Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

en+pousser

  • 101 thrust

    A n
    1 lit, gen, Mil, Tech, Archit poussée f ; sword/dagger thrust coup m d'épée/de poignard ;
    2 ( main aim) (of argument, essay, narrative) portée f ;
    3 ( attack) pointe f (at dirigé contre).
    B vtr ( prét, pp thrust) to thrust sth towards ou at sb mettre brusquement qch sous le nez de qn ; to thrust sth into sth enfoncer qch dans qch ; he thrust the letter/a glass into my hands il m'a brusquement mis la lettre/un verre dans les mains ; to thrust one's head through the window/round the door passer brusquement la tête par la fenêtre/dans l'entrebâillement de la porte ; to thrust sb/sth away ou out of the way pousser violemment qn/qch ; to thrust sb out of the room/towards the door pousser qn violemment hors de la salle/vers la porte ; to thrust one's way to the front of the queue se frayer un passage jusqu'au début de la file d'attente.
    C v refl ( prét, pp thrust) he thrust himself to the front of the crowd il s'est frayé un passage jusqu'au premier rang de la foule ; to thrust oneself forward lit se lancer en avant ; fig se mettre en avant ; to thrust oneself on ou onto sb ( impose oneself) imposer sa présence à qn ; ( pounce on) se jeter sur qn.
    thrust [sth/sb] aside, thrust aside [sth/sb] lit repousser [object, person] ; fig rejeter [protest, argument].
    thrust [sth] back, thrust back [sth] repousser [object, person, enemy].
    thrust forward [crowd] se précipiter en avant ;
    thrust [sth] forward, thrust forward [sth] pousser [qch] en avant [person, object].
    thrust on, thrust onto = thrust upon.
    thrust [sth] out, thrust out [sth] tendre brusquement [hand] ; lancer [leg] ; projeter [qch] en avant [jaw, chin] ; sortir [qch] (d'un geste brusque) [implement] ; to thrust sb out pousser qn brusquement dehors ; she opened the door and thrust her head out elle a ouvert la porte et a passé brusquement sa tête à l'extérieur ; to thrust sb/sth out of the way pousser (violemment) qn/qch.
    thrust [sth] upon sb imposer [qch] sur qn [idea, job, responsibility] ; the job was thrust upon him il s'est retrouvé avec le travail sur les bras, on lui a imposé le travail ; some have greatness thrust upon them parfois ce sont les circonstances qui font les grands hommes.
    thrust up [seedlings, plant] pousser vigoureusement.

    Big English-French dictionary > thrust

  • 102 kasvaa

    verb
    fin., bus., econ. croître
    Expl en parlant de l'économie: produire davantage de biens et services/créer davantage de prospérité que pendant la période de référence précédente
    Ex1 Notre pays croît moins vite depuis quelques mois en raison des facteurs d'incertitude qui pèsent sur l'économie mondiale.
    s'étendre
    augmenter
    grandir
    accélérer
    pullurer
    croître
    Expl Se développer, pousser, à propos des espèces végétales (arbres, plantes).
    Syn Grandir, pousser, se développer
    Ex1 Quelques rares arbustes croissent lentement sur un sol appauvri par l'érosion.
    Ex2 Les plants croissent plus rapidement si on leur donne le bon dosage d'engrais.
    pousser
    s'accroitre
    s'agrandir
    se développer
    croître
    Ex1 La vigne croît facilement dans cette région au climat propice.
    verb intrans.
    augmenter
    croître
    Expl devenir plus important(e), grandir s'agissant de divers phénomènes plus ou moins abstraits
    Syn augmenter, s'accroître, grandir, s'aggrandir, progresser
    Ex1 Les experts craignent que l'insécurité dans les banlieues ne continue de croître.
    Ex2 L'économie a crû a un rythme soutenu au cours de ces dernières années.
    profiter intrans.
    Expl registre familier/régional: grandir, prendre du poids etc.
    Syn grandir, pousser
    Ex1 Apparamment, le petit profite bien: il a bien grandi depuis la dernière fois et la bonne soupe de grand-maman lui a redonné des couleurs.

    Suomi-ranska sanakirja > kasvaa

  • 103 нажимная - вытяжная кнопка

    1. bouton «pousser-tirer»

     

    нажимная - вытяжная кнопка
    Аппарат для цепей управления, снабженный органом управления, предназначенным для приведения его в действие нажатием руки и, затем, вытягиванием в начальное положение или наоборот.
    Примечание:
    Существуют также кнопки двойного нажатия, кнопки типа "нажатие-поворот" и кнопки с другими комбинациями действия.
    [ ГОСТ 50030.5.1-2005]

    EN

    push-pull button
    a control switch having an actuator intended to be operated by manual push and returned to its initial position by manual pull, or vice versa
    NOTE - There are also «push-push» or «push-turn» or other combinations of buttons.
    [IEC 60947-5-1, ed. 3.0 (2003-11)]

    FR

    bouton «pousser-tirer»
    auxiliaire de commande muni d'un organe de commande destiné à être actionné en le poussant à la main puis en le tirant à la main vers sa position initiale, ou vice versa
    NOTE - Il existe aussi des boutons «pousser-pousser» ou «pousser-tourner» ou d'autres combinaisons de boutons.
    [IEC 60947-5-1, ed. 3.0 (2003-11)]

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...
    • выключатель кнопочный, кнопка

    Обобщающие термины

    EN

    FR

    • bouton «pousser-tirer»

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > нажимная - вытяжная кнопка

  • 104 расти

    1) croître vi; pousser vi; grandir vi ( становиться больше)

    дуб растёт ме́дленно — le chêne pousse lentement

    де́ти расту́т бы́стро — les enfants grandissent vite

    расти́ не по дням, а по часа́м — прибл. pousser à vue d'œil

    расти́ как на дрожжа́х — прибл. pousser comme des champignons

    дохо́ды расту́т — les revenus croissent

    3) ( о растениях) croître vi, pousser vi, végéter vi

    хорошо́, пло́хо расти́ — venir vi (ê.) bien, mal

    4) ( совершенствоваться) se perfectionner; faire des progrès ( делать успехи)

    те́хника растёт — la technique fait des progrès ( или se perfectionne)

    * * *
    v
    1) gener. être en progrès, aller (en) croissant, grandir en âge, monter, végéter, croître, profiter, s'aggraver, venir, grandir, pousser
    2) liter. progresser

    Dictionnaire russe-français universel > расти

  • 105 rücken

    'rykən
    m
    ANAT dos m

    hinter jds Rücken — en cachette de qn/derrière le dos de qn

    jdm den Rücken stärken — épauler qn/soutenir qn

    rücken
    ̣ cken ['rc6e631d8y/c6e631d8kən]
    1 (wegrücken) se pousser; Beispiel: auseinander rücken Personen se pousser; Beispiel: nach links/zur Seite rücken se pousser à gauche/de côté
    2 (bildlich: gelangen) Beispiel: in den Mittelpunkt rücken devenir le point de mire; Beispiel: an jemandes Stelle Akkusativ rücken prendre la place de quelqu'un
    pousser Möbelstück; déplacer Spielstein; Beispiel: auseinander rücken pousser Tische, Stühle

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > rücken

  • 106 бутам

    гл 1. (тикам, тласкам) pousser; бутам кола pousser une voiture; не ме бутай! ne me pousse pas! 2. (пипам) toucher, pousser; бутам някого с лакът pousser qn du coude, donner un coup de coude а qn; това са парите на брат ти, не ги бутай! c'est l'argent de ton frère, n'y touche pas! 3. (за мляко) диал battre le beurre, baratter la crème; бутам се se pousser, se bousculer.

    Български-френски речник > бутам

  • 107 drive

    A n
    1 ( car journey) to go for a drive faire un tour (en voiture) ; to take sb for a drive emmener qn faire un tour ; to take the car for a drive faire un tour avec la voiture ; it's only five minutes' drive from here ce n'est qu'à cinq minutes d'ici en voiture ; it's a 40 km drive to the hospital il y a 40 km de route d'ici à l'hôpital ; it's an easy drive le trajet ne pose aucun problème ; it's a magnificent drive c'est un trajet magnifique ;
    2 (campaign, effort) campagne f (against contre ; for, towards pour ; to do pour faire) ; ( military) offensive f ; sales drive campagne f de vente ;
    3 (motivation, energy) dynamisme m, énergie f ; human drives instincts mpl humains ; the drive to win la volonté de vaincre ; her drive for perfection sa recherche acharnée de la perfection ;
    4 Comput entraînement m de disques ;
    5 Mech ( mechanism to transmit power) transmission f ;
    6 ( path) ( of house) allée f ; the car is in ou on the drive la voiture est dans l'allée ;
    7 Sport ( in golf) drive m ; ( in tennis) drive m, coup m droit.
    B modif Mech [mechanism, system] de transmission.
    C vtr ( prét drove, pp driven)
    1 [driver] conduire [car, bus, van, train, passenger] ; piloter [racing car] ; transporter [cargo, load] ; parcourir [qch] (en voiture) [distance] ; what (car) do you drive? qu'est-ce que tu as comme voiture? to drive sb to school/to the station conduire qn à l'école/à la gare ; to drive tourists round town faire visiter la ville à des touristes ; she drove me home elle m'a reconduit chez moi ; he hates being driven il a horreur de se faire conduire ; I drive 15 km every day je fais 15 km en voiture chaque jour ; to drive sth into rentrer qch dans [garage, carpark, space] ; he drove his truck into a wall il a embouti un mur avec son camion ; he drove the car straight at me il a dirigé la voiture droit sur moi ; she drove her car over a cliff sa voiture s'est écrasée du haut d'une falaise ;
    2 (force, compel) [poverty, greed, urge] pousser [person] (to do à faire) ; he was driven to suicide/to drink il a été poussé au suicide/à la boisson (by par) ; hunger drove him to it c'est la faim qui l'a poussé ; to be driven into debt être contraint à s'endetter ; to be driven out of business être conduit à la faillite ; to drive the rate up/down faire baisser/augmenter le taux ; to drive sb mad ou crazy lit, fig rendre qn fou/folle or dingue ;
    3 ( chase or herd) conduire [herd, cattle] ; rabattre [game] ; flotter [logs] ; to drive sheep into a field conduire des moutons dans un champ ; to drive sb off one's land/out of her home chasser qn de son terrain/de chez elle ; he was driven from ou out of the country il a été chassé du pays ; to drive evil thoughts from one's mind écarter de mauvaises pensées de son esprit ;
    4 (power, propel) actionner [engine, pump, fan] ; the generator is driven by steam le générateur fonctionne à la vapeur ; what drives the economy? quel est le moteur de l'économie? ; what drives you? qu'est-ce qui vous fait courir? ;
    5 ( push) [tide, wind] pousser [boat, snow, rain, clouds, person] ; the wind drove the clouds along le vent chassait les nuages ; to drive a nail in(to) enfoncer un clou (dans) ; to drive a tunnel through sth percer un tunnel dans qch ; to drive a road through an area faire passer une route à travers une région ; to drive sth into sb's head fig faire rentrer qch dans la tête de qn ;
    6 ( force to work hard) pousser [pupil, recruit] ; you're driving that child too hard tu pousses trop cet enfant ;
    7 Sport ( in golf) envoyer [ball] ; ( in tennis) envoyer [qch] d'un coup droit [ball] ; to drive the ball into the rough ( in golf) envoyer son drive dans le rough.
    D vi ( prét drove, pp driven)
    1 Aut [driver] conduire ; can you drive? est-ce que tu sais conduire? ; will you drive? est-ce que tu peux conduire? ; he drives for Ferrari Sport il pilote pour Ferrari ; to drive along rouler ; I took pictures as we drove along j'ai pris des photos en route ; you can't drive along the High Street on n'a pas le droit de circuler dans la grand-rue ; to drive on the left/at 80 km per hour/on the main road rouler à gauche/à 80 km à l'heure/sur la grand-route ; to drive to work/to London aller au travail/à Londres en voiture ; to drive into entrer dans [garage, carpark, space] ; rentrer dans [tree, lamppost] ; I drove into a ditch je suis allé dans le fossé ; to drive up/down a hill monter/descendre une côte ; to drive past passer ; to drive at sb se diriger sur qn ; the taxi drove out of the station le taxi a quitté la gare ; you use a lot of petrol driving around town la conduite en ville consomme beaucoup d'essence ;
    2 Sport ( in golf) driver ; ( in tennis) faire un drive.
    1 Aut conduire soi-même ; the Minister drives himself le Ministre conduit sa voiture lui-même ; to drive oneself to hospital se conduire soi-même à l'hôpital ;
    2 ( push oneself) to drive oneself to do se forcer à faire ; to drive oneself too hard se surmener.
    drive away démarrer ;
    drive away [sth/sb], drive [sth/sb] away
    1 Aut [driver] faire démarrer [vehicle] ;
    2 ( get rid of) chasser, faire partir [wolves, insects] ; faire partir [tourists, visitors, thieves, clients] ; écarter [lover, friend] ; dissiper [doubt, suspicion] ; chasser [fear, cares].
    drive at: what are you driving at? où veux-tu en venir?, que veux-tu dire?
    drive back rentrer ; to drive there and back in one day faire l'aller-retour dans la même journée ;
    drive back [sth/sb], drive [sth/sb] back
    1 ( repel) repousser [crowd, enemy, animals] ; we were driven back by bad weather le mauvais temps nous a fait rebrousser chemin ;
    2 Aut ramener [car, passenger].
    drive forward ( in football) attaquer.
    1 Aut démarrer ;
    2 Sport jouer le premier drive.
    drive on:
    drive on ( continue) poursuivre sa route ; ( set off again) repartir ;
    drive [sb] on pousser ; to drive sb on to do pousser qn à faire.
    drive out:
    drive out [sth/sb], drive [sth/sb] out chasser [people, invader, spirits, thought].

    Big English-French dictionary > drive

  • 108 move

    A n
    1 ( movement) gen mouvement m ; ( gesture) geste m ; one move and you're dead! un geste et vous êtes mort! ; to watch sb's every move surveiller chacun des gestes de qn ; don't make any sudden moves ne fais pas de mouvement brusque ; there was a move towards the door il y a eu un mouvement vers la porte ; let's make a move si on bougeait ? ; it's time I made a move il est temps de partir ;
    2 ( transfer) ( of residence) déménagement m ; ( of company) transfert m ; the move took a day le déménagement a pris une journée ; the firm's move out of town le transfert de la société à l'extérieur de la ville ; our friends helped with the move nos amis nous ont aidés à déménager ; our move to Brighton notre installation à Brighton ; to make the move to London [family] s'installer à Londres ; [firm] être transféré à Londres ; [employee] être muté à Londres ; she made the move from sales to management elle est passée des ventes à la direction ; she's due for a move il est temps de la muter ;
    3 Games coup m ; his last/next move son dernier/prochain coup ; white has the first move les blancs jouent en premier ; it's your move c'est ton tour, c'est à toi de jouer ;
    4 (step, act) manœuvre f ; a good/bad move une bonne/mauvaise idée ; what's our next move? que faisons-nous ensuite? ; to make the first move faire le premier pas ; they have made no move(s) to allay public anxiety ils n'ont rien fait pour rassurer l'opinion publique ; there has been a move towards liberalization il y a eu une évolution dans le sens de la libéralisation ; in a move to counter opposition attacks… pour tenter de parer les attaques de l'opposition…
    B on the move adj phr to be on the move [army] être en mouvement ; [train] être en marche ; to be always on the move [diplomat, family] être tout le temps en train de déménager ; [nomad, traveller] être toujours sur les routes or par monts et par vaux ; the circus is on the move again le cirque repart à nouveau ; a society on the move fig une société en pleine évolution.
    C vtr
    1 ( change position of) déplacer [game piece, cursor, bus stop, car, furniture] ; transporter [injured person, patient, army] ; ( to clear a space) enlever [object] ; move your things! enlève tes affaires! ; to move sb to another hospital transporter qn dans un autre hôpital ; he's too ill to be moved il est trop malade pour être transporté ; to move sth off enlever qch de [table, chair] ; to move sth out of enlever qch de [room, house] ; move the chair out of the way enlève la chaise de là ; move your head, I can't see! pousse ta tête, je ne vois rien! ; to move sth into transporter qch dans [room, garden] ; to move sth upstairs/downstairs monter/descendre qch ; to move sth further away/closer éloigner/rapprocher qch ; to move troops to the front envoyer des troupes au front ;
    2 ( set in motion) [person] bouger, remuer [limb, finger, head] ; [wind, water, mechanism] faire bouger [leaf, branch, wheel, cog] ;
    3 ( to new location or job) muter [employee, staff] ; transférer [office, headquarters] ; I've asked to be moved j'ai demandé à être muté ;
    4 (to new house, site) déménager [furniture, belongings, equipment] ; to move house déménager ; a local firm moved us une entreprise locale a fait notre déménagement ;
    5 ( affect) émouvoir [person] ; to be moved by sth être ému par qch ; moved to tears ému aux larmes ;
    6 (prompt, motivate) to move sb to/to do [circumstance] amener qn à/à faire ; he was moved to act by the letter la lettre l'a incité à agir ; I felt moved to protest j'ai senti que je devais protester ;
    7 ( propose) proposer [amendment, adjournment] ; to move that the matter (should) be put to the vote proposer que la question soit soumise au vote ;
    8 (sell, shift) vendre [goods, stock].
    D vi
    1 (stir, not stay still) [person, branch, earth] bouger ; [lips] remuer ; don't move! ne bouge pas! ; it won't move cela ne bouge pas ; will you please move! veux-tu te pousser? ; I can't move for plants in here GB je ne peux pas bouger ici, tellement il y a de plantes ; you can't move for tourists in town GB on ne peut rien faire en ville, tellement il y a de touristes ;
    2 (proceed, travel) [vehicle] rouler ; [person] avancer ; [procession, army] être en marche ; we were moving at about 65 kilometres an hour nous roulions à environ 65 kilomètres à l'heure ; we'd better keep moving nous ferions mieux de continuer ; we must get things moving fig nous devons faire avancer les choses ; things are starting to move on the job front les choses commencent à avancer côté travail ; go on, get moving! allez, avance! ; to move into entrer dans ; to move out of sortir de ; we are moving into a new era in science nous entrons dans une nouvelle ère de la science ; to move along/across avancer le long de/à travers ; his fingers moved rapidly over the keys ses doigts couraient sur les touches ; to move back reculer ; to move forward s'avancer ; to move away s'éloigner ; she has moved away from this view elle a changé d'avis ; to move away from the window s'écarter de la fenêtre ; to move up monter ; to move down descendre ; public opinion has moved to the right l'opinion publique a glissé vers la droite ;
    3 ( proceed quickly) that cat can really move! ce chat est très vif! ; that traffic cop's really moving! t'as vu comme il bombe ce motard ! ;
    4 (change home, location) [person, family, firm, shop] déménager ; to move to s'installer à [countryside, Paris] ; s'installer en [Scotland, France] ; to move to a bigger/smaller house s'installer dans une maison plus grande/plus petite ; to move to Avenue Gambetta/Oxford Street s'installer avenue Gambetta/dans Oxford Street ; to move back to England se réinstaller en Angleterre ;
    5 ( change job) être muté ; to move to être muté à [accounts, different department] ;
    6 ( act) agir ; to move on intervenir sur [problem, question] ; to move to do intervenir pour faire ; he moved swiftly to deny the allegations il s'est empressé de démentir les allégations ;
    7 Games [player] jouer ; [piece] se déplacer ;
    8 Comm (sell, be sold) se vendre ; this line is moving fast ces articles se vendent bien.
    E v refl to move oneself se pousser ; move yourself! ( get out of way) pousse-toi! ; ( hurry up) avance!
    to get a move on se magner , se dépêcher ; to make a move on sb draguer qn ; to move with the times vivre avec son temps ; to put the moves on sb US faire des avances à qn.
    move about, move around:
    1 ( to different position) [person] remuer ; [object] bouger ;
    2 ( to different home) déménager ;
    move [sb/sth] about déplacer [object, furniture] ; they move him around a lot between branches/departments on le fait souvent changer de succursale/service.
    1 ( stop loitering) circuler ; ( proceed) avancer ; ( squeeze up) se pousser ; move along please! ( on bus) avancez un peu dans le fond s'il vous plaît! ;
    2 fig ( progress) things are moving along nicely les choses se mettent en place ;
    move [sb/sth] along faire circuler [loiterers, crowd] ; faire avancer [herd, group].
    move away:
    move away ( by moving house) déménager ; ( by leaving scene of activity) partir ; to move away from quitter [area, accident scene] ;
    move [sb/sth] away, move away [sb/sth] faire reculer [crowd] ; déplacer [obstruction].
    move down:
    move down (in list, hierarchy) descendre ;
    move [sb] down, move down [sb]
    1 GB Sch faire repasser [qn] au niveau inférieur [pupil] ;
    2 gen (in division, ranking) faire redescendre [team, player] ;
    move [sth] down, move down [sth] ( to lower shelf etc) mettre [qch] plus bas.
    move in:
    move in
    1 ( to house) emménager ; to move in with s'installer avec [friend, relative] ; aller vivre avec [lover] ;
    2 (advance, attack) [troops, police, bulldozer] s'avancer ; to move in on [police, attackers, demolition men] s'avancer sur [person, site] ; [corporate raider, racketeer] lancer une opération sur [market, company] ;
    3 ( intervene) [company, government] intervenir ;
    move [sb] in, move in [sb]
    1 ( place in housing) [authorities, council] installer [family etc] ;
    2 ( change residence) a friend helped to move me in un ami m'a aidé à emménager.
    move off [procession, parade] partir ; [vehicle] se mettre en route ; [troops] se mettre en marche.
    move on:
    move on
    1 [person, traveller] se mettre en route ; [vehicle] repartir ; [time] passer ; to move on to aller à [Manchester, Lille etc] ; to move on to a new town aller dans une autre ville ; passer à [next item] ; to move on to consider sth passer à qch ; to move on to sth better faire quelque chose de mieux ; let's move on ( in discussion) passons au point suivant ;
    2 ( keep moving) [crowd, traffic] circuler ;
    3 ( develop) things have moved on since depuis, les choses ont changé ; I'm OK now, I've moved on ça va maintenant, c'est du passé ;
    move [sth] on, move on [sth] GB faire avancer [discussion] ; avancer [clock hands] ;
    move [sb] on, move on [sb] GB faire circuler [busker, street trader].
    move out:
    move out ( of house) déménager ; ( of camp) [soldiers, tanks] quitter les lieux ; to move out of quitter [house, office, area] ;
    move [sb/sth] out, move out [sb/sth] évacuer [residents] ; enlever [object].
    move over:
    1 se pousser ; move over! pousse-toi ;
    2 fig ( for younger generation etc) céder la place (for sb à qn) ;
    move [sb/sth] over déplacer [person, object] ; move it over to the left déplace-le vers la gauche.
    move up:
    move up
    1 ( make room) se pousser ;
    2 ( be promoted) [employee] recevoir une promotion ; to move up to second place (in list, chart) passer à la seconde place ; to move up to the first division passer en première division ;
    move [sb] up, move up [sb]
    1 GB Sch faire passer [qn] au niveau supérieur [pupil] ;
    2 Sport (into higher league, division) faire monter [team, player] ;
    move [sth] up ( to higher shelf etc) mettre [qch] plus haut.

    Big English-French dictionary > move

  • 109 prod

    A n
    1 lit ( poke) petit coup m ; to give sth/sb a prod ( with implement) donner un petit coup à qch/qn ; ( with finger) toucher qn/qch ;
    2 fig (encouragement, reminder) to give sb a prod secouer qn ; he/she needs a prod to do il faut le/la pousser pour qu'il/elle fasse ; he needs a gentle prod to do il faut lui rappeler gentiment de faire ;
    3 Agric ( also cattle prod) aiguillon m.
    1 ( poke) (with foot, instrument, stick) donner des petits coups à, pousser [qch] doucement ; ( with finger) toucher ; ( with fork) piquer ; stop prodding me! arrête de me bousculer! ; to prod sb in the stomach ( hard) enfoncer les doigts dans l'estomac de qn ; to prod sb's stomach ( gently) [doctor] tâter le ventre de qn ;
    2 (remind, encourage) pousser, secouer ; to prod sb into doing pousser qn à faire ; the government will have to be prodded into acting il faudra pousser le gouvernement pour qu'il agisse ; he needs to be proded occasionally il a besoin d'être secoué de temps en temps ;
    3 ( interrogate) interroger.

    Big English-French dictionary > prod

  • 110 sprout

    A n
    1 Bot (on plant, tree) pousse f ; ( on potato) germe m ;
    2 ( also Brussels sprout) chou m de Bruxelles.
    B vtr se laisser pousser [beard, moustache] ; to sprout shoots germer ; the trees are sprouting new growth les arbres bourgeonnent ; the city has sprouted several small cinemas plusieurs petits cinémas sont apparus dans la ville du jour au lendemain.
    C vi
    1 Bot, Hort [bulb, tuber, onion, seed, shoot] germer ; [grass, weeds] pousser ; buds are sprouting on the trees les arbres bourgeonnent ; grass was sprouting out of cracks in the path l'herbe poussait dans les fissures de l'allée ;
    2 ( develop) [antlers, horns] pousser ; fig [child] pousser vite ; he has hair sprouting from his ears il a des poils qui lui sortent des oreilles ;
    sprout up [plants] surgir de terre ; fig [buildings, suburbs] pousser comme des champignons.

    Big English-French dictionary > sprout

  • 111 cry

    cry [kraɪ] (pt & pp cried, pl cries)
    (a) (weep) pleurer;
    she cried in or with frustration elle pleurait d'impuissance;
    we laughed until we cried nous avons pleuré de rire ou avons ri aux larmes;
    the film made them cry ils ont pleuré pendant le film;
    to cry loudly/bitterly pleurer à chaudes larmes/amèrement;
    proverb it's no use crying over spilt milk = ce qui est fait est fait
    (b) (call out) crier, pousser un cri;
    to cry (out) in pain pousser un cri de douleur;
    to cry for help crier au secours;
    to cry for mercy demander grâce, implorer la pitié;
    to cry for the moon demander la lune ou l'impossible
    (c) (bird, animal) pousser un cri ou des cris; (hounds) donner de la voix, aboyer
    (a) (weep) pleurer;
    she cried herself to sleep elle s'est endormie en pleurant;
    he cried tears of joy il versa des larmes de joie;
    he was crying his heart or eyes out il pleurait toutes les larmes de son corps
    (b) (shout) crier;
    "look," she cried "regardez," s'écria-t-elle;
    he cried quits or mercy il s'est avoué vaincu;
    old-fashioned to cry one's wares vendre sa marchandise à la criée;
    to cry wolf crier au loup
    3 noun
    to give or utter a cry pousser un cri;
    a cry of pain un cri de douleur;
    also figurative a cry for help un appel au secours;
    he heard a cry for help il a entendu crier au secours;
    there were cries of "down with the king!" on criait "à bas le roi!";
    it's a far cry from what they promised us cela n'a rien à voir avec ce qu'ils nous avaient promis;
    it's still a far cry from what I asked for cela reste loin de ce que j'avais demandé
    (b) (of birds, animals) cri m; (of hounds) aboiements mpl, voix f;
    to be in full cry donner de la voix
    to have a good cry pleurer un bon coup
    décrier
    (from meeting) se décommander; (from promise) se rétracter, se dédire;
    she's crying off from the project elle se retire du ou renonce au projet
    cry out
    pousser un cri;
    I cried out to them je les ai appelés;
    figurative to cry out against protester contre;
    the country is crying out against high taxation tout le pays proteste contre les impôts élevés;
    to cry out for sth demander ou réclamer qch;
    figurative the system is crying out for revision or to be revised le système a grand besoin d'être révisé;
    familiar for crying out loud! bon sang!
    s'écrier;
    "listen," she cried out "écoutez," s'écria-t-elle
    prôner, exalter
    ✾ Book 'Cry, the Beloved Country' Paton 'Pleure, ô pays bien-aimé'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > cry

  • 112 drive

    drive [draɪv]
    (pt drove [drəʊv], pp driven ['drɪvən])
    (a) (bus, car, train) conduire; (racing car) piloter;
    can you drive a minibus? savez-vous conduire un minibus?;
    I drive a Volvo j'ai une Volvo;
    he drives a taxi/lorry il est chauffeur de taxi/camionneur;
    she drives racing cars elle est pilote de course;
    he drove her into town il l'a conduite ou emmenée en voiture en ville;
    could you drive me home? pourriez-vous me reconduire chez moi?;
    she drove the car into a tree elle a heurté un arbre avec la voiture;
    I haven't driven all this way just to… je n'ai pas fait tout ce chemin juste pour…
    (b) (chase) chasser, pousser;
    to drive sb out of the house/of the country chasser qn de la maison/du pays;
    we drove the cattle back into the shed nous avons fait rentrer le bétail dans l'étable;
    the wind drove the snow up against the wall le vent chassait la neige contre le mur;
    the waves drove the ship against the rocks les vagues ont jeté le navire contre les rochers;
    the strong winds had driven the ship off course les vents forts avaient dévié le navire de sa route;
    figurative her words drove all worries from his mind ses paroles lui ont fait complètement oublier ses soucis;
    they have driven us into a corner ils nous ont mis au pied du mur
    it doesn't pay to drive your workers too hard on ne gagne rien à surmener ses employés;
    he drives himself too hard il se surmène
    (d) (force) pousser, inciter;
    he was driven to it on lui a forcé la main;
    driven by jealousy, he killed her il l'a tuée sous l'emprise de la jalousie;
    it's enough to drive you to drink! cela vous pousserait un honnête homme à boire!;
    it's driving him to drink cela le pousse à boire ou à la boisson;
    the situation is driving me to despair/distraction la situation me pousse au désespoir/me rend fou (folle);
    familiar to drive sb crazy or mad or up the wall rendre qn fou (folle);
    familiar his performance drove the audience wild son spectacle a mis le public en délire
    to drive a nail home enfoncer un clou;
    figurative to drive a point home faire admettre son point de vue;
    familiar I can't drive it into his thick head that… je n'arrive pas à faire comprendre à cet idiot que…;
    to drive a hard bargain avoir toujours le dernier mot en affaires, être dur en affaires
    (f) (bore → hole) percer; (→ tunnel) percer, creuser
    (g) (operate → machine) faire fonctionner; Technology entraîner;
    driven by electricity marchant à l'électricité;
    the pinion is driven in rotation le pignon est actionné par rotation
    to drive a ball driver
    (i) Hunting (game) rabattre; (area) battre
    (a) (operate a vehicle) conduire; (travel in vehicle) aller en voiture;
    do you or can you drive? savez-vous conduire?;
    I don't drive (I never learned) je n'ai pas mon permis;
    I was driving at 100 mph je roulais à 160 km/h;
    we drove home/down to the coast nous sommes rentrés/descendus sur la côte en voiture;
    they drove all night ils ont roulé toute la nuit;
    are you walking or driving? êtes-vous à pied ou en voiture?;
    who was driving? qui était au volant?;
    how did you get here? - we drove down comment êtes-vous venus? - nous sommes venus ou descendus en voiture;
    drive on the right roulez à droite, tenez votre droite;
    they drove straight through the town ils ont traversé la ville sans s'y arrêter;
    to drive while intoxicated or under the influence of alcohol conduire en état d'ivresse ou d'ébriété
    (b) (car) rouler;
    familiar this car drives like a dream c'est un plaisir de conduire cette voiture
    (c) (dash) se ruer;
    rain was driving against the window la pluie fouettait les vitres
    3 noun
    (a) (trip in car) promenade f ou trajet m (en voiture);
    we went for a drive nous avons fait une promenade ou un tour en voiture;
    it's an hour's drive from here c'est à une heure d'ici en voiture;
    it's a very pleasant drive to the coast la route est très belle jusqu'à la côte;
    a 50-km drive un parcours ou un trajet de 50 km
    the car was parked in the drive la voiture était garée dans l'allée
    (c) (energy) dynamisme m, énergie f;
    we need someone with drive il nous faut quelqu'un de dynamique ou d'entreprenant;
    to have plenty of drive être très dynamique;
    he lacks drive il manque d'allant ou de dynamisme
    (d) Psychology (urge) besoin m, instinct m; (sexual) pulsions fpl
    (e) (campaign) campagne f;
    the company is having a sales drive la compagnie fait une campagne de vente
    (f) British Cards (for bridge, whist) tournoi m
    (g) Sport (in cricket, tennis) coup m droit; Golf drive m; Football tir m, shoot m
    (h) (of animals) rassemblement m; Hunting battue f;
    cattle drive rassemblement m du bétail
    (i) Technology (power transmission) transmission f, commande f;
    Cars four-wheel drive quatre roues motrices f inv, quatre-quatre m inv ou f inv
    (j) Computing (for disk) unité f, lecteur m; (for tape) dérouleur m;
    drive a:/b: unité f de disque a:/b:
    (k) Military poussée f, offensive f
    Technology (mechanism, device) d'entraînement, d'actionnement, de transmission
    (car) rouler, circuler; (person) rouler, conduire
    (of river, wind) pousser, chasser
    vouloir dire;
    she didn't understand what he was driving at elle ne comprenait pas où il voulait en venir;
    I see what you're driving at je vous vois venir
    (person) s'en aller ou partir (en voiture); (car) démarrer
    (car) démarrer; (person) emmener en voiture; figurative (animal, intruder) chasser, éloigner; (friend) éloigner; (doubt, suspicion) écarter; (fear) chasser
    (person) rentrer en voiture; (car) retourner
    (a) (person) ramener ou reconduire en voiture; (car) reculer
    (b) (repel) repousser, refouler;
    the soldiers were driven back by heavy machine-gun fire les soldats furent repoussés par un puissant tir de mitrailleuse;
    fear drove them back la peur leur a fait rebrousser chemin
    passer (en voiture)
    (prices, inflation etc) faire baisser
    (person) entrer (en voiture); (car) entrer
    (nail, stake) enfoncer; (screw) visser; (rivet) poser
    (a) (leave → person) s'en aller ou s'éloigner en voiture; (→ car) démarrer
    (b) Golf driver
    (frighten away) éloigner, chasser
    (continue trip) poursuivre sa route; (after stopping) reprendre la route
    (push) pousser, inciter;
    she drove him on to work even harder elle l'a poussé à travailler encore plus
    (person) sortir (en voiture); (car) sortir
    (person) chasser, faire sortir; (thought) chasser;
    to drive out evil spirits (from a place) chasser les mauvais esprits; (from a person) chasser le mauvais œil
    venir ou aller en voiture;
    we drove over to visit some friends nous sommes allés en voiture rendre visite à des amis
    (crush) écraser
    conduire ou emmener en voiture
    (person) arriver (en voiture); (car) arriver;
    a car drove up to the door une voiture vint s'arrêter devant la porte

    Un panorama unique de l'anglais et du français > drive

  • 113 nudge

    nudge [nʌdʒ]
    (a) (with elbow) pousser du coude, donner un coup de coude à;
    she nudged her friend to wake her up elle donna un petit coup de coude à son amie pour la réveiller;
    British humorous he didn't come home last night, nudge nudge, wink wink il n'est pas rentré hier soir, si tu vois ce que je veux dire
    (b) (push) pousser;
    he cautiously nudged the door open il poussa tout doucement la porte (pour l'ouvrir);
    the truck nudged its way through the crowd le camion se fraya un passage à travers la foule
    (c) (encourage) encourager, pousser;
    to nudge sb into doing sth encourager ou pousser qn à faire qch;
    British to nudge sb's memory rafraîchir la mémoire de qn
    (d) (approach) approcher de;
    he must be nudging fifty il doit approcher de la cinquantaine;
    temperatures nudging 40° C des températures proches de 40° C
    2 noun
    (a) (with elbow) coup m de coude; (with foot, stick etc) petit coup m (de pied, de bâton etc);
    to give sb a nudge pousser qn du coude
    she agreed with a nudge from her friends ses amis l'ont encouragée à dire oui;
    he needs a nudge in the right direction il a besoin qu'on le pousse dans la bonne direction

    Un panorama unique de l'anglais et du français > nudge

  • 114 abigo

    ăbĭgo (ăbăgo), ĕre, ēgi, actum - tr. - [st2]1 [-] chasser, renvoyer, éloigner. [st2]2 [-] pousser devant soi, emmener, détourner, voler. [st2]3 [-] expulser, faire disparaître, dissiper.    - abigere ab (ex) aedibus, Plaut.: chasser de la maison.    - uxorem abigere: renvoyer sa femme, répudier sa femme.    - abigere curas, Hor.: bannir les soucis.    - abigere morsus, Plin.: guérir les morsures.    - abigere gregem: pousser devant soi un troupeau.    - Herculem in ea loca boves mira specie abegisse memorant, Liv. 1, 7: on raconte qu'Hercule avait conduit dans cet endroit des boeufs d'une beauté remarquable.    - puer, abige muscas, Cic. de Or. 2, 247: esclave, chasse les mouches.    - partum (fetum) abigere: expulser le foetus, faire avorter, avorter.    - voir abactus.
    * * *
    ăbĭgo (ăbăgo), ĕre, ēgi, actum - tr. - [st2]1 [-] chasser, renvoyer, éloigner. [st2]2 [-] pousser devant soi, emmener, détourner, voler. [st2]3 [-] expulser, faire disparaître, dissiper.    - abigere ab (ex) aedibus, Plaut.: chasser de la maison.    - uxorem abigere: renvoyer sa femme, répudier sa femme.    - abigere curas, Hor.: bannir les soucis.    - abigere morsus, Plin.: guérir les morsures.    - abigere gregem: pousser devant soi un troupeau.    - Herculem in ea loca boves mira specie abegisse memorant, Liv. 1, 7: on raconte qu'Hercule avait conduit dans cet endroit des boeufs d'une beauté remarquable.    - puer, abige muscas, Cic. de Or. 2, 247: esclave, chasse les mouches.    - partum (fetum) abigere: expulser le foetus, faire avorter, avorter.    - voir abactus.
    * * *
        Abigo, abigis, pen. cor. abegi, pen. prod. abactum, abigere. Chasser arriere.
    \
        Non viua vesperi, nisi illam a me scelestam abigam. Plaut. Je puisse mourir devant qu'il soit nuict, si je ne chasse ceste meschante arriere de moy.
    \
        A cibo abigere. Plaut. Engarder de manger.
    \
        Abigere aliquo, pro Ablegare. Plaut. Abegit vir meus olim ipse ad mercatum Rhodum, filium. Il a chassé son filz à Rhodes en marchandise.
    \
        Abigere, pro Arcere. Plaut. Abigam iam ego illum aduenientem ab aedibus. Je le garderay d'approcher de la maison.
    \
        Pecora abigere. Faire mestier de desrober et emmener le bestiail.
    \
        Abigere pecus, sine vi, aut furto dicimus. Varr. Mener paistre aux champs.
    \
        Abigere translatum ad res incorporeas: vt Abigere fastidium, lassitudinem. Plin. Plaut. Chasser, oster.
    \
        Abigere partum, vel foetum. Cic. Plin. Colu. Faire avorter.
    \
        Inula abigit venenatorum morsus. Plin. Elle guarit, etc. Elle remedie à la morsure, etc.

    Dictionarium latinogallicum > abigo

  • 115 accendo

    [st1]1 [-] accendo, ĕre, cendi, censum: - tr. - a - embraser, allumer, mettre le feu.    - faces accendere, Cic.: allumer des torches.    - nonne vides linum accendier? Lucr.: ne vois-tu pas qu'une mèche de lin prend feu? b - au fig. - animer, exciter, attiser, enflammer, allumer, éveiller.    - odium accendere: attiser la haine.    - discordiam accendere: exciter la discorde.    - amore laudis accensi: enflammés par l'amour de la gloire.    - accendere aliquem in aliquem (contra aliquem): enflammer qqn contre qqn.    - pugnando potius quam adhortando accendamus militum animos, Liv. 2: excitons l'ardeur des soldats en combattant plutôt qu'en faisant des discours.    - accendis quare cupiam magis illi proximus esse, Hor. S. 1, 9, 5: tu attises mon désir d'être plus proche de lui. c - exciter à, pousser à.    - accendere animum ad virtutem, Sall.: exciter l'âme à la vertu.    - accendere in rabiem, Liv.: pousser à la colère.    - illi ad dominationem accensi sunt, Sall. Jug. 31, 16: ils sont acharnés à vouloir dominer. d - augmenter, accroître.    - pretium accendere, Plin. 23, 57: augmenter le prix, donner de la valeur.    - crystallina quorum accendit fragilitas pretium, Sen. Ben. 7, 9, 3: des cristaux, dont la fragilité avive le prix.    - acetum accenditur pipere, Plin.: le poivre rend le vinaigre plus fort.    - accendere fiduciam Tyriorum, Curt.: fortifier la confiance des Tyriens. e - éclairer, faire briller.    - gemmis galeam accendere, Sil.: faire resplendir un casque du feu des pierreries.    - quae jacerent in tenebris, nisi litterarum lumen accenderet, Cic.: choses qui resteraient ensevelies dans les ténèbres, si les lettres ne les éclairaient pas de leur lumière. [st1]2 [-] accendo, ōnis, m.: celui qui excite (au combat).    - accendōnes, um, m.: maîtres des gladiateurs. --- Tert. Pall. 6.
    * * *
    [st1]1 [-] accendo, ĕre, cendi, censum: - tr. - a - embraser, allumer, mettre le feu.    - faces accendere, Cic.: allumer des torches.    - nonne vides linum accendier? Lucr.: ne vois-tu pas qu'une mèche de lin prend feu? b - au fig. - animer, exciter, attiser, enflammer, allumer, éveiller.    - odium accendere: attiser la haine.    - discordiam accendere: exciter la discorde.    - amore laudis accensi: enflammés par l'amour de la gloire.    - accendere aliquem in aliquem (contra aliquem): enflammer qqn contre qqn.    - pugnando potius quam adhortando accendamus militum animos, Liv. 2: excitons l'ardeur des soldats en combattant plutôt qu'en faisant des discours.    - accendis quare cupiam magis illi proximus esse, Hor. S. 1, 9, 5: tu attises mon désir d'être plus proche de lui. c - exciter à, pousser à.    - accendere animum ad virtutem, Sall.: exciter l'âme à la vertu.    - accendere in rabiem, Liv.: pousser à la colère.    - illi ad dominationem accensi sunt, Sall. Jug. 31, 16: ils sont acharnés à vouloir dominer. d - augmenter, accroître.    - pretium accendere, Plin. 23, 57: augmenter le prix, donner de la valeur.    - crystallina quorum accendit fragilitas pretium, Sen. Ben. 7, 9, 3: des cristaux, dont la fragilité avive le prix.    - acetum accenditur pipere, Plin.: le poivre rend le vinaigre plus fort.    - accendere fiduciam Tyriorum, Curt.: fortifier la confiance des Tyriens. e - éclairer, faire briller.    - gemmis galeam accendere, Sil.: faire resplendir un casque du feu des pierreries.    - quae jacerent in tenebris, nisi litterarum lumen accenderet, Cic.: choses qui resteraient ensevelies dans les ténèbres, si les lettres ne les éclairaient pas de leur lumière. [st1]2 [-] accendo, ōnis, m.: celui qui excite (au combat).    - accendōnes, um, m.: maîtres des gladiateurs. --- Tert. Pall. 6.
    * * *
        Accendo, accendis, accendi, accensum, accendere. Allumer.
    \
        Accendere, ad animum, aut res alias translatum. Enflamber, Inciter, Fort esmouvoir.
    \
        Quae res marium contra Metellum vehementer accenderat. Sallust. L'avoit fort esmeu et animé.
    \
        Calore accendere. Plin. Fort eschauffer.
    \
        In poenam accendere. Plin. Inciter à punition.
    \
        Impensius accenduntur certamina. Liu. Sont plus allumez.
    \
        Clypeum auro accendere. Sil. Ital. Le faire flamboyer et reluire par dorure.
    \
        Equum accendere stimulis. Stat. Le fort esmouvoir à grands coups d'esperons.
    \
        Febres accendere. Cels. Augmenter, Faire plus vehementes et ardantes.
    \
        Offensiones accendere. Tacit. Allumer les inimitiez et males graces.
    \
        Pretium rei alicuius accendere. Plin. Haulser ou augmenter le pris, Vendre plus cher.
    \
        Sitim accendere. Cels. Pli. Faire avoir grand soif.
    \
        Spem accendere. Tacit. Donner grande esperance, Faire avoir bonne esperance.

    Dictionarium latinogallicum > accendo

  • 116 acclamo

    acclāmo (adclāmo), āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] pousser des cris à l'adresse de qqn ou de qqch, pour protester ou blâmer.    - [abst] acclamatur Cic. Pis. 65, on pousse des cris hostiles.    - non metuo, ne mihi adclametis, Cic. Brut. 73: je ne crains pas que vous vous récriiez contre moi.    - cf. Cic. Verr. 2, 48; Liv. 34, 37, 3.    - acclamare alicui, Cic. Br. 256: se récrier contre qqn, huer qqn.    - cf. Cic. Mur. 18 ; Sen. Ep. 47, 13.    - acclamare + prop. inf.: crier en réponse que, protester que. --- Cic. Caec. 28. [st1]2 [-] pousser des cris d'approbation, de joie, acclamer.    - ei adclamatum est, Plin. Ep. 4, 9, 18: il fut salué par des acclamations. --- Suet. Claud. 27; Dom. 13.    - populus et miles Neroni Othoni adclamavit, Tac. H. 1, 78: le peuple et le soldat crièrent: "vive Néron Othon". [st1]3 [-] répondre par des cris.    - adclamatur « recita, recita » Sen. Ep. 95, 2: en réponse s'élèvent les cris: "lis, lis".    - adclamare + prop. inf.: répondre par acclamation que. --- Liv. 34, 50, 4.    - acclamare ut, Tac. An. 1, 19: en réponse demander à grands cris que... [st1]4 [-] avec acc. de la chose criée crier à l'adresse de qqn.    - servatorem liberatoremque acclamare, Liv. 34, 50, 9: proclamer qqn sauveur et libérateur.    - nocentem acclamare, Tac. An. 1, 44: par ses cris désigner qqn comme coupable.
    * * *
    acclāmo (adclāmo), āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] pousser des cris à l'adresse de qqn ou de qqch, pour protester ou blâmer.    - [abst] acclamatur Cic. Pis. 65, on pousse des cris hostiles.    - non metuo, ne mihi adclametis, Cic. Brut. 73: je ne crains pas que vous vous récriiez contre moi.    - cf. Cic. Verr. 2, 48; Liv. 34, 37, 3.    - acclamare alicui, Cic. Br. 256: se récrier contre qqn, huer qqn.    - cf. Cic. Mur. 18 ; Sen. Ep. 47, 13.    - acclamare + prop. inf.: crier en réponse que, protester que. --- Cic. Caec. 28. [st1]2 [-] pousser des cris d'approbation, de joie, acclamer.    - ei adclamatum est, Plin. Ep. 4, 9, 18: il fut salué par des acclamations. --- Suet. Claud. 27; Dom. 13.    - populus et miles Neroni Othoni adclamavit, Tac. H. 1, 78: le peuple et le soldat crièrent: "vive Néron Othon". [st1]3 [-] répondre par des cris.    - adclamatur « recita, recita » Sen. Ep. 95, 2: en réponse s'élèvent les cris: "lis, lis".    - adclamare + prop. inf.: répondre par acclamation que. --- Liv. 34, 50, 4.    - acclamare ut, Tac. An. 1, 19: en réponse demander à grands cris que... [st1]4 [-] avec acc. de la chose criée crier à l'adresse de qqn.    - servatorem liberatoremque acclamare, Liv. 34, 50, 9: proclamer qqn sauveur et libérateur.    - nocentem acclamare, Tac. An. 1, 44: par ses cris désigner qqn comme coupable.
    * * *
        Acclamo, acclamas, pen. prod. acclamare, Ex ad, et clamo compositum est. Cic. S'escrier plusieurs ensemble en signification de faveur, ou de desplaisance, et mal contentement.

    Dictionarium latinogallicum > acclamo

  • 117 agito

    agĭto, āre, āvi, ātum, tr. [st1]1 [-] chasser devant soi (du bétail).    - agitare capellas, Virg.: faire paître des chèvres.    - agitare praedas pecorum, Amm.: emmener le bétail qu'on a pris. [st1]2 [-] pousser en avant (un cheval...), conduire.    - agitare currum ad... Virg.: lancer un char vers...    - agitare triremem in portu, Nep. Dion, 9, 2: manoeuvrer la trirème dans le port. [st1]3 [-] au fig.: exciter, pousser à, animer, diriger.    - licentia populum agitandi quoquo vellet, Tac.: le pouvoir de remuer le peuple à leur gré.    - in furias agitari, Ov. A. A. 2, 487: entrer en fureur.    - agitare provinciam disciplinâ, Tac.: amener une province à se plier à la discipline.    - fortuna plerasque res ex libidine agitat, Sall.: la fortune mène à son gré la plupart des événements. [st1]4 [-] poursuivre (à la chasse).    - aquila alias aves agitat, Cic. Div. 2, 70: l'aigle fait la guerre aux autres oiseaux.    - agitare saltus, Sil.: battre les bois. [st1]5 [-] au fig.: attaquer, poursuivre, blâmer.    - vesanum poetam agitare, Hor. A. P. 456: pourchasser un mauvais poète.    - saevis agitare verbis, Hor Epod. 12, 13: gourmander sévèrement.    - agitat rem militarem, Cic. Mur. 21: il critique le métier militaire. [st1]6 [-] mettre en mouvement, exercer.    - corpus agitandum est, Cels.: il faut prendre de l'exercice.    - agitare memoriam, Quint.: exercer sa mémoire. [st1]7 [-] mouvoir, ébranler ( → vent, flots...); agiter.    - agitat ventus aristas, Ov. A. A. 1, 553: le vent agite les épis.    - agitare hastam, Ov.: brandir une lance. [st1]8 [-] au fig.: agiter, troubler, inquiéter, tourmenter.    - atra bilis agitat hominem, Plaut. Capt. 3.4.64: la bile noire tourmente l'homme.    - agitare juventutem delectu, Liv.: exaspérer la jeunesse par des levées de troupes. [st1]9 [-] passer (le temps), vivre, habiter, se tenir, se conduire, se comporter.    - aevum (vitam) agitare: passer sa vie.    - noctem agitare, Sall.: passer la nuit.    - agitare pro castris: se tenir devant le camp.    - pro muro dies noctesque agitare: passer les jours et les nuits sur les remparts.    - inculti agitabant, Tac.: ils menaient une vie sauvage.    - propius mare agitabant, Sall.: ils habitaient plus près de la mer.    - ferociter agitare, Sall.: se comporter en tyran. [st1]10 [-] faire habituellement, accomplir, pratiquer, célébrer.    - agitare latrocinia, Tac.: exercer des brigandages.    - agitare praecepta alicujus, Sall.: accomplir les recommandations de qqn.    - agitare pacem, Sall.: être en paix, jouir de la paix.    - agitare bellum: faire la guerre. [st1]11 [-] traiter, agiter (une question), délibérer, s'entretenir de.    - agitare rem (in mente, animo, in animo, secum): examiner une chose, la discuter.    - cuncta agitare: s’occuper de tout. [st1]12 [-] agiter, rouler (dans son esprit), songer à, réfléchir, avoir la pensée de.    - mente agitat bellum renovare: il roulait dans son esprit la pensée de recommencer la guerre.    - agitare quomodo, Liv.: songer aux moyens de.    - sat agitare = satagitare, Plaut. Bacch. 4, 3, 23. Remarque: agito est également l'impératif futur de ago.    - lege agito ergo, Ter. Phorm. 5, 8, 90: recours donc à la loi.
    * * *
    agĭto, āre, āvi, ātum, tr. [st1]1 [-] chasser devant soi (du bétail).    - agitare capellas, Virg.: faire paître des chèvres.    - agitare praedas pecorum, Amm.: emmener le bétail qu'on a pris. [st1]2 [-] pousser en avant (un cheval...), conduire.    - agitare currum ad... Virg.: lancer un char vers...    - agitare triremem in portu, Nep. Dion, 9, 2: manoeuvrer la trirème dans le port. [st1]3 [-] au fig.: exciter, pousser à, animer, diriger.    - licentia populum agitandi quoquo vellet, Tac.: le pouvoir de remuer le peuple à leur gré.    - in furias agitari, Ov. A. A. 2, 487: entrer en fureur.    - agitare provinciam disciplinâ, Tac.: amener une province à se plier à la discipline.    - fortuna plerasque res ex libidine agitat, Sall.: la fortune mène à son gré la plupart des événements. [st1]4 [-] poursuivre (à la chasse).    - aquila alias aves agitat, Cic. Div. 2, 70: l'aigle fait la guerre aux autres oiseaux.    - agitare saltus, Sil.: battre les bois. [st1]5 [-] au fig.: attaquer, poursuivre, blâmer.    - vesanum poetam agitare, Hor. A. P. 456: pourchasser un mauvais poète.    - saevis agitare verbis, Hor Epod. 12, 13: gourmander sévèrement.    - agitat rem militarem, Cic. Mur. 21: il critique le métier militaire. [st1]6 [-] mettre en mouvement, exercer.    - corpus agitandum est, Cels.: il faut prendre de l'exercice.    - agitare memoriam, Quint.: exercer sa mémoire. [st1]7 [-] mouvoir, ébranler ( → vent, flots...); agiter.    - agitat ventus aristas, Ov. A. A. 1, 553: le vent agite les épis.    - agitare hastam, Ov.: brandir une lance. [st1]8 [-] au fig.: agiter, troubler, inquiéter, tourmenter.    - atra bilis agitat hominem, Plaut. Capt. 3.4.64: la bile noire tourmente l'homme.    - agitare juventutem delectu, Liv.: exaspérer la jeunesse par des levées de troupes. [st1]9 [-] passer (le temps), vivre, habiter, se tenir, se conduire, se comporter.    - aevum (vitam) agitare: passer sa vie.    - noctem agitare, Sall.: passer la nuit.    - agitare pro castris: se tenir devant le camp.    - pro muro dies noctesque agitare: passer les jours et les nuits sur les remparts.    - inculti agitabant, Tac.: ils menaient une vie sauvage.    - propius mare agitabant, Sall.: ils habitaient plus près de la mer.    - ferociter agitare, Sall.: se comporter en tyran. [st1]10 [-] faire habituellement, accomplir, pratiquer, célébrer.    - agitare latrocinia, Tac.: exercer des brigandages.    - agitare praecepta alicujus, Sall.: accomplir les recommandations de qqn.    - agitare pacem, Sall.: être en paix, jouir de la paix.    - agitare bellum: faire la guerre. [st1]11 [-] traiter, agiter (une question), délibérer, s'entretenir de.    - agitare rem (in mente, animo, in animo, secum): examiner une chose, la discuter.    - cuncta agitare: s’occuper de tout. [st1]12 [-] agiter, rouler (dans son esprit), songer à, réfléchir, avoir la pensée de.    - mente agitat bellum renovare: il roulait dans son esprit la pensée de recommencer la guerre.    - agitare quomodo, Liv.: songer aux moyens de.    - sat agitare = satagitare, Plaut. Bacch. 4, 3, 23. Remarque: agito est également l'impératif futur de ago.    - lege agito ergo, Ter. Phorm. 5, 8, 90: recours donc à la loi.
    * * *
        Agito, agitas, pen. corr. agitare, Frequentatiuum. Virg. Demener, Tempester, Esmouvoir, Agiter.
    \
        Agitare et insectari. Cic. Persecuter, Poursuyvre.
    \
        Agitare graui nidore chelydros. Virg. Chasser.
    \
        Agitare. Virgil. Vexer, Travailler, Tormenter.
    \
        Agitare rempublicam. Cic. Gouverner.
    \
        Agitare. Sallust. Habiter, Vivre.
    \
        Agitant expellere cunctas. Valer. Flac. Ils consultent, ou tiennent conseil, et traictent ou advisent ensemble de les chasser toutes.
    \
        Agitare, Translatum ad animum. Cic. Penser et repenser une chose en soymesme.
    \
        Agitare secum. Terent. Travailler son esprit de soing et de soulci.
    \
        Agitare rem aliquam secretis imaginationibus. Cornel. Tacit. Penser de quelque chose en soymesme.
    \
        Agitare aeuum. Virgil. Vivre.
    \
        Agitare caput. Columel. Crouler, ou bransler la teste.
    \
        Choros. Virg. Danser. \ Coetus. Sallust. Faire assemblees.
    \
        Consilia. Liu. Consulter ensemble.
    \
        Conuiuium. Terent. Banqueter. \ Custodiam. Plaut. Garder.
    \
        Diem. Plaut. Passer le jour et le temps.
    \
        Festos dies. Cic. Fester, celebrer une feste.
    \
        Agitari diuersum. Sallust. Avoir divers propos et advis, Ne scavoir qu'on doibt faire.
    \
        Equum calcaribus. Plaut. Picquer.
    \
        Feras. Cic. Vener, ou courir les bestes sauvages, et chasser.
    \
        Agitare fugam. Virgil. S'enfuir.
    \
        Gaudium et laetitiam. Sallust. Demener joye et liesse.
    \
        Iam ego hunc agitabo. Terent. Je le meneray bien. B.
    \
        Ingenium per studia. Seneca. Exercer ou exerciter son esprit à l'estude.
    \
        Iustitiam. Plin. Iunior. Faire tousjours justice.
    \
        Latrocinia. Tacit. Faire mestier de piller et larronner.
    \
        Mentionem de re aliqua. Liu. Faire mention de quelque chose, Traicter ou toucher de quelque affaire, la mettre en avant.
    \
        Moras. Sallust. Targer, Differer.
    \
        Pacem. Sallust. Vivre en paix.
    \
        Seditionibus agitare plebem. Plin. Mutiner le commun peuple.
    \
        Praecepta alicuius. Sallust. Penser et repenser à ce qu'il nous a commandé.
    \
        Praesidium. Sallust. Estre en garnison.
    \
        Agitare pulmonem risu perpetuo. Iuuenal. Rire continuellement et sans cesse.
    \
        Rem aliquam sermonibus. Liu. Traicter de quelque matiere et la debatre, La mettre en termes, ou sur le bureau.
    \
        Rempublicam agitare, pro Turbare. Sallust. Troubler.
    \
        Sacra. Catul. Faire sacrifices.
    \
        Spes inanes. Ouid. Esperer en vain.
    \
        Vigilias. Plaut. Veiller toute nuict.
    \
        Vitam. Sallust. Vivre.

    Dictionarium latinogallicum > agito

  • 118 agnascor

    agnascor (adgnascor), nasci, natus sum - intr. - [st2]1 [-] naître après le testament du père, devenir agnat. [st2]2 [-] naître à côté de, naître sur, pousser à côté, pousser sur.
    * * *
    agnascor (adgnascor), nasci, natus sum - intr. - [st2]1 [-] naître après le testament du père, devenir agnat. [st2]2 [-] naître à côté de, naître sur, pousser à côté, pousser sur.
    * * *
        Agnascor, agnasceris, pen. corr. agnatus sum, agnasci, Compositum ex Ad et Nascor: sed d, euphoniae causa, mutatum est in g. Cicero. Naistre apres le testament du pere faict.
    \
        Agnatum dicimus quicquid vltra naturae debitum natum est. Plin. Tout ce qui naist et croist oultre le cours et coustume de nature, Qui croist d'avantage et d'abondant, comme un sixieme doigt en la main.
    \
        Agnati. Caius iurisc. Parents du costé du pere.
    \
        Ad agnatos et gentiles aliquem deducere. Varro. Mettre en curatelle comme furieux.

    Dictionarium latinogallicum > agnascor

  • 119 cito

    [st1]1 [-] cĭtŏ, adv.: a - vite, promptement, rapidement.    - cito discere, Cic. de Or. 3, 146: apprendre vite.    - confido cito te firmum fore, Cic. Fam. 16, 20: je suis sûr que tu seras vite rétabli.    - neque verbis aptiorem cito alium dixerim, Cic. Br. 264: j’aurais de la peine à citer un orateur qui ait plus de justesse d’expression.    - citissime: avec une grande promptitude. --- Caes. BG. 4, 33, 3. b - négation + cito: pas facilement, pas aisément.    - eum non tam cito rhetorem dixisses, quam...: on serait moins porté à voir en lui un orateur que...    - citius: compar. de cito. [st1]2 [-] cĭto, āre, āvi, ātum [cieo]: - tr. -    - inf. passif citarier. --- Catul. 61, 42. a - mettre en mouvement (souvent, fortement).    - citare hastam, Sil. 4, 536: brandir une lance.    - medicamentum quod umorem illuc citat, Cels. 4, 6: remède qui pousse (chasse) là-bas l’humeur.    - citare nubes, Lact.: mettre les nuages en mouvement.    - citare alvum, Col. 7, 9, 9: lâcher le ventre.    - citare urinam, Cels.: faire uriner.    - citare palmitem, Col.: pousser un rejeton.    - vitis citat fructum de aliquo loco, Pall.: la vigne porte des fruits sur certaines branches. b - provoquer, susciter (un mouvement de l’âme, une passion).    - is motus boni opinione citatur, Cic. Tusc. 3, 11, 24: ce mouvement est provoqué par l'idée qu'on a du bien. c - faire venir, appeler, convoquer.    - quid, si ego huc servos cito ? Plaut. Men. 844: et, si de mon côté je fais venir ici les esclaves ? --- cf. Catul. 61, 42.    - patres in curiam per praeconem ad regem Tarquinium citari jussit, Liv. 1, 47, 8: il ordonna que par la voix du héraut les sénateurs fussent convoqués à la curie auprès du roi Tarquin.    - in forum citatis senatoribus, Liv. 27, 24, 2: ayant convoqué les sénateurs sur la place publique.    - quo die primum, judices, citati in hunc reum consedistis, Cic. Verr. 1, 19: le jour où pour la première fois, juges, convoqués à l’occasion de cet accusé, vous êtes venus prendre séance.    - judices citari jubet, Cic. Verr. 2, 41: il donne l’ordre de convoquer les juges.    - citare: appeler (les citoyens pour l’enrôlement militaire). --- Liv. 2, 29, 2; id. Epit. libr. 14; Val. Max. 6, 3, 4.    - citare nominatim juniores, Liv.: faire l'appel des plus jeunes citoyens (pour les enrôler). d - pousser un chant, entonner à haute voix.    - Hor. S. 1, 3, 7; Cic. de Or. 1, 251. e - citer en justice.    - Sthenium citari jubet, Cic. Verr. 2, 97: il fait citer Sthénius.    - omnes abs te rei capitis C. Rabiri nomine citantur, Cic. Bab. perd. 31: tous par toi sont accusés de crime capital dans la personne de C. Rabirius. f - appeler les parties [devant le tribunal].    - citat reum, non respondit; citat accusatorem... ; citatus accusator non respondit, non adfuit, Cic. Verr. 2, 98: il appelle le défendeur, celui-ci ne répondit pas ; il appelle l’accusateur...; l’accusateur ne répondit pas à l’appel, ne se présenta pas. g - citer comme témoin.    - Cic. Verr. 2, 146, etc. h - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - Cic. Off. 1, 75; Liv. 4, 20, 8. ii - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - libri, quos citat auctores, Liv. 4, 20, 8: livres dont il invoque l'autorité. --- Cic. Off. 1, 75. k - proclamer.    - victorem Olympiae citari, Nep. praef. 5: être proclamé à Olympie athlète vainqueur.    - victor citatur: il est proclamé vainqueur (aux jeux olympiques).    - citare paeanem, Cic. de Or. 1, 59, 251: chanter un péan.    - citare io Bacche! Hor. S. 1, 3, 7: crier: Io Bacchus! ll - appeler, faire l’appel.    - Col. 11, 1, 22.    - voir citatus
    * * *
    [st1]1 [-] cĭtŏ, adv.: a - vite, promptement, rapidement.    - cito discere, Cic. de Or. 3, 146: apprendre vite.    - confido cito te firmum fore, Cic. Fam. 16, 20: je suis sûr que tu seras vite rétabli.    - neque verbis aptiorem cito alium dixerim, Cic. Br. 264: j’aurais de la peine à citer un orateur qui ait plus de justesse d’expression.    - citissime: avec une grande promptitude. --- Caes. BG. 4, 33, 3. b - négation + cito: pas facilement, pas aisément.    - eum non tam cito rhetorem dixisses, quam...: on serait moins porté à voir en lui un orateur que...    - citius: compar. de cito. [st1]2 [-] cĭto, āre, āvi, ātum [cieo]: - tr. -    - inf. passif citarier. --- Catul. 61, 42. a - mettre en mouvement (souvent, fortement).    - citare hastam, Sil. 4, 536: brandir une lance.    - medicamentum quod umorem illuc citat, Cels. 4, 6: remède qui pousse (chasse) là-bas l’humeur.    - citare nubes, Lact.: mettre les nuages en mouvement.    - citare alvum, Col. 7, 9, 9: lâcher le ventre.    - citare urinam, Cels.: faire uriner.    - citare palmitem, Col.: pousser un rejeton.    - vitis citat fructum de aliquo loco, Pall.: la vigne porte des fruits sur certaines branches. b - provoquer, susciter (un mouvement de l’âme, une passion).    - is motus boni opinione citatur, Cic. Tusc. 3, 11, 24: ce mouvement est provoqué par l'idée qu'on a du bien. c - faire venir, appeler, convoquer.    - quid, si ego huc servos cito ? Plaut. Men. 844: et, si de mon côté je fais venir ici les esclaves ? --- cf. Catul. 61, 42.    - patres in curiam per praeconem ad regem Tarquinium citari jussit, Liv. 1, 47, 8: il ordonna que par la voix du héraut les sénateurs fussent convoqués à la curie auprès du roi Tarquin.    - in forum citatis senatoribus, Liv. 27, 24, 2: ayant convoqué les sénateurs sur la place publique.    - quo die primum, judices, citati in hunc reum consedistis, Cic. Verr. 1, 19: le jour où pour la première fois, juges, convoqués à l’occasion de cet accusé, vous êtes venus prendre séance.    - judices citari jubet, Cic. Verr. 2, 41: il donne l’ordre de convoquer les juges.    - citare: appeler (les citoyens pour l’enrôlement militaire). --- Liv. 2, 29, 2; id. Epit. libr. 14; Val. Max. 6, 3, 4.    - citare nominatim juniores, Liv.: faire l'appel des plus jeunes citoyens (pour les enrôler). d - pousser un chant, entonner à haute voix.    - Hor. S. 1, 3, 7; Cic. de Or. 1, 251. e - citer en justice.    - Sthenium citari jubet, Cic. Verr. 2, 97: il fait citer Sthénius.    - omnes abs te rei capitis C. Rabiri nomine citantur, Cic. Bab. perd. 31: tous par toi sont accusés de crime capital dans la personne de C. Rabirius. f - appeler les parties [devant le tribunal].    - citat reum, non respondit; citat accusatorem... ; citatus accusator non respondit, non adfuit, Cic. Verr. 2, 98: il appelle le défendeur, celui-ci ne répondit pas ; il appelle l’accusateur...; l’accusateur ne répondit pas à l’appel, ne se présenta pas. g - citer comme témoin.    - Cic. Verr. 2, 146, etc. h - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - Cic. Off. 1, 75; Liv. 4, 20, 8. ii - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - libri, quos citat auctores, Liv. 4, 20, 8: livres dont il invoque l'autorité. --- Cic. Off. 1, 75. k - proclamer.    - victorem Olympiae citari, Nep. praef. 5: être proclamé à Olympie athlète vainqueur.    - victor citatur: il est proclamé vainqueur (aux jeux olympiques).    - citare paeanem, Cic. de Or. 1, 59, 251: chanter un péan.    - citare io Bacche! Hor. S. 1, 3, 7: crier: Io Bacchus! ll - appeler, faire l’appel.    - Col. 11, 1, 22.    - voir citatus
    * * *
        Cito, Aduerb. Plaut. Soudainement, Vistement, Tost.
    \
        Tam cito? Terent. Si soudain?
    \
        Haud cito mali quod ortum ex hoc sit publice. Terent. On ne voira pas bien tost advenir quelque mal de par luy.
    \
        Citius. Plaut. Citius quod non facto est vsus fit, quam quod facto est opus. Plus tost.
    \
        Noto volucrique sagitta citius. Virgil. Plus viste que le vent.
    \
        Citius suprema die. Horat. Devant la mort.
    \
        Citius dicto. Virg. Plus viste que le mot, Plus tost qu'on ne l'a dict.
    \
        Citissime ascias retundit. Plin. Tout incontinent.
    \
        Cito, citas, citare, Frequentatiuum, Proprie est vocare. Plin. iunior. Appeler.
    \
        Citare per praeconem in curiam ad regem. Liu. Appeler, Faire venir.
    \
        Citare Senatum in forum. Liu. Assembler le Senat.
    \
        Citare aliquos per nomina. Col. Appeler chascun par son nom.
    \
        Citare iudices. Cic. Appeler.
    \
        Citare aliquem testem in aliquam rem. Cic. Appeler en tesmoing.
    \
        Citare testes alicuius rei. Liu. Appeler et attraire en tesmoignage.
    \
        Citare reum. Cic. Appeler le defendeur.
    \
        Ad suum munus citarier. Catul. Estre appelé pour faire le debvoir de son office et sa charge.
    \
        Citare authores. Liu. Nommer pour ses autheurs, Alleguer.
    \
        Ore alicuius citari. Ouid. Estre nommé.
    \
        Citare, Incitare. Haster, Avancer. vt Citare equum. Caesar, Equo citato Larissam contendit.
    \
        Citare humorem illuc. Cels. Faire venir et assembler là.
    \
        Citare vrinam, cui Tardare opponitur. Celsus. Faire pisser beaucoup.
    \
        Gradum citare. Claud. Avancer son pas, Se haster d'aller.
    \
        Citare palmitem aut radiculas dicuntur arbores. Colum. Mettre hors et avancer, Produire, Jecter.
    \
        Citare: Horat. Reciter, Narrer, Raconter.

    Dictionarium latinogallicum > cito

  • 120 compello

    [st1]1 [-] compello, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - adresser la parole à. - [abcl]b - appeler (d'un nom injurieux), invectiver, attaquer an paroles, apostropher, s’en prendre à, gourmander. - [abcl]c - attaquer en justice, accuser en justice, mettre en demeure, prendre à partie.[/b] [st1]2 [-] compello, ĕre, pŭli, pulsum: - tr. - [abcl][b]a - chasser dans un même lieu, réunir en poussant, pousser, rassembler, réunir, refouler, presser, acculer. - [abcl]b - pousser, contraindre, obliger par force, forcer.[/b]    - intra oppida compellere: refouler à l’intérieur des places fortes.    - compellere greges in unum, Virg. B. 7, 2: rassembler ses troupeaux.    - compellere ad deditionem fame, Suet. Aug. 14: contraindre par la famine à se rendre.    - compellere Pompeium domum suam, Cic. Pis. 7.16: forcer Pompée à se tenir enfermé.    - ad illa arma compulsi: poussés à cette guerre.    - compellere ut: contraindre à.
    * * *
    [st1]1 [-] compello, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - adresser la parole à. - [abcl]b - appeler (d'un nom injurieux), invectiver, attaquer an paroles, apostropher, s’en prendre à, gourmander. - [abcl]c - attaquer en justice, accuser en justice, mettre en demeure, prendre à partie.[/b] [st1]2 [-] compello, ĕre, pŭli, pulsum: - tr. - [abcl][b]a - chasser dans un même lieu, réunir en poussant, pousser, rassembler, réunir, refouler, presser, acculer. - [abcl]b - pousser, contraindre, obliger par force, forcer.[/b]    - intra oppida compellere: refouler à l’intérieur des places fortes.    - compellere greges in unum, Virg. B. 7, 2: rassembler ses troupeaux.    - compellere ad deditionem fame, Suet. Aug. 14: contraindre par la famine à se rendre.    - compellere Pompeium domum suam, Cic. Pis. 7.16: forcer Pompée à se tenir enfermé.    - ad illa arma compulsi: poussés à cette guerre.    - compellere ut: contraindre à.
    * * *
    I.
        Compello, compellas, compellare. Cic. Parler à aucun.
    \
        Nominatim compellare. Cic. Appeler ou hucher par son nom.
    \
        Multo honore compellare aliquem. Virgil. Honorablement, Honorifiquement.
    \
        Lege compellare aliquem. Caelius Ciceroni. Appeler ou faire venir en jugement, Contraindre par les loix.
    \
        Questu aliquem compellare. Valerius Flac. Se plaindre à quelqu'un.
    \
        Compellare in concione. Cic. Reprendre aucun en pleine assemblee, Blasmer et accuser par devant le peuple. Alii sic interpungunt: Sed heus tu, ecquid vides Calend. venire? Antonium non venire? Iudices cogi? Nam ita ad me mittunt, Nigidium minari in concione, se iudicem qui non affuerit, compellaturum. Exponunt que compellaturum, euocaturum, coacturum.
    \
        Edicto aliquem compellare. Cic. Quand un magistrat par son edict taxe nommeement l'honneur de quelqu'un.
    II.
        Compello, compellis, compuli, penult. corr. compulsum, compellere. Chasser et amasser en un troupeau.
    \
        Domum aliquem vi et armis compellere. Cic. Le chasser et faire retirer en sa maison.
    \
        Compellere in lethargum. Celsus. Estre cause de telle maladie.
    \
        Compellere in plagas. Plaut. Chasser et faire entrer dedens les rets et filets.
    \
        Compellere ossa in suam sedem. Celsus. Remettre les os en leur lieu, Renouer, Ramender.
    \
        Compellere lanam in aurem. Celsus. Poulser.
    \
        Compellere. Plaut. Contraindre.
    \
        Compellere aliquem ad laqueum. Plin. Le contraindre de se pendre.
    \
        Compellere in angustias. Cic. Serrer estroictement.
    \
        Compellere in oppida, vel intra moenia. Liu. Contraindre de se retirer dedens les villes.
    \
        Compellere in eundem metum. Liu. Luy faire la mesme paour et crainte qu'à un autre.
    \
        Compelli in socordiam. Colum. S'addonner à paresse.

    Dictionarium latinogallicum > compello

См. также в других словарях:

  • pousser — [ puse ] v. <conjug. : 1> • 1360; v. intr. 1160; lat. pulsare I ♦ V. tr. 1 ♦ Soumettre (qqch., qqn) à une force agissant par pression ou par choc et permettant de mettre en mouvement, et de déplacer dans une direction. ♢ (Personnes) Pousser …   Encyclopédie Universelle

  • pousser — Pousser. v. a. Faire effort contre quelque chose pour l oster de sa place. Pousser un homme hors de sa place. poussez un peu cela vers moy pousser quelque chose avec le pied. on l a poussé hors de la maison par les espaules. ne me poussez pas… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Pousser comme de la mauvaise herbe — ● Pousser comme de la mauvaise herbe pousser rapidement, facilement …   Encyclopédie Universelle

  • Pousser un ha, des ha — ● Pousser un ha, des ha prononcer cette exclamation : Pousser un ha de satisfaction …   Encyclopédie Universelle

  • Pousser au noir — ● Pousser au noir noircir la situation …   Encyclopédie Universelle

  • Pousser comme un champignon — ● Pousser comme un champignon grandir très vite …   Encyclopédie Universelle

  • Pousser des cris d'orfraie — ● Pousser des cris d orfraie des cris épouvantables, très aigus (par confusion avec l effraie) …   Encyclopédie Universelle

  • Pousser en dehors — ● Pousser en dehors faire ventre et menacer ruine, en parlant d un mur …   Encyclopédie Universelle

  • Pousser les choses à l'extrême — ● Pousser les choses à l extrême à leur dernière limite, jusqu au point de rupture …   Encyclopédie Universelle

  • Pousser quelqu'un dans ses derniers retranchements — ● Pousser quelqu un dans ses derniers retranchements détruire ses derniers arguments …   Encyclopédie Universelle

  • Pousser quelqu'un à bout — ● Pousser quelqu un à bout l énerver, le contrarier à un point extrême …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»