-
1 prenda
[`prẽnda]Substantivo feminino cadeau masculin* * *nome feminino1 cadeau m.dar uma prenda a alguémfaire un cadeau à quelqu'uncadeau de mariagecadeau de Noël -
2 presente
pre.sen.te[prez‘ẽti] sm 1 présent. 2 cadeau. 3 Gram présent. • adj présent, actuel. dar um presente faire un cadeau. o presente à présent, actuellement. presente! présent!* * *[pre`zẽntʃi]Adjetivo présent(e)* * *nome masculinoaté ao presentejusqu'à présentdar alguma coisa de presentedonner quelque chose en présentdar um presente a alguémoffrir un présent à quelqu'unadjectivoestar presenteêtre présent (em, à)o presente contratole présent contratprésent de l'indicatifprésent historique -
3 CUECHINTLI
cuechintli:Manteau en filet.Allem., Netzmantel.Angl., netting cape.Porté par les maîtres des adolescents, têachcâhuân. Sah2,99." îtzitzicaztilmah iuhquin cuechintli ", son manteau d'orties comme un manteau en filet - sein Nesselmantel, der eine Art Netzmantel ist.Décrit le costume de Huitzilopochtli. Sah 1927,101 = Sah2,72." chihchiltic cuechintli ", a bright red, rich, netting cape.Accordée à ceux qui portent le titre de cuâuhyahcatl. Sah8,77.Le texte espagnol dit: 'una manta rica que se llamaba cuechintli'.Sah Garibay II 332.Garibay Sah IV 331 dit, prenda de ropa de tela rala de un palmo en cuadro, llevada a la espalda, atada al pecho con cintas de algodon. Sah HG II 21,58.Manta como red. Sah HG II 36,11.Prenda ceñida a las caderas. Sah HG VIII 21,18.* à la forme possédée, " îcuechin ", son manteau en filet.Donné comme caractérisant un jeune homme. Sah2,157.Vêtement de Ixteocaleh. Sah2,76." îcuechin îhuân îaztaxel " son manteau à filet et son plumet de plumes de héron - his net cape and his forked feather ornament. Sah12,53." zan tlîltic in încuechin ", leur manteau en filet est tout noir.Est dit de jeunes guerriers. Sah2,99." zan îcuechin in quiquêntiuh iuhquin xohuilmatlatl ic cocoyâhuac tôchyacatl inic têntlayahualoh ", he went putting on only his net cape like a fish net of wide mash with a fringe of brown cotton thread. Décrit celui qui représente Tezcatlipoca. Sah2,69. -
4 desembrulhar
de.sem.bru.lhar[dezẽbruλ‘ar] vt déballer, dépaqueter.* * *[dʒizẽmbru`ʎa(x)]Verbo transitivo déballer* * *verbo -
5 folar
-
6 lembrança
lem.bran.ça[lẽbr‘ãsə] sf souvenir. lembranças! mes meilleurs souvenirs.* * *[lẽm`brãsa]Substantivo feminino souvenir masculindê lembranças minhas ao seu pai dis bonjour à ton père de ma part* * *nome feminino -
7 oferta
o.fer.ta[of‘ɛrtə] sf offre, promotion.* * *[o`fɛxta]Substantivo feminino offre féminin(presente) cadeau masculin* * *nome femininofizeram-me uma oferta irrecusávelon m'a fait une offre irréfutableCOMÉRCIO oferta especialoffre spéciale( doação) don m.enchèrelei da oferta e da procuraloi de l'offre et de la demande -
8 receber
re.ce.ber[r̄eseb´er] vt recevoir. receber a comunhão recevoir la communion. receber cuidados recevoir des soins. receber cumprimentos recevoir des compliments. receber instrução recevoir de l’instruction. receber parabéns recevoir des félicitations. receber uma missão recevoir une mission. receber uma ordem recevoir un ordre. receber um apelo recevoir un appel. receber um prêmio recevoir un prix. receber um recado recevoir un message.* * *[xese`be(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo recevoir* * *verboreceber uma cartarecevoir une lettrereceber uma prendarecevoir un cadeauhoje recebi uma boa notíciaaujourd'hui j'ai reçu une bonne nouvellereceber uma chamadarecevoir un appel4 (acolher, hospedar) recevoirvou receber uns amigos durante uns diasje vais recevoir des amis pendant quelques jourstoucherreceber o saláriotoucher son salaire -
9 ter
[t‘er] vaux+vt avoir, posséder. quantos anos você tem? / quel âge avez-vous? você tem horas? / avez-vous l’heure? ter de ou que avoir à, devoir. ter falta de manquer de. ter febre avoir la fièvre. ter fome avoir faim. ter necessidade avoir besoin. ter por bem agréer, daigner. ter razão avoir raison. ter sede avoir soif. ter sono avoir sommeil. Veja nota em à (francês).* * *[`te(x)]Verbo transitivo1. (ger) avoira casa tem dois quartos la maison a deux chambresela tem os olhos verdes elle a les yeux vertstenho muito dinheiro j'ai beaucoup d'argentter saúde/juízo être en bonne santé/être prudenta sala tem quatro metros de largura la salle a quatre mètres de largequantos anos você tem? quel âge as-tu?tenho dez anos j'ai dix anstenho dor de dentes/cabeça j'ai mal aux dents/à la têtetenho febre j'ai de la fièvreter sarampo/varicela avoir la rougeole/la varicelletenho frio/calor j'ai froid/chaudtenho sede/fome j'ai soif/faimtenho medo j'ai peurter amor/ódio a alguém avoir de l'amour/de la haine pour quelqu’unter carinho/afeição por alguém avoir de la tendresse/de l'affection pour quelqu’unesta caixa apenas tem três bolos il n'y a que trois gâteaux dans cette boîteesta garrafa tem um litro de água il y a un litre d'eau dans cette bouteilleeles têm muitos problemas econômicos ils ont beaucoup de problèmes financierstivemos uma grande discussão nous avons eu une grande discussionnão tenho aulas hoje je n'ai pas cours aujourd'huitenho um encontro j'ai un rendez-vousele tinha uma reunião, mas não foi il avait une réunion, mais il n'y est pas allétenho certeza que está certo je suis certain que c'est bientenho a impressão que vai chover j'ai l'impression qu'il va pleuvoirpode ter certeza que vou tu peux être sûr que j'y vaistêm o carro mal estacionado votre voiture est mal garéetem alguém à porta il y a quelqu’un à la porteela teve uma menina elle a eu une petite filletenha umas boas férias! bonnes vacances!tenham um bom dia! bonne journée!ir ter a (desembocar) aller àir ter com alguém aller rejoindre quelqu’unVerbo auxiliar1. (haver) avoireles tinham partido o vidro ils avaient brisé la vitretinha alugado a casa il avait loué la maisontinha chovido e a estrada estava molhada il avait plu et la route était mouillée2. (exprime obrigação) devoirter de ou que fazer algo devoir faire quelque chosetemos que estar lá às oito nous devons y être à huit heurestenho muito que fazer j'ai beaucoup à faire* * *verbotens o telefone dela?tu as son numéro?ter alguma coisa de seuavoir quelque chose à soiter uma casa no campoavoir une maison à la campagnepreciso de ter uma informaçãoj'ai besoin d'obtenir une informationela tem olhos escuroselle a des yeux foncésela tem muita energiaelle a beaucoup d'énergieela hoje tinha uma saia brancaaujourd'hui elle avait une jupe blanchequantos anos tens?quel âge as-tu?tenho 30 anosj'ai 30 ans6 (forma, medidas) avoiro muro tem um metro de comprimentole mur a un mètre de long7(caminho) ir ter amener à(pessoa) rejoindrevai ter a minha casa!rejoins moi à la maison!ele tem dores de cabeçail a mal à la têteo que é que tens?qu'as-tu?tenho a impressão quej'ai l'impression quetenho fomej'ai faimter dificuldades emavoir des difficultés à; avoir de la peine àter vontade deavoir envie de10rejoindre quelqu'unele foi ter connoscoil nous a rejointmandar alguém ir ter com eledire à quelqu'un de le rejoindreele teve um gesto infelizil a eu un geste malheureuxter uma prendarecevoir un cadeauter uma má notaavoir eu une mauvaise note13 (amigos, convidados) recevoir; avoirter amigos para o jantaravoir des amis à dînereu tive que trabalharj'ai dû travaillertenho que fazerj'ai à faire15tenir ( por, pour)tenho-o como alguém inteligenteje le considère quelqu'un d'intelligenttem muita gente queil y a beaucoup de gens quitem três dias que estou doenteil y a trois jours que je suis maladecoloquial tinha lá muitas pessoasil y avait beaucoup de gensil n'y a pas de quoin'avoir qu'àn'avoir rien à voir là-dedansavoir tortavoir un rapport avecfaire attentionavoir affaire àtenir comptefaire grand cas defaire peu de cas deen avoir à revendreavoir raisonplus on a plus on veut avoir -
10 XICOLLI
xicôlli:Tunique courte, sorte de jaquette sans manches.Launey II 182.Nécessaire à la parure de celui qui incarne le dieu du feu Xiuhtêuctli. Sah2,209.à la parure de celui qui incarne le dieu du pulque Tezcatzoncatl. Sah2,209.à la parure de celui qui incarne le dieu pulque Ome Tochtli Iyauhquêmeh. Sah2,209." pozolcactli, iyecuâchtli, xicôlli ", des sandales de coton, le vêtement de celui qui encense, la jaquette sans manches. Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r (Xiculli)." xicôlli zan tlahcuilôlli in îtênîxyo ihhuitica tênpozônqui ", une jaquette entièrement peinte, à la bordure ocelée et avec des franges de plumes - a sleeveless jacket all painted with design with eyelets on its border and a feathered fringe. Parure de Tezcatlipoca. Sah12,12." îxicôl tlachâlchiuhihcuilôlli ", sa jaquette au dessein de jade - his sleeveless jacket with a design of green stone. Parure de Tlalocan Teuctli. Sah12,12." conaquihqueh xicôlli ", ils l'ont revêtu d'une jaquette - they put him in the sleeveless jacket.. Sah12,15." conaquiah xicôlli xoxôuhqui ", ils le revêtent d'une jaquette verte. Sah8,62." conaquiah in îxicôl tlacuahcualloh inic tlahcuilôlli ", sie ziehen ihm sein Wams an, das mit den Bildern zernagten menschlischer Gliedmassen bemalt ist.Décrit Huitzilopochtli.Sah 1927,101" commaquia in îxicôl ", il revêt sa jaquette - er zieht sein Priesterwams über.Sah 1927,115.* à la forme possédée." îxicol îtlemah îxiquipil ", sa tunique, sa cuillère à encens, son sacs de graines. Décrit le costume du prêtre nommé " mexihcatl teôhuahtzin ". Sah2,206." commaquia in îxicôl pani commolôloa âyâtl, îtôcâ âyauhquêmitl ahnôzo ahhuachquêmitl ", il enfile sa jaquette, audessus il s'enroule dans un tissu léger appelé vêtement de brume ou vêtement de rosée. Sah2,84 = Sah 1927,122." in têtêuctin âchcacâuhtin îxxixîcôl in commahaquitiyahqueh ", les seigneurs, les grands prêtres enfilent leur jaquette - die Vornehmen, die Hohenpriester legten ihre Wämser an.Sah 1952,168:33-34." îxicôl zan tlâppoyâhuac tênchayâhuac ", sa jaquette est chamarée de rouge frangée au bord.Décrit Nahualpilli. Sah9,79.Note: especie de tunica corta. W.Jimenez Moreno 1974,45.Prenda de ropa parecida al chaleco. Garibay Llave 377.Garibay Sah IV 368 ajoute: Coton, veste sin mangas que cubre el torax en parte, por estar abierto y toda la espalda.Cf. Sah HG X 29,103. Sah HG II 25,13. Cf. 'cicuilli'.Semble avoir été plus particulièrement un vêtement sacerdotal ou du moins rituel.
См. также в других словарях:
Prenda (Derecho romano) — Saltar a navegación, búsqueda En el derecho romano, la prenda o pignus es un tipo de los llamados préstamos pretorios (por oposición a los préstamos civiles). Consiste en la entrega en garantía de una cosa del deudor que es, a la vez, pignorante … Wikipedia Español
Prenda (derecho real) — Saltar a navegación, búsqueda La prenda es un derecho real de garantía que tiene como función el asegurar al acreedor el cumplimiento y satisfacción de su crédito, mediante un poder especial que se le confiere sobre la cosa dada en garantía. El… … Wikipedia Español
Prenda — Saltar a navegación, búsqueda El término prenda puede hacer referencia a: Prenda (vestido) Prenda (derecho real). El concepto de prenda como garantía real de un crédito. Prenda (Derecho romano). Concepto histórico de prenda en el Derecho romano.… … Wikipedia Español
Prenda sin desplazamiento — Saltar a navegación, búsqueda Se denomina prenda sin desplazamiento a un derecho real de garantía híbrido entre la prenda y la hipoteca. Se diferencia de la hipoteca en que el deudor garantiza el cumplimiento del crédito con un bien mueble, y no… … Wikipedia Español
Prenda irregular — Saltar a navegación, búsqueda Se conoce como prenda irregular a un subtipo de garantía real pignoraticia en el cual el bien que se entrega para que sirva de garantía de las obligaciones es el dinero. A menudo recibe también el nombre de fianza… … Wikipedia Español
Prenda (Angola) — Prenda … Deutsch Wikipedia
prenda — (Del lat. pignŏra, pl. n. de pignus). 1. f. Cosa mueble que se sujeta especialmente a la seguridad o cumplimiento de una obligación. 2. Cada una de las alhajas, muebles o enseres de una casa, particularmente cuando se dan a vender. 3. Cada una de … Diccionario de la lengua española
Prenda e Oro — (Альгеро,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Creta 29, 07041 Альгеро, Италия … Каталог отелей
Prenda (vestido) — Prenda (Vestimenta): Se denomina prenda a una de las partes que compone el vestido de una persona. Puede ser considerada una prenda a una camisa, un pantalón, la ropa interior, y todo aquello que reuna las condiciones de vestimenta. Puede tener… … Enciclopedia Universal
Prenda — bezeichnet: Prenda (Angola), Stadtteil von Luanda Prenđa ist der Name folgender Personen: Ivan Prenđa, kroatischer Erzbischof Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer m … Deutsch Wikipedia
prenda — s. f. 1. Arte, aptidão, habilidade. 2. Dom natural, dote. 3. Dádiva, presente. 4. [Informal] Pessoa de má qualidade. 5. jogo de prendas: divertimento de sala em que se devem dizer ou fazer umas certas coisas, pagando uma prenda a pessoa que não… … Dicionário da Língua Portuguesa