liter. anodin, infirme, labile, frêle
    6) canad. lousse (îò àíèô. loose)
    7) swiss. moindre, tout moins
    8) argo. blèche
    9) prop.&figur. mou

    Dictionnaire russe-français universel > слабый

  • 96 соседство

    с.

    по сосе́дству — dans le voisinage; tout près, à côté ( близко)

    име́ть прия́тное сосе́дство — être bien avoisiné

    име́ть плохо́е сосе́дство — être mal avoisiné

    * * *
    n
    gener. voisinage

    Dictionnaire russe-français universel > соседство

  • 97 странно

    1) нареч. étrangement, bizarrement, singulièrement

    всё э́то вы́глядит стра́нно — tout ça a l'air bizarre

    2) предик. безл. il est étrange

    как стра́нно — voilà qui est singulier

    как стра́нно, что... — il est singulier que...

    как стра́нно, что об э́том ра́ньше не поду́мали — il est bien singulier qu'on n'ait pas songé à cela plus tôt

    как ни стра́нно... — si étrange que...

    * * *
    adv
    gener. bizarrement, en fantoche, inexplicablement, bizarre (Bizarre dit le roi, bizarre !), curieusement, excentriquement, extraordinairement, singulièrement, étrangement

    Dictionnaire russe-français universel > странно

  • 98 такова наша жизнь!

    Dictionnaire russe-français universel > такова наша жизнь!

  • 99 там

    1) нареч. là, là-bas; par là (пройти, войти и т.п.); y ( с ослабленным значением)

    мы проведём ле́то там — nous passerons l'été là(-bas)

    мы проведём там ле́то — nous y passerons l'été

    вы́ход там — on sort par là

    там бы́ло мно́го наро́ду — il y avait beaucoup de monde

    там же — au même endroit; ibidem [-ɛm] ( при ссылках в печати)

    - и там и сям
    - там и сям
    - то там, то сям
    - ни там ни сям
    2) частица (с оттенком сомнения, пренебрежения) разг.

    ну каки́е там ещё дела́! — il est bien question d'affaires!

    что бы там ни́ было — quoi qu'il en soit

    ••

    там ви́дно бу́дет — on verra

    како́е там! (ничего подобного!) разг.pas du tout!

    чего́ там! (не стесняйтесь!) — allons donc!

    * * *
    1. part.
    1) gener. voilà
    2) argo. laga
    2. n
    gener. là, là ou, v'la, (вон) là-bas

    Dictionnaire russe-français universel > там

  • 100 у страха глаза велики

    prepos.
    set phr. la crainte a deux yeux qui voient bien clair, la peur donne des ailes, la peur grossit les objets, on crie toujours le loup plus grand qu'il n'est, la peur grossit tout

    Dictionnaire russe-français universel > у страха глаза велики

См. также в других словарях:

  • tout — [ tu ] ; toute [ tut ] ; tous [ tu ] (adj.), [ tus ] (pron.) ; toutes [ tut ] adj., pron., adv. et n. • Xe; bas lat. tottus, forme expressive de totus « tout entier, intégral » I ♦ Adj. A ♦ (fin …   Encyclopédie Universelle

  • tout — tout, toute (tou, tou t ; le t se lie : tou t homme ; au pluriel, l s se lie : tou z animaux ; tou z y sont ; quelques uns font sentir l s du pluriel même devant une consonne : tous viendront ; ils y sont tous ; c est une mauvaise prononciation ; …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • bien — 1. (biin ; l n ne se lie jamais : ce bien est à moi, dites : ce biin est à moi, en donnant à biin la nasalité qui est dans in digne, et non ce biin n est à moi) s. m. 1°   Ce qui est juste, honnête. Le bien et le beau. Le bien et la justice… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • bien — BIEN. s. mas. Ce qui est bon, utile, avantageux, convenable. Le souverain bien. Le bien public. Le vrai bien. Rendre le bien pour le mal. Il faut aller au bien de la chose. f♛/b] On dit proverbialement, Nul bien sans peine, pour dire, que Tout ce …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • BIEN — BIEN, TOUT EST BIEN.     Je vous prie, messieurs, de m expliquer le tout est bien, car je ne l entends pas.     Cela signifie t il tout est arrangé, tout est ordonné, suivant la théorie des forces mouvantes ? Je comprends et je l avoue.… …   Dictionnaire philosophique de Voltaire

  • Bien (economie) — Bien (économie) Pour les articles homonymes, voir Bien. Un bien est un objet quelconque (matériel ou immatériel) produit par intervention de l’homme ou disponible spontanément dans la nature et qui est approprié ou non par un individu. Cette… …   Wikipédia en Français

  • Bien (Économie) — Pour les articles homonymes, voir Bien. Un bien est un objet quelconque (matériel ou immatériel) produit par intervention de l’homme ou disponible spontanément dans la nature et qui est approprié ou non par un individu. Cette première définition… …   Wikipédia en Français

  • BIEN-ÊTRE (ÉCONOMIE DU) — L’économie du bien être jouit d’un statut ambigu au sein de la science économique: couronnement de l’analyse positive dont elle permettrait la traduction objective en termes normatifs, pour les uns, l’économie du bien être se voit refuser le… …   Encyclopédie Universelle

  • tout-Paris — tout [ tu ] ; toute [ tut ] ; tous [ tu ] (adj.), [ tus ] (pron.) ; toutes [ tut ] adj., pron., adv. et n. • Xe; bas lat. tottus, forme expressive de totus « tout entier, intégral » I ♦ Adj. A ♦ …   Encyclopédie Universelle

  • tout toute tous toutes — adj., Pron., n. m. et adv. (Seul le Pron. m. pl. se prononce [tus].) aA./a adj. rI./r (Suivi du Sing.) d1./d Entier, complet, plein. Tout l univers. Veiller toute la nuit. Tout ce qu il y a de bien. || Loc. Pron. indéf. Tout le monde: tous les… …   Encyclopédie Universelle

  • Bien Public — Pour les articles homonymes, voir Bien public (homonymie).  Ne doit pas être confondu avec Bien commun ou Bien de club. Un bien public est, en science économique, un bien ou un service dont l’utilisation est non rivale et …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»