Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

croître

  • 1 croître

    vi., grandir, augmenter ; grossir (ep. aussi d'un cours d'eau) ; pousser, lever, se développer: KRAITRE (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Chambéry.025, Compôte-Bauges.271, Cordon.083, Flumet.198b, St-Germain-Ta., Saxel.002, Thônes.004, Vaulx), kraizre (Ste-Foy), krére, kréshre (Montricher), krétre (198a, Villards-Thônes.028), krêtre (Aillon-J.), C.1.
    A1) pousser facilement, grandir vite, se développer très rapidement: kraitre man du shènon < pousser comme du chanvre> (002).
    A2) grandir, croître, pousser, (ep. des enfants, des plantes): kraitre, peussâ (001).
    A3) grandir, grossir, se développer, (ep. des enfants, des animaux): kraitre, profitâ < profiter> (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) kraisso (001,004) ; (tu, il) krai (001,002,003,004,025,083,271), krêy (Lanslevillard) ; (nous) krèssin (001) ; (vous) krèssi (001,004) ; (ils) kraisson (001,002,003), kréchon (025). - Ind. imp.: (je) krèssivou, (tu) krèssivâ (001) ; (il) krèssive (001), krèchéve (025). - Ind. fut.: (je) kraitrai (001) ; (il) kraitrà (001,002). - Cond. prés.: (je) kraitri (001). - Subj. prés.: (que je) krèssézo (001). - Subj. imp.: (que je) krèssissou (001). - Ip.: krai, krèssin, krèssi (001). - Ppr.: krèssêê (001). - Pp.: KRÈSSU (001,002,003,004,028, Déserts) / krechu (198) / krèchu (025) / kraichu (Montagny-Bozel), -WÀ (...) / -ouha (002), -WÈ (...) / -ouhe (002).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > croître

  • 2 расти

    Русско-французский словарь по нефти и газу > расти

  • 3 uróść

    croître

    Słownik Polsko-Francuski > uróść

  • 4 wachsen

    croître

    Glossar Deutsch-Französisch Wein > wachsen

  • 5 расти

    Русско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > расти

  • 6 kellidañ

    croître

    Dictionnaire Breton-Français > kellidañ

  • 7 zunehmen an

    croître

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > zunehmen an

  • 8 произрастать

    croître vi, pousser vi
    * * *
    v
    gener. croître, pointer, végéter

    Dictionnaire russe-français universel > произрастать

  • 9 отрастать

    croître vi, pousser vi; repousser vi, revenir vi (ê.) ( снова отрасти)
    * * *
    v
    1) gener. renaître, reprendre, repousser
    2) Makarov. revenir

    Dictionnaire russe-français universel > отрастать

  • 10 дорастать

    croître vi jusqu'à; atteindre l'àge de ( о возрасте)

    не дорасти́ до того́, что́бы... разг. — être trop jeune pour...

    Dictionnaire russe-français universel > дорастать

  • 11 дорасти

    croître vi jusqu'à; atteindre l'àge de ( о возрасте)

    не дорасти́ до того́, что́бы... разг. — être trop jeune pour...

    Dictionnaire russe-français universel > дорасти

  • 12 отрасти

    croître vi, pousser vi; repousser vi, revenir vi (ê.) ( снова отрасти)

    Dictionnaire russe-français universel > отрасти

  • 13 подрасти

    croître vi, pousser vi; grandir vi ( стать большим)

    ма́льчик заме́тно подро́с — le garçon a visiblement grandi

    Dictionnaire russe-français universel > подрасти

  • 14 произрасти

    croître vi, pousser vi

    Dictionnaire russe-français universel > произрасти

  • 15 wachsen

    croître
    grandir

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > wachsen

  • 16 оьсмек

    croître; pousser

    Къумукъча-французча сёзлюк > оьсмек

  • 17 o‘smoq

    croître, pousser, grandir, augmenter, s'accomplir; shu qishloqda o‘sadigan bolalar les enfants qui grandissent dans ce village

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > o‘smoq

  • 18 augeo

    augĕo, ēre, auxi, auctum    - arch. inf. passif augerier, Plaut. Merc. 48 --- auxitis = auxeritis Liv. 29, 27. 3 --- [décad.] formes de la 3e conj.: augĕre Commod. Apol. 607, etc.    - [gr]gr. αὔξω, αὐξάνω. - tr. - [st1]1 [-] faire croître, accroître, augmenter.    - numerum pugnantium augere, Caes. BG. 7, 48, 2: augmenter le nombre des combattants.    - aucto exercitu, Cic. Fam. 10, 8, 4: l'armée étant accrue.    - copiis auctus, Curt.: ayant reçu des renforts.    - res familiaris augeatur parsimonia, Cic. Off. 1, 92: que le patrimoine s'accroisse par l'épargne.    - stipendii augendi causā, Caes. BC. 3, 110, 5: en vue d'une augmentation de solde.    - de urbe augenda, Cic. Att. 13, 20: au sujet de l'accroissement de la ville.    - (res) quas natura alit, auget, tuetur, Cic. Fin. 5, 26: (les choses) que la nature nourrit, fait croître et conserve. [st1]2 [-] au fig. augmenter, développer [rendre plus fort, plus intense...]; aggraver.    - nostris animus augetur, Caes. BG. 7, 70, 3: chez les nôtres le courage s'accroît.    - suspicionem augere, Cic. Clu. 79: augmenter un soupçon.    - plebis libertatem et commoda tueri atque augere, Cic. Sest. 137: protéger, développer la liberté et le bien-être du peuple.    - hujus dignitas in dies augebatur, Caes. BG. 7, 30, 3: son prestige croissait de jour en jour.    - dies non modo non levat luctum, sed etiam auget, Cic. Att. 3, 15, 2: le temps, bien loin de soulager mon affliction, ne fait même que l'augmenter.    - spem augere, Cic. Phil. 12, 2: augmenter l'espoir.    - periculum augere, Caes. BG. 5, -31, 5: augmenter le danger.    - terrorem augere, Caes. BC. 3, 64, 2: augmenter l'effroi.    - non verbi neque criminis augendi causā complector omnia, Cic. Verr. 4, 2: ce n'est point par manière de parler ni pour grossir l'accusation que j'embrasse tout cet ensemble.    - (aer) humorem colligens terram auget imbribus, Cic. Nat. 2, 101: (l'air) se chargeant d'eau développe (fertilise) la terre par les pluies.    - triumphis auxit nomen populi Romani, Cic. Dom. 19: par ses triomphes il accrut le renom du peuple romain.    - ne omnia me nimis augere atque ornare arbitrentur, Cic. Verr. 4, 124: pour qu'ils ne croient pas que je grossis et embellis tout à l'excès.    - rem augere laudando vituperandoque rursus affligere, Cic. Br. 47: faire valoir une chose en la vantant et inversement, en la critiquant, la déprécier.    - auget adsentator id, quod is, cujus ad voluntatem dicitur, vult esse magnum, Cic. Lael. 98: le flatteur grossit ce que l'homme à qui il veut plaire désire qu'on trouve grand.    - Acesines Indum auget, Curt. 8: l'Acésinés grossit l'Indus (l'Acésinès est un affluent de l'Indus). [st1]3 [-] exalter (par la parole), rehausser, glorifier, exagérer; enrichir, améliorer.    - aliquem augere: rehausser qqn, aider qqn à se développer, honorer qqn, enrichir qqn...    - quaecumque homines homini tribuunt ad eum augendum atque honestandum, Cic. Off. 2, 21: tout ce que les hommes font pour rehausser et honorer un de leurs semblables, cf. Fam. 7, 12, 2 ; Att. 8, 3, 3.    - quod ab eo genere celebratus auctusque erat, Sall. J. 86, 3: parce qu'il devait la diffusion de son nom et son élévation à cette catégorie de citoyens.    - auctus adjutusque a Demosthene, Nep. Phoc. 2, 3: poussé et soutenu par Démosthène.    - aliquem (aliquid) aliqua re augere: faire croître qqn (qqch) par qqch, rehausser par qqch, etc.    - filiolo me auctum scito, Cic. Att. 1, 2, 1: sache que je suis augmenté d'un petit garçon [que ma famille s'est augmentée].    - Di me augent, Plaut.: les dieux me comblent.    - solum te auget temporis spatium, Plin. Pan. 24: pour toi seul le temps ajoute du prix au mérite.    - aut honoribus aucti aut re familiari, Cic. Nat. 3, 86: ayant reçu un accroissement ou de dignités ou de biens.    - scientiā aliquem augere, Cic. Off. 1, 1: faire faire des progrès à qqn en savoir (l'enrichir de connaissances).    - quibus non modo non orbari, sed etiam augeri senectus solet, Cic. CM 17: et ces dons, d'ordinaire, non seulement la vieillesse n'en est pas privée, mais elle en tire même du prestige.    - Sullanos possessores divitiis augere, Cic. Agr. 2, 69: enrichir les propriétaires créés par Sylla.    - veteranos augere commodis, Cic. Phil. 11, 37: améliorer le sort des vétérans.    - spoliis ornati auctique, Cic. Amer. 8: pourvus et enrichis de dépouilles, cf. Verr. 3, 138 ; 4, 21; 5, 80, etc.    - rem publicam augere imperio, agris, vectigalibus, Cic. Off. 2, 85: grandir l'état en domination, en territoires, en tributs. [st1]4 [-] pourvoir richement, honorer (t. de la langue religieuse).    - augere aram (donis): honorer l'autel par des offrandes. - intr. - [st1]5 [-] croître, s'agrandir.    - Cat. Orig. 20 d. GELL. 18, 2, 7; Sall. Phil. 6 (H. 1, 77).
    * * *
    augĕo, ēre, auxi, auctum    - arch. inf. passif augerier, Plaut. Merc. 48 --- auxitis = auxeritis Liv. 29, 27. 3 --- [décad.] formes de la 3e conj.: augĕre Commod. Apol. 607, etc.    - [gr]gr. αὔξω, αὐξάνω. - tr. - [st1]1 [-] faire croître, accroître, augmenter.    - numerum pugnantium augere, Caes. BG. 7, 48, 2: augmenter le nombre des combattants.    - aucto exercitu, Cic. Fam. 10, 8, 4: l'armée étant accrue.    - copiis auctus, Curt.: ayant reçu des renforts.    - res familiaris augeatur parsimonia, Cic. Off. 1, 92: que le patrimoine s'accroisse par l'épargne.    - stipendii augendi causā, Caes. BC. 3, 110, 5: en vue d'une augmentation de solde.    - de urbe augenda, Cic. Att. 13, 20: au sujet de l'accroissement de la ville.    - (res) quas natura alit, auget, tuetur, Cic. Fin. 5, 26: (les choses) que la nature nourrit, fait croître et conserve. [st1]2 [-] au fig. augmenter, développer [rendre plus fort, plus intense...]; aggraver.    - nostris animus augetur, Caes. BG. 7, 70, 3: chez les nôtres le courage s'accroît.    - suspicionem augere, Cic. Clu. 79: augmenter un soupçon.    - plebis libertatem et commoda tueri atque augere, Cic. Sest. 137: protéger, développer la liberté et le bien-être du peuple.    - hujus dignitas in dies augebatur, Caes. BG. 7, 30, 3: son prestige croissait de jour en jour.    - dies non modo non levat luctum, sed etiam auget, Cic. Att. 3, 15, 2: le temps, bien loin de soulager mon affliction, ne fait même que l'augmenter.    - spem augere, Cic. Phil. 12, 2: augmenter l'espoir.    - periculum augere, Caes. BG. 5, -31, 5: augmenter le danger.    - terrorem augere, Caes. BC. 3, 64, 2: augmenter l'effroi.    - non verbi neque criminis augendi causā complector omnia, Cic. Verr. 4, 2: ce n'est point par manière de parler ni pour grossir l'accusation que j'embrasse tout cet ensemble.    - (aer) humorem colligens terram auget imbribus, Cic. Nat. 2, 101: (l'air) se chargeant d'eau développe (fertilise) la terre par les pluies.    - triumphis auxit nomen populi Romani, Cic. Dom. 19: par ses triomphes il accrut le renom du peuple romain.    - ne omnia me nimis augere atque ornare arbitrentur, Cic. Verr. 4, 124: pour qu'ils ne croient pas que je grossis et embellis tout à l'excès.    - rem augere laudando vituperandoque rursus affligere, Cic. Br. 47: faire valoir une chose en la vantant et inversement, en la critiquant, la déprécier.    - auget adsentator id, quod is, cujus ad voluntatem dicitur, vult esse magnum, Cic. Lael. 98: le flatteur grossit ce que l'homme à qui il veut plaire désire qu'on trouve grand.    - Acesines Indum auget, Curt. 8: l'Acésinés grossit l'Indus (l'Acésinès est un affluent de l'Indus). [st1]3 [-] exalter (par la parole), rehausser, glorifier, exagérer; enrichir, améliorer.    - aliquem augere: rehausser qqn, aider qqn à se développer, honorer qqn, enrichir qqn...    - quaecumque homines homini tribuunt ad eum augendum atque honestandum, Cic. Off. 2, 21: tout ce que les hommes font pour rehausser et honorer un de leurs semblables, cf. Fam. 7, 12, 2 ; Att. 8, 3, 3.    - quod ab eo genere celebratus auctusque erat, Sall. J. 86, 3: parce qu'il devait la diffusion de son nom et son élévation à cette catégorie de citoyens.    - auctus adjutusque a Demosthene, Nep. Phoc. 2, 3: poussé et soutenu par Démosthène.    - aliquem (aliquid) aliqua re augere: faire croître qqn (qqch) par qqch, rehausser par qqch, etc.    - filiolo me auctum scito, Cic. Att. 1, 2, 1: sache que je suis augmenté d'un petit garçon [que ma famille s'est augmentée].    - Di me augent, Plaut.: les dieux me comblent.    - solum te auget temporis spatium, Plin. Pan. 24: pour toi seul le temps ajoute du prix au mérite.    - aut honoribus aucti aut re familiari, Cic. Nat. 3, 86: ayant reçu un accroissement ou de dignités ou de biens.    - scientiā aliquem augere, Cic. Off. 1, 1: faire faire des progrès à qqn en savoir (l'enrichir de connaissances).    - quibus non modo non orbari, sed etiam augeri senectus solet, Cic. CM 17: et ces dons, d'ordinaire, non seulement la vieillesse n'en est pas privée, mais elle en tire même du prestige.    - Sullanos possessores divitiis augere, Cic. Agr. 2, 69: enrichir les propriétaires créés par Sylla.    - veteranos augere commodis, Cic. Phil. 11, 37: améliorer le sort des vétérans.    - spoliis ornati auctique, Cic. Amer. 8: pourvus et enrichis de dépouilles, cf. Verr. 3, 138 ; 4, 21; 5, 80, etc.    - rem publicam augere imperio, agris, vectigalibus, Cic. Off. 2, 85: grandir l'état en domination, en territoires, en tributs. [st1]4 [-] pourvoir richement, honorer (t. de la langue religieuse).    - augere aram (donis): honorer l'autel par des offrandes. - intr. - [st1]5 [-] croître, s'agrandir.    - Cat. Orig. 20 d. GELL. 18, 2, 7; Sall. Phil. 6 (H. 1, 77).
    * * *
        Augeo, auges, auxi, auctum, augere, Accroistre, Faire plus grand.
    \
        Augere et amplificare. Cic. Augmenter et multiplier.
    \
        Animum inimicorum augere. Plaut. Augmenter leur courage, Les enhardir.
    \
        Animos augere. Stat. Prendre grand courage.
    \
        Aliquem augere. Tacit. Enrichir aucun.
    \
        Augere, atque honestare aliquem. Cic. Luy augmenter ses biens et ses estas.
    \
        Augere et ornare aliquem. Cicero. Luy accroistre ses biens et honneurs.
    \
        Articulos auxerat macies. Ouid. Avoit faict les joinctures plus grosses et plus apparentes.
    \
        Auxilia augere. Plaut. Envoyer secours, Envoyer du renfort.
    \
        Ciuitatem augere procreatione liberorum. Plaut. Peupler.
    \
        Cognomento aliquo augeri. Tacit. Estre honoré de quelque surnom ou tiltre honorable.
    \
        Culpam suam augere. Plin iunior. Accroistre sa coulpe.
    \
        Dignitatem augere et nomen alicuius. Cic. Accroistre.
    \
        Diuitiis augere aliquem. Cic. Enrichir aucun.
    \
        Dona precibus augere. Ouid. Prier en faisant un present.
    \
        Exercitationes animi augere. Cic. Se habituer, De plus en plus prendre exercices.
    \
        Gratiam augere. Plin. Faire trouver meilleur.
    \
        Industriam alicuius augere. Terent. Bailler courage de faire de mieulx en mieulx.
    \
        Iracundiam alterius augere. Terent. L'enflamber et inciter de plus en plus, Le courroucer d'advantage.
    \
        Laetitia augeri. Cic. Recevoir accroissement de joye.
    \
        Memoriam immortalem posteritatis augere. Cic. Rendre la memoire de son hoirie immortelle.
    \
        Munus verbis augere. Cic. Enrichir de parolles un present.
    \
        Nominibus imperatoriis augere aliquem. Tacit. L'honorer de nom et tiltre d'empereur.
    \
        Numerum augere. Plaut. Accroistre.
    \
        Opes augere. Cic. Profiter en biens.
    \
        Opinionem timoris augere. Caes. Accroistre la paour d'autruy.
    \
        Peculium augere. Plaut. Accroistre ses biens.
    \
        Pretia rerum commentis augere. Plin. Encherir, Vendre plus cher.
    \
        Religione merces augere. Plin. Les faire plus valoir.
    \
        Rem augere. Horat. Cic. Accroistre son bien.
    \
        Scientia augere aliquem. Cic. Faire plus scavant.
    \
        Spem augere. Caes. Donner plus grande esperance.
    \
        Suspicionem augere rei alicuius. Cic. Bailler plus grand souspecon.
    \
        Terrorem augere. Caes. Espovanter et effrayer de plus en plus.
    \
        Vectigalia belli augere. Caesar. Haulser ou accroistre.
    \
        Vias fortunae augere. Propert. Trouver nouveauls moyens d'acquerir richesses.

    Dictionarium latinogallicum > augeo

  • 19 crescere

    crescere v. (pres.ind. crésco, crésci; p.rem. crébbi, crescésti; p.p. cresciùto) I. intr. (aus. essere) 1. ( diventare più alto) grandir (aus. avoir), croître (aus. avoir); ( diventare più lungo) grandir; ( diventare più grande) grandir: il tuo bambino è cresciuto molto in questi ultimi mesi ton garçon a beaucoup grandi ces derniers mois. 2. (rif. a piante) croître (aus. avoir), grandir (aus. avoir); ( germogliare) pousser (aus. avoir), sortir: da questo seme crescerà una pianta de cette graine sortira une plante. 3. ( aumentare) augmenter (aus. avoir), croître (aus. avoir); (rif. a livello) augmenter (aus. avoir), monter (aus. être/avoir); (rif. a quantità) augmenter (aus. avoir), croître (aus. avoir); (rif. a intensità) augmenter (aus. avoir), monter (aus. être/avoir), croître (aus. avoir): l'allegria cresceva con l'avvicinarsi della mezzanotte l'euphorie augmentait à l'approche de minuit; i nostri bisogni crescono nos besoins augmentent; crescere del 3% augmenter de 3%; il livello del Tevere cresce ancora le niveau du Tibre monte encore; il lavoro non fa che crescere le travail ne cesse d'augmenter; la tensione cresceva la tension montait. 4. (aumentare: rif. a prezzo) augmenter (aus. avoir), monter (aus. être/avoir): i prezzi crescono les prix augmentent. 5. ( diventare adulto) grandir (aus. avoir): siamo cresciuti insieme nous avons grandi ensemble; quando sarai cresciuto, capirai tu comprendras quand tu seras grand; quando ti deciderai a crescere? quand te décideras-tu enfin à grandir? 6. ( essere allevato) grandir (aus. avoir), être élevé (aus. avoir): è cresciuto in campagna il a grandi à la campagne; è cresciuto in casa dei nonni il a été élevé par ses grands-parents. 7. ( progredire) monter (aus. être/avoir): crescere di grado monter en grade. 8. (rif. a denti, capelli, unghie) pousser (aus. avoir). 9. (rif. a pasta, riso, durante la cottura) gonfler (aus. avoir). 10. (rif. alla luna) croître (aus. avoir). 11. ( colloq) ( avanzare) rester: butta via tutto quello che cresce jette tout ce qui te reste; mi crescono cinque euro j'ai cinq euros de trop. II. tr. 1. ( allevare) élever: ha cresciuto i suoi ragazzi con molta severità il a élevé ses enfants avec beaucoup de sévérité. 2. ( nel lavoro a maglia) augmenter: crescere due maglie ogni ferro augmenter de deux mailles à chaque rang.

    Dizionario Italiano-Francese > crescere

  • 20 IZCALLAANA

    izcallaâna > izcallaân.
    *\IZCALLAANA v.t. tla-., étirer une chose pour la faire croître.
    " quizcallaanayah ", ils l'étiraient pour le faire croître - lo estiran para que crezca.
    W.Jimenez Moreno 1974,63.
    " mozcallaânaya ", on s'étirait pour croître - se estiraba para que crecieran.
    Esto verbo esta compuesto de 'izcali' y de 'tlaâna' (pousser, croître, enraciner, prendre racine) y parece volverse impersonal con el prefijo 'mo-'. W.Jimenez Moreno 1974,63.
    " quimizcallaânah ", ils les étirent pour les faire croître. Sah2,169.
    Cf. aussi izcalloâna.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZCALLAANA

См. также в других словарях:

  • croître — [ krwatr ] v. intr. <conjug. : 55> • creistre 1080; lat. crescere « naître, grandir » 1 ♦ Grandir progressivement jusqu au terme du développement normal, en parlant des êtres organisés. ⇒ se développer, pousser; croissance. Les arbres… …   Encyclopédie Universelle

  • croître — CROÎTRE. v. n. Je croîs, tu croîs, il croît; nous croissons, vous croissez, ils croissent. Je croissois, etc. J ai crû, etc. Je crûs, etc. nous crûmes, etc. Je croîtrai, etc. Croîs, croissez, etc. Que je croisse. Je croîtrois, etc. Que je crusse …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Croître en — ● Croître en gagner en : Croître en sagesse …   Encyclopédie Universelle

  • croître — (kroî tr ; au XVIIe siècle plusieurs prononçaient craître ; et en effet les poëtes font rimer croître avec des sons en aître ;) •   La victoire aura droit de le faire renaître ; Si ma haine est trop faible, elle la fera croître, CORN. Sert. III,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • CROÎTRE — v. n. ( Je croîs, tu croîs, il croît ; nous croissons, vous croissez, ils croissent. Je croissais, etc. Je crûs, etc. ; nous crûmes, etc. J ai crû, etc. Je croîtrai, etc. Croîs. Croissez, etc. Je croîtrais, etc. Que je croisse, etc. Que je crusse …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • CROÎTRE — v. intr. Se développer, en parlant des Hommes, des animaux, des plantes. Croître très vite. Croître en peu de temps, à vue d’oeil, insensiblement. Croître à une certaine hauteur. Se laisser croître la barbe, les cheveux. Les herbes, les arbres… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • croître — vi. , grandir, augmenter ; grossir (ep. aussi d un cours d eau) ; pousser, lever, se développer : KRAITRE (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Chambéry.025, Compôte Bauges.271, Cordon.083, Flumet.198b, St Germain Ta., Saxel.002, Thônes.004,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Croître dans l'estime, la faveur de quelqu'un — ● Croître dans l estime, la faveur de quelqu un gagner son estime, sa sympathie …   Encyclopédie Universelle

  • croître — [kʀwatʀ(ə)] (v. 3) Présent : croîs, croîs, croît, croissons, croissez, croissent ; Futur : croîtrai, croîtras, croîtra, croîtrons, croîtrez, croîtront ; Passé : crûs, crûs, crût, crûmes, crûtes, crûrent ; Imparfait : croissais, croissais,… …   French Morphology and Phonetics

  • Croître — III гр., (avoir) P.p.: crû Расти Présent de l indicatif je crois tu crois il crois nous croissons vous croissez ils croissent …   Dictionnaire des verbes irréguliers français

  • Ne faire que croître et embellir — ● Ne faire que croître et embellir gagner rapidement en taille et en beauté ; se développer, augmenter (souvent ironique) …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»