-
41 obligation
obligation [ɔbligasjɔ̃]1. feminine nouna. ( = contrainte) obligationb. ( = dette) obligationc. ( = titre) bond2. plural feminine noun* * *ɔbligasjɔ̃1) ( devoir) (professionnel, moral, familial) obligation, responsibility; ( légal) obligation; ( militaire) obligation, dutyavoir une obligation or des obligations envers quelqu'un — to feel an obligation toward(s) somebody
2) ( nécessité) necessityse voir or trouver dans l'obligation de faire — to be forced to do
3) Finance bond4) Droit obligation5) ( devoir de reconnaissance) liter obligation ( envers toward(s))•Phrasal Verbs:* * *ɔbliɡasjɔ̃ nf1) (= contrainte) obligation2) (généralement pluriel) (= devoir) dutyobligations familiales — family obligations, family responsibilities
3) COMMERCE bond, debentureSee:* * *obligation nf1 ( devoir) (professionnel, moral, familial) obligation, responsibility; ( légal) obligation; ( militaire) obligation, duty; vos obligations de citoyen your obligations as a citizen; faire honneur à ses obligations to honourGB one's obligations; satisfaire à ses obligations to fulfilGB one's obligations ou duties; faire face à ses obligations to face up to one's responsibilities; manquer à ses obligations to fail in one's responsibilities; sans obligation d'achat with no obligation to buy; avec obligation d'achat with the obligation to buy; sans obligation de votre part with no obligation; avec obligation de faire with the obligation to do; ce n'est pas une obligation de les inviter lundi you don't have to invite them on Monday; être dans l'obligation de faire to be under an obligation to do, to be obliged to do; se faire une obligation de faire to feel it one's duty to do; avoir une obligation or des obligations envers qn to feel an obligation toward(s) sb;2 ( nécessité) necessity; se voir or trouver dans l'obligation de faire to be forced into doing;3 Fin bond; obligation convertible convertible bond; obligation d'État government bond; obligation de pacotille junk bond; obligation à taux variable floating rate note;4 Jur obligation; contracter une obligation envers qn to contract an obligation toward(s) sb; s'aquitter d'une obligation to carry out ou meet an obligation; obligation alimentaire maintenance obligation;5 liter ( devoir de reconnaissance) obligation (envers toward, towards GB); avoir d'immenses obligations envers qn to be very grateful to sb;obligation de réserve duty of confidentiality; obligation scolaire compulsory school attendance; obligations militaires, OM military service ¢; être dégagé or libéré des obligations militaires to have done one's military service.[ɔbligasjɔ̃] nom féminin1. [contrainte] obligationobligation de: je suis ou je me vois dans l'obligation de vous expulser I'm obliged ou forced to evict youfaire obligation à quelqu'un de to oblige ou to require somebody tosans obligation d'achat ‘no purchase necessary’obligations familiales family obligations ou commitmentsobligations militaires military obligations ou duties3. DROIT obligationfaire honneur à ses obligations to fulfil one's obligations, to carry out one's dutiesobligation portant un intérêt de 6 % bond bearing interest at 6%obligation échue/négociable matured/marketable bondobligation remboursable ou amortissable redeemable bondobligation privilégiée preference ou preferment bond5. (littéraire) [gratitude] obligationDo I really have to go? Est-ce qu'il faut vraiment que j'y aille ?Do you need to book first? Est-ce qu'il faut réserver ?Am I expected to wear a tie? Dois-je porter une cravate ?You all have to be there by 6 o'clock. Vous devez tous y être pour 6 heuresIt's vital ou essential that you call us as soon as you arrive. Il faut absolument que vous nous appeliez dès que vous arrivezYou must do your homework before you go out. Il faut que tu fasses tes devoirs avant de sortirEducation is compulsory up to the age of 16. La scolarité est obligatoire jusqu'à l'âge de seize ansYou're under no obligation to buy. Vous n'avez pas l'obligation d'acheterYou don't have to come if you don't want to. Tu n'es pas obligé de venir si tu n'as pas envieThere's no need to ask. Ce n'est pas la peine de demanderPlease don't feel you have to leave. Ne vous sentez pas obligé de partir -
42 plaque
plaque [plak]1. feminine noun2. compounds► plaque chauffante [de cuisinière] hotplate► plaque de cuisson ( = table de cuisson) hob► plaque d'identité [de soldat] ID tag► plaque d'immatriculation or minéralogique number plate* * *plaknom féminin (de moisissure, d'humidité) patchplaque de verglas — patch of ice; ( sur la peau) blotch; (de verre, métal) plate; (de marbre, chocolat) slab; ( au jeu) chip; (de cabinet médical, d'étude de notaire) brass plate; ( de policier) badge
Phrasal Verbs:••être à côté de la plaque — (colloq) ( se tromper) to be completely mistaken
elle répond toujours à côté de la plaque — (colloq) her answers are always slightly off beam (colloq)
* * *plak nf1) [cuivre] sheet, [verre] sheet2) [verglas, eczéma] patch3) (plaque d'immatriculation) plate4) (plaque dentaire) plaque5) (avec inscription) plaque* * *plaque nf1 (de moisissure, d'humidité) patch; plaque de verglas patch of ice;3 (de verre, de métal) plate; ( plus grand) sheet; ( de marbre) slab; ( plus petit) plaque; ( de chocolat) slab; ( au jeu) chip; (de cabinet médical, d'étude de notaire) brass plate; ( de policier) badge;4 Électron anode;5 Géol (tectonic) plate.plaque d'accumulateur accumulator plate; plaque chauffante hotplate; plaque de cheminée fireback; plaque commémorative (commemorative) plaque; plaque dentaire plaque; plaque d'égout manhole cover; plaque de four drip tray; plaque de garde guard plate; plaque d'identité ( de soldat) ID tag; ( de chien) name tag, dog tag; plaque d'immatriculation or minéralogique number plate GB, license plate US; plaque à pâtisserie baking tray; plaque de propreté finger plate; plaque sensible plate; plaque tournante lit turntable; fig crossroads (sg).être à côté de la plaque○ ( se tromper) to be completely mistaken; ( être distrait) to be not with it○; elle répond toujours à côté de la plaque○ her answers are always slightly off beam○.[plak] nom féminin[revêtement] plate[pour commémorer] plaque[insigne] badge4. ÉLECTRICITÉ plate6. CUISINE [de four] baking tray8. GÉOLOGIE————————en plaques, par plaques locution adverbialeplaque tournante nom féminin -
43 plaqué
plaque [plak]1. feminine noun2. compounds► plaque chauffante [de cuisinière] hotplate► plaque de cuisson ( = table de cuisson) hob► plaque d'identité [de soldat] ID tag► plaque d'immatriculation or minéralogique number plate* * *plaknom féminin (de moisissure, d'humidité) patchplaque de verglas — patch of ice; ( sur la peau) blotch; (de verre, métal) plate; (de marbre, chocolat) slab; ( au jeu) chip; (de cabinet médical, d'étude de notaire) brass plate; ( de policier) badge
Phrasal Verbs:••être à côté de la plaque — (colloq) ( se tromper) to be completely mistaken
elle répond toujours à côté de la plaque — (colloq) her answers are always slightly off beam (colloq)
* * *plak nf1) [cuivre] sheet, [verre] sheet2) [verglas, eczéma] patch3) (plaque d'immatriculation) plate4) (plaque dentaire) plaque5) (avec inscription) plaque* * *plaque nf1 (de moisissure, d'humidité) patch; plaque de verglas patch of ice;3 (de verre, de métal) plate; ( plus grand) sheet; ( de marbre) slab; ( plus petit) plaque; ( de chocolat) slab; ( au jeu) chip; (de cabinet médical, d'étude de notaire) brass plate; ( de policier) badge;4 Électron anode;5 Géol (tectonic) plate.plaque d'accumulateur accumulator plate; plaque chauffante hotplate; plaque de cheminée fireback; plaque commémorative (commemorative) plaque; plaque dentaire plaque; plaque d'égout manhole cover; plaque de four drip tray; plaque de garde guard plate; plaque d'identité ( de soldat) ID tag; ( de chien) name tag, dog tag; plaque d'immatriculation or minéralogique number plate GB, license plate US; plaque à pâtisserie baking tray; plaque de propreté finger plate; plaque sensible plate; plaque tournante lit turntable; fig crossroads (sg).être à côté de la plaque○ ( se tromper) to be completely mistaken; ( être distrait) to be not with it○; elle répond toujours à côté de la plaque○ her answers are always slightly off beam○.plaqué d'or ou or gold-platedplaqué d'argent ou argent silver-plated————————nom masculin1. JOAILLERIEa. [or] it's gold-platedb. [argent] it's silver-plated2. MENUISERIE veneer -
44 santé
santé [sɑ̃te]feminine nouna. [de personne, pays] health• en bonne/mauvaise santé in good/bad health• avoir des problèmes or ennuis de santé to have health problems• c'est bon/mauvais pour la santé it's good/bad for the health• il a la santé ! (inf) he must have lots of energy!c. (en trinquant) à votre santé !• à la santé de Paul ! (here's) to Paul!* * *sɑ̃te1) (de personne, pays, d'organisation) healthêtre en bonne/mauvaise santé — to be in good/bad health
avoir la santé — lit to enjoy good health; fig to be full of bounce
2) ( en buvant)3) Administration health* * *sɑ̃te nf1) (de qn) healthêtre en bonne santé — to be in good health, to be healthy
2) fig, [pays, économie] healthà la santé de... — here's to..., to...
à ta santé! — cheers!, here's to you!
à votre santé! — cheers!, here's to you!
* * *santé nf1 (de personne, pays, d'organisation) health; santé mentale mental health; être en bonne/mauvaise santé to be in good/bad health; avoir la santé lit to enjoy good health; fig to be full of bounce; se refaire une santé to build up one's strength; il respire la santé he's glowing with health; avoir une petite santé to be frail ou delicate; avoir une santé de fer to have an iron constitution; comment va la santé? how are you?;2 ( en buvant) à votre santé! cheers!; à la santé de Janet! here's to Janet!; buvons à votre santé let's drink to your (good) health;3 Admin health; la santé publique public health; services de santé health services; les professionnels de la santé health workers.[sɑ̃te] nom féminin[d'une personne, d'une plante] healtha. [personne] healthy, in good healthb. [plante] healthyc. [économie] healthy, soundd. [monnaie] strongvous êtes en parfaite santé you're perfectly healthy ou there's nothing wrong with youa. [animal, personne] in bad ou poor healthb. [plante] unhealthyc. [économie, monnaie] weakavoir une santé de fer to have an iron constitution, to be (as) strong as a horse3. MILITAIRESanté nom propre fémininla Santé [prison] men's prison in Paris————————à la santé de locution prépositionnelle[en portant un toast]à votre santé!, à ta santé! cheers!, your (good) health! -
45 vaillant
vaillant, e [vajɑ̃, ɑ̃t]adjective* * *vaillante vajɑ̃, ɑ̃t adjectif1) ( courageux) courageous2) ( vigoureux) [personne] strong; [vieillard] hale and hearty* * *vajɑ̃, ɑ̃t adj vaillant, -e1) (= courageux) brave, valiant2) (= robuste) vigorous, hale and hearty* * *1 ( courageux) [sportif, équipe, soldat] courageous;à cœur vaillant rien d'impossible Prov where there's a will, there's a way; ne plus avoir un sou vaillant not to have got two pennies to rub together GB, to be down to one's last dime US. -
46 valide
valide [valid]adjectivea. [personne] ( = non blessé ou handicapé) able-bodied ; ( = en bonne santé) fitb. [billet, carte d'identité] valid* * *valid1) [passeport, contrat] valid2) [personne, population] able-bodied; [bras] good (épith); ( en forme) fit* * *valid adj1) (personne) fit, able-bodied2) (passeport) valid* * *valide adj1 [ticket, passeport, contrat, argument] valid; non valide invalid;2 [personne, population] able-bodied; [bras] good ( épith); ( en forme) fit; je ne me sens pas encore bien valide I don't feel very fit yet.[valid] adjectif1. [permis, titre de transport] valid[non blessé] able-bodied -
47 écurie
écurie [ekyʀi]feminine noun* * *ekyʀi1) ( de chevaux) stable2) ( de voitures) stable3) ( lieu sale) pigsty••* * *ekyʀi nf* * *écurie nf1 Équit stable; écurie de course racing stable; mener un cheval à l'écurie to lead a horse to the stable; mettre un cheval à l'écurie to stable a horse;2 Sport stable; l'écurie Ferrari the Ferrari stable;3 ( lieu sale) pigsty.sentir l'écurie to know one is nearly there.[ekyri] nom féminin1. [local à chevaux, mulets, ânes] stable2. (familier) [endroit sale] pigsty3. [chevaux] stable4. [dans une maison d'édition] (writing) team -
48 étiquette
étiquette [etikεt]feminine nounb. ( = protocole) l'étiquette etiquette* * *etikɛt1) ( à coller) label; ( à attacher) tagporter une étiquette — to be labelled [BrE]
2) ( protocole) etiquette3) Informatique tag* * *etikɛt1. vbSee:2. nf1) (sur objet, paquet) labelL'étiquette du pot de confiture s'est décollée. — The label has come off the jam pot.
2) (= protocole)* * *étiquette nf1 ( à coller) label; ( à attacher) tag; porter une étiquette to be labelledGB; coller or mettre des étiquettes sur les gens fig to label people; candidat sans étiquette fig independent candidate;2 ( protocole) etiquette;3 Ordinat tag.[etikɛt] verbe→ link=étiqueter étiqueter————————[etikɛt] nom féminin1. [marque - portant le prix] ticketétiquette autocollante sticky label, sticker2. [appartenance] labelsans étiquette politique [candidat, journal] independent4. [protocole] -
49 étude
étude [etyd]1. feminine nouna. ( = action) study• voyage/frais d'étude study trip/costsb. ( = ouvrage) studyd. ( = bureau) office ; ( = charge, clientèle) practice2. plural feminine noun• études secondaires/supérieures secondary/higher education* * *etyd1. nf1) (le fait d'étudier) ÉDUCATION study, studying, [proposition, projet] study, considerationêtre à l'étude [projet] — to be under consideration
2) MUSIQUE study3) (= ouvrage, rapport) study4) ÉDUCATION (= salle de travail) study room5) [notaire] (= bureau) office, (= charge) practice2. études nfplÉDUCATION studiesIl fait des études de droit. — He's studying law.
* * *A nf1 ( recherche) study; ( enquête) survey; étude de la CEE study by the EEC (sur of); étude portant sur study on; étude des or sur les pesticides study of pesticides; étude comparative/préliminaire comparative/preliminary study; étude réalisée par study carried out by; étude de V. Rossignol study by V. Rossignol; l'étude a porté sur mille personnes/deux régions the survey involved one thousand people/two regions;2 ( observation) study (de of); étude attentive du phénomène/de quatre cas close study of the phenomenon/of four cases;3 ( prise en considération) (mise à l')étude consideration; être/rester à l'étude to be/to be still under consideration;4 ( apprentissage) study; l'étude des langues étrangères the study of foreign languages;7 Art study; étude de mains study of hands;8 Scol ( salle) study room GB, study hall US; ( période) study period; j'ai deux heures d'étude I've got a two-hour study period.B études nfpl Scol, Univ studies; études bibliques/théoriques/de droit biblical/theoretical/law studies; faire des études to be a student; continuer/abandonner ses études to continue/abandon one's studies; elle a fait de brillantes études she was very successful in her studies; faire or poursuivre des études de médecine/au Canada to study medicine/in Canada; je n'ai pas fait d'études (supérieures) I didn't go to university ou college; études primaires/secondaires/supérieures primary/secondary/higher education ¢.étude de cas Sociol case study; étude épidémiologique Méd epidemiological study; étude de faisabilité Écon feasibility study; étude d'impact Écol environmental impact assessment; étude de marché Entr market research ¢; faire or réaliser une étude de marché to do market research (sur on); étude préparatoire Art cartoon.[etyd] nom féminin1. [apprentissage] study3. [travail préparatoire] studyce projet est à l'étude this project is under consideration ou being studied[période] study-time[locaux] office————————études nom féminin pluriela. [par choix] to give up studyingb. [par rébellion] to drop out -
50 рычаг
mFRA levier mDEU Hebel mENG leverITA leva fPLN dźwignia fRUS рычаг mсм. поз. 714 на,
,
FRA timon mDEU Deichsel fENG draw-barITA timone mPLN dyszel mRUS рычаг mсм. поз. 2804 на—FRA levier m de déverrouillageDEU Entriegelungshebel mENG release leverITA leva f di aperturaPLN dźwignia f ryglowaniaRUS рычаг m для открывания люкасм. поз. 1383 нарычаг для установки задних опор
—FRA dispositif m de blocage arrièreDEU Feststelleinrichtung f, hintereITA dispositivo m di bloccaggio posteriorePLN urządzenie n ustalające, tylneRUS рычаг m для установки задних опорсм. поз. 2802 нарычаг для установки передних опор
—FRA dispositif m de blocage avantDEU Feststelleinrichtung f, vordereITA dispositivo m di bloccaggio anteriorePLN urządzenie n ustalające, przednieRUS рычаг m для установки передних опорсм. поз. 2801 на—FRA béquille f de verrouillageDEU Verschlußhebel mENG locking handleITA leva f di chiusuraPLN dźwignia f walu ryglowaniaRUS рычаг m запорасм. поз. 1384 наFRA dispositif m de fermetureDEU Verschluß m für BehälterklappeENG fastening deviceITA dispositivo m di chiusuraPLN zamek m ściany odchylnejRUS рычаг m запорасм. поз. 2765 на,
—FRA poignée fDEU Verschlußhebel mENG handleITA maniglia fPLN rękojeść f ryglaRUS рычаг m запорного ригелясм. поз. 1236 на,
—FRA tringle f de manœuvreDEU Betätigungsgestänge f für SchieberENG operating rodITA barra f di manovraPLN drążek m zasuwyRUS рычаг m заслонки люкасм. поз. 1364 на,
—FRA levier m coudéDEU Kniewellenhebel mENG crank handleITA leva f a gomitoPLN dźwignia f wału zaciskowregoRUS рычаг m коленчатого валасм. поз. 964 нарычаг кронштейна торсионного вала
—FRA levier m du point fixe de la barre de torsionDEU Festpunkthebel m für WiegenlenkerITA braccio m del punto fisso della barra di torsionePLN dźwignia f stala drążka skrętnegoRUS рычаг m кронштейна торсионного валасм. поз. 289 на—FRA levier m du déverseur escamotableDEU Hebel m für Rutschenverlängerung fITA leva f dello scivoloPLN dźwignia f przedłużacza zsypuRUS рычаг m лоткасм. поз. 1405 на—FRA balancier m à point fixeDEU Festpunkthebel mITA leva f del punto fissoPLN dźwignia f przycylindrowa tylnaRUS рычаг m мёртвой точкисм. поз. 524 на—FRA bielle f de commandeDEU Umstellhebel mENG control leverITA biella f di comandoPLN dźwignia f wału sterującegoRUS рычаг m переводного валасм. поз. 660 нарычаг поворотного люка, запорный
—FRA levier m de la trappeDEU Verschlußhebel m für RundschieberENG trap leverITA leva f della paratoiaPLN dźwignia f klapy obrotowejRUS рычаг m поворотного люка, запорныйсм. поз. 1403 нарычаг регулятора, приводной
—FRA levier m de commandeDEU Stellhebel mENG control leverITA leva f di comandoPLN dźwignia f nastawczaRUS рычаг m регулятора, приводнойсм. поз. 2239 на,
,
рычаг с постоянной точкой опоры
—FRA balancier mENG brake leversITA leva f orizzontalePLN dźwignia f główna przekładniRUS рычаг m с постоянной точкой опорысм. поз. 798 на—FRA levier m de renvoiDEU Bremswellenhebel mITA leva f di rinvioPLN dźwignia f bocznaRUS рычаг m тормозного валасм. поз. 597 на—FRA bielle f de pousséeDEU Druckstange fENG brake push rodITA biella f di spintaPLN drążek m dociskowyRUS рычаг m тормозной колодкисм. поз. 591 на—FRA levier m de la barre de torsionDEU Hebel m für Torsionsstab mITA braccio m della barra di torsionePLN dźwignia f drążka skrętnegoRUS рычаг m торсионного валасм. поз. 284 на—FRA levier m de transmissionDEU Übertragungshebel mITA leva f di trasmissionePLN dźwignia f napędowaRUS рычаг m тяги регуляторасм. поз. 2322 на—FRA levier m de renvoi (petit)DEU Handbremshebel m, kurzerENG double brake lever, smallITA braccio m piccolo della leva a campanellaPLN ramię n dźwigni kątowej, krótkieRUS рычаг m тяги ручного тормозасм. поз. 584 на—FRA bielle f de commande du voletDEU Steuerhebel m für DrehflügelITA biella f di comando delle stecche orientabiliPLN cięgło n zasłonyRUS рычаг m управления жалюзисм. поз. 2268 нарычаг уравновешивающего механизма
—FRA levier m de l'équilibreurDEU Ausgleichhebel m mit FührungsrolleITA leva f dell'equilibratorePLN dźwignia f wyrównywaczaRUS рычаг m уравновешивающего механизмасм. поз. 1350 нарычаг устройства для сцепления тягача с контрейлером
—FRA dispositif m de commande de calage d’axe d’attelageDEU Betätigungseinrichtung f zum Festlegen der Kupplung fITA dispositivo m di comando di calettamento dell'asse di aggancio del semirimorchioPLN dźwignia f umocowania sworznia sprzęgu naczepyRUS рычаг m устройства для сцепления тягача с контрейлеромсм. поз. 2702 на—FRA cale fDEU Wechselkloben mITA zeppa fPLN wkładka f odstępowaRUS рычаг m фиксаторасм. поз. 534 на—FRA levier m excentréDEU Exzenterhebel mENG eccentric leverITA leva f eccentricaPLN dźwignia f mimośrodowaRUS рычаг m эксцентрикасм. поз. 2257 нарычаг, вертикальный
—FRA balancier m d’essieuxDEU Bremshebel mENG brake leverITA leva f verticalePLN dźwignia f przyosiowaRUS рычаг m, вертикальныйсм. поз. 538 на,
рычаг, запорный
—FRA levier m de condamnationDEU Sperrhebel mENG locking leverITA leva f del dispositivo di bloccaggioPLN dźwignia f trzpienia kluczowegoRUS рычаг m, запорныйсм. поз. 1127 нарычаг, запорный, большой
—FRA levier m de fermeture (grand)DEU Verschlußhebel m, großerENG door lever, largeITA leva f di chiusura, grandePLN dźwignia f zamykająca, dużaRUS рычаг m, запорный, большойсм. поз. 1203 нарычаг, запорный, малый
—FRA levier m de fermeture (petit)DEU Verschlußhebel m, kleinerENG door lever, smallITA leva f di sicurezza (piccola)PLN dźwignia f zamykająca, małaRUS рычаг m, запорный, малыйсм. поз. 1206 нарычаг, коленчатый
—FRA levier m coudéDEU Winkelhebel mENG crank leverITA leva f a gomitoPLN dźwignia f kątowaRUS рычаг m, коленчатыйсм. поз. 655 нарычаг, коленчатый, привода переключателя тормозного режима
—FRA équerre f de renvoiDEU Winkelhebel m zum LastwechselkastenITA leva f a squadra di rinvioPLN dźwignia f kątowa zmieniacza hamownościRUS рычаг m, коленчатый, привода переключателя тормозного режимасм. поз. 508 нарычаг, кривой
—FRA levier m de renvoi (grand)DEU Handbremshebel m, langerENG brake lever, largeITA braccio m grande della leva a campanellaPLN ramię n dźwigni kątowej, długieRUS рычаг m, кривойсм. поз. 582 нарычаг, перекидной
—FRA équerre f basculante du régleurDEU Kipphebel mITA leva f a squadre (oscillante) del regolatorePLN krzywka f nastawiaczaRUS рычаг m, перекиднойсм. поз. 504 нарычаг, предохранительный
—FRA levier m de fermeture de sûretéDEU Türsicherungshebel mENG safety leverITA leva f di chiusura di sicurezzaPLN dźwignia f zabezpieczającaRUS рычаг m, предохранительныйсм. поз. 1204 нарычаг, приводной
—FRA levier m de manœuvreDEU Handhebel mENG operating leverITA leva f di manovraPLN dźwignia f ręcznaRUS рычаг m, приводнойсм. поз. 1396 нарычаг, тормозной
—FRA levier m de frein à mainDEU Handbremshebel mENG hand brake leverITA leva f del freno a stangaPLN dźwignia f bocznaRUS рычаг m, тормознойсм. поз. 589 наFRA balancier m (coté point fixe)DEU Bremshebel m (am Festpunkt)ITA bilanciere m (di punto fisso)PLN dźwignia f hamulcowaRUS рычаг m, тормознойсм. поз. 758 нарычаг, тормозной, главный
—FRA balancier m du cylindreDEU Zylinderhebel mENG fulcrum leverITA leva f motrice del cilindroPLN dźwignia f przycylindrowa przedniaRUS рычаг m, тормозной, главныйсм. поз. 519 на,
рычаг, тормозной, с зубчатой рейкой
—FRA guide m du levier, à crémaillèreDEU Führung f für Handbremshebel mit Feststellung durch ZahnstangeITA guida f a cremagliera della levaPLN ustalacz m zaczepowyRUS рычаг m, тормозной, с зубчатой рейкойсм. поз. 596 нарычаг, уравнительный
—FRA balancier m compensateurDEU Ausgleichhebel mENG equalising leverITA leva f compensatricePLN dźwignia f wyrównawczaRUS рычаг m, уравнительныйсм. поз. 664 нарычаг, шарнирный, коленчатый запорного механизма
—FRA biellette f d’articulationDEU Gelenkhebel mENG joint pinITA bielletta f d'articolazionePLN łubka fRUS рычаг m, шарнирный, коленчатый запорного механизмасм. поз. 145 нарычаг, соединительный
—FRA rail m portantDEU Tragschiene fENG connecting linkITA rotaia f portanteRUS рычаг m, соединительныйсм. поз. 1477 на -
51 capulum
căpŭlus, i, m. (acc. to Gramm. also că-pŭlum, i, n., Paul. ex Fest. p. 61 Müll.; Non. p. 4, 21 sq.; Isid. Orig. 20, 16, 5) [capio; prop. the holder].I.A sarcophagus, bier, sepulchre, tomb:II.capulum... vocatur et id, quo mortuo efferatur, Paul. l. l.: capulum dicitur quicquid aliquam rem intra se capit: nam sarcophagum, id est sepulchrum, capulum dici veteres volunt, quod corpora capiat... Novius... Prius in capulo quam in curuli sellā. Lucilius Satyrarum libro secundo, quem illi quom vidissent... in capulo hunc non esse, aliumque cubare. Var. Cosmotorque, Propter cunam capulum positum nutrix tradit pollictori,
Non. p. 4, 21 sqq.; cf. Serv. ad Verg. A. 6, 222:(feretrum) Latine capulus dicitur,
id. ib. 11, 64:dum funera portant, Dum capulo nondum manus excidit,
Stat. Th. 3, 362:monumentum quoddam conspicamur. Ibi capulos carie et vetustate semitectos, quis inhabitabant pulverei et jam cinerosi mortui,
App. M. 4, p. 150, 27:capuli lecti funerei vel rogi in modum arae constructi, Placid. Gloss. tom. III. p. 451.—Hence: ire ad capulum,
to go to the grave, Lucr. 2, 1174; and sarcastically: capuli decus, one who deserves a bier = capularis, Plaut. As. 5, 2, 42.—That by which any thing is seized or held, the handle:III.aratri,
Ov. P. 1, 8, 57:sceptri,
id. M. 7, 506.—Esp., the hilt of a sword, Cic. Fat. 3, 5; Verg. A. 2, 553; 10, 536; Ov. M. 7, 422; 12, 133; 12, 491; Petr. 82, 2; Tac. A. 2, 21; App. M. 1, p. 108 al.; cf.: capulum manubrium gladii vocatur, Paul. l. l. —Hence,= membrum virile, Plaut. Cas. 5, 2, 29;IV.with the addition of coleorum,
Auct. Priap. 24, 7.— -
52 capulus
căpŭlus, i, m. (acc. to Gramm. also că-pŭlum, i, n., Paul. ex Fest. p. 61 Müll.; Non. p. 4, 21 sq.; Isid. Orig. 20, 16, 5) [capio; prop. the holder].I.A sarcophagus, bier, sepulchre, tomb:II.capulum... vocatur et id, quo mortuo efferatur, Paul. l. l.: capulum dicitur quicquid aliquam rem intra se capit: nam sarcophagum, id est sepulchrum, capulum dici veteres volunt, quod corpora capiat... Novius... Prius in capulo quam in curuli sellā. Lucilius Satyrarum libro secundo, quem illi quom vidissent... in capulo hunc non esse, aliumque cubare. Var. Cosmotorque, Propter cunam capulum positum nutrix tradit pollictori,
Non. p. 4, 21 sqq.; cf. Serv. ad Verg. A. 6, 222:(feretrum) Latine capulus dicitur,
id. ib. 11, 64:dum funera portant, Dum capulo nondum manus excidit,
Stat. Th. 3, 362:monumentum quoddam conspicamur. Ibi capulos carie et vetustate semitectos, quis inhabitabant pulverei et jam cinerosi mortui,
App. M. 4, p. 150, 27:capuli lecti funerei vel rogi in modum arae constructi, Placid. Gloss. tom. III. p. 451.—Hence: ire ad capulum,
to go to the grave, Lucr. 2, 1174; and sarcastically: capuli decus, one who deserves a bier = capularis, Plaut. As. 5, 2, 42.—That by which any thing is seized or held, the handle:III.aratri,
Ov. P. 1, 8, 57:sceptri,
id. M. 7, 506.—Esp., the hilt of a sword, Cic. Fat. 3, 5; Verg. A. 2, 553; 10, 536; Ov. M. 7, 422; 12, 133; 12, 491; Petr. 82, 2; Tac. A. 2, 21; App. M. 1, p. 108 al.; cf.: capulum manubrium gladii vocatur, Paul. l. l. —Hence,= membrum virile, Plaut. Cas. 5, 2, 29;IV.with the addition of coleorum,
Auct. Priap. 24, 7.— -
53 roto
rŏto, āvi, ātum, 1, v. a. and n. [rota].I.Act., to turn a thing round like a wheel; to swing round, whirl about ( poet. and in post-Aug. prose; cf. torqueo).A.Lit.:* B.Learchum bis terque per auras More rotat fundae,
Ov. M. 4, 517; cf. id. ib. 9, 217; id. A. A. 2, 374:jactare caput et comas excutientem rotare, fanaticum est,
Quint. 11, 3, 71:sanguineos orbes (i. e. oculos),
to roll about, Val. Fl. 4, 235: ensem fulmineum, to brandish (in order to add force to the blow), Verg. A. 9, 441:telum,
Liv. 42, 65, 10:telum in ora loquentis,
Stat. Th. 9, 802:clipeum, Val Fl. 6, 551: saxa,
Sen. Q. N. 3, 27, 6:flammam (venti),
Lucr. 6, 202; cf.:(venti) trudunt res ante rapidique rotanti turbine portant,
in a whirling tornado, id. 1, 295:flammae fumum,
Hor. C. 4, 11, 11:se in vulnus (ursa),
Luc. 6, 222:conreptum rotatumque sternit,
Plin. 8, 16, 19, § 51.— Mid., to turn or go round in a circle, to roll round, revolve:Tyrrheni greges circumque infraque rotantur,
Stat. Achill. 1, 56:circum caput igne rotato,
Ov. M. 12, 296:poterisne rotatis Obvius ire polis?
id. ib. 2, 74; cf.:nivibus rotatis (with glomerari),
id. ib. 9, 221: sphaerico motu in orbem rotari, Macr Somn. Scip. 2, 14, 31.—Trop.:II.aut curtum sermone rotato Torqueat enthymema,
round, compact, concise, Juv. 6, 449:sic ordinem fati rerum aeterna series rotat,
Sen. Q. N. 2, 35, 2.—Neutr., = rotari, to turn or roll round, to revolve (very rare):parte ex aliā, quā saxa rotantia late Impulerat torrens,
Verg. A. 10, 362 Serv. (cf.:volventia plaustra,
id. G. 1, 163);so of a peacock spreading its tail out like a wheel,
Col. 8, 11, 8. -
54 Turbo
1.turbo, āvi, ātum, 1, v. a. ( fut. perf. turbassit, for turbaverit, Cic. Leg. 3, 4; al. turbassitur) [turba], to disturb, agitate, confuse, disorder; to throw into disorder or confusion (freq. and class.; syn.: confundo, misceo, agito).I.Lit.:B.ventorum vi agitari atque turbari mare,
Cic. Clu. 49, 138:aequora ventis,
Lucr. 2, 1:hibernum mare,
Hor. Epod. 15, 8; Ov. M. 7, 154; 14, 545 al.:eversae turbant convivia mensae,
id. ib. 12, 222; cf. in a poet. transf.:ancipiti quoniam bello turbatur utrimque,
Lucr. 6, 377:ne comae turbarentur, quas componi vetuit,
Quint. 11, 3, 148:ne turbet toga mota capillos,
Ov. Am. 3, 2, 75:capillos,
id. M. 8, 859; id. Am. 3, 14, 33; cf.in a Greek construction: turbata capillos,
id. M. 4, 474:ceram,
the seal, Quint. 12, 8, 13:uvae recentes alvum turbant,
Plin. 23, 1, 6, § 10.— Absol.:instat, turbatque ruitque,
Ov. M. 12, 134.—Reflex.:cum mare turbaret (sc. se),
Varr. R. R. 3, 17, 7 Schneid. ad loc. (al. turbaretur).—In partic.1.Milit. t. t., to throw into disorder, break the line of battle, disorganize:2.equitatus turbaverat ordines,
Liv. 3, 70, 9:aciem peditum,
id. 30, 18, 10.— Absol.:equites eruptione factā in agmen modice primo impetu turbavere,
Liv. 38, 13, 12:turbantibus invicem copiis,
Flor. 4, 2, 49:hic rem Romanam, magno turbante tumultu, sistet,
Verg. A. 6, 857.—Of water, to trouble, make thick or turbid:II.lacus,
Ov. M. 6, 364:fons quem nulla volucris turbarat,
id. ib. 3, 410:flumen imbre,
id. ib. 13, 889:limo aquam,
Hor. S. 1, 1, 60:aquas lacrimis,
Ov. M. 3, 475; cf.:pulvis sputo turbatus,
Petr. 131.—Trop.:A. B.non modo illa permiscuit, sed etiam delectum atque ordinem turbavit,
Cic. Verr. 2, 2, 50, § 123:qui omnia inflma summis paria fecit, turbavit, miscuit,
id. Leg. 3, 9, 19:Aristoteles quoque multa turbat, a magistro Platone non dissentiens,
id. N. D. 1, 13, 33:quantas res turbo!
Plaut. Mil. 3, 2, 1:quas meus filius turbas turbet,
id. Bacch. 4, 9, 1; cf.:quae meus filius turbavit,
id. ib. 5, 1, 5; id. Cas. 5, 2, 6:ne quid ille turbet vide,
Cic. Q. Fr. 3, 1, 7, § 24:haec, quae in re publicā turbantur,
id. ib. 3, 9, 3:cum dies alicui nobilium dicta novis semper certaminibus contiones turbaret,
Liv. 3, 66, 2: ne incertā prole auspicia turbarentur, id. 4, 6, 2:milites nihil in commune turbantes,
Tac. H. 1, 85:turbantur (testes),
Quint. 5, 7, 11; cf. id. 4, 5, 6; 5, 14, 29; 10, 7, 6:spem pacis,
Liv. 2, 16, 5.— Absol.: Ph. Ea nos perturbat. Pa. Dum ne reducam, turbent porro, quam velint, Ter. Hec. 4, 4, 12 (cf. I. B. 1. supra):repente turbare Fortuna coepit,
Tac. A. 4, 1:si una alterave civitas turbet,
id. ib. 3, 47: M. Servilius postquam, ut coeperat, omnibus in rebus turbarat, i. e. had deranged all his affairs, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 8, 2.— Impers. pass.:nescio quid absente nobis turbatum'st domi,
Ter. Eun. 4, 3, 7:totis Usque adeo turbatur agris,
Verg. E. 1, 12:si in Hispaniā turbatum esset,
Cic. Sull. 20, 57.—Hence, turbātus, a, um, P. a., troubled, disturbed, disordered, agitated, excited.Trop.:2.hostes inopinato malo turbati,
Caes. B. C. 2, 12:oculis simul ac mente turbatus,
Liv. 7, 26, 5:turbatus religione simul ac periculo,
Suet. Ner. 19; cf.:turbatus animi,
Sil. 14, 678:placare voluntates turbatas,
Cic. Planc. 4, 11: seditionibus omnia turbata sunt, Sall. Or. Phil. contr. Lepid. 1:turbata cum Romanis pax,
Just. 18, 2, 10:omnia soluta, turbata atque etiam in contrarium versa,
Plin. Ep. 8, 14, 7; cf.:quae si confusa, turbata, permixta sunt, etc.,
id. ib. 9, 5, 3.—Hence, adv.: turbātē, confusedly, disorderly:aguntur omnia raptim atque turbate,
in confusion, Caes. B. C. 1, 5, 1.turbo, ĭnis, m. (collat. form tur-ben, ĭnis, n., Tib. 1, 5, 3; id. ap. Charis. p. 118 P.; gen. turbonis, Caes. ib.) [1. turbo], that which spins or twirls round (cf. vertex).I.A whirlwind, hurricane, tornado: ventus circumactus et eundem ambiens locum et se ipse vertigine concitans turbo est. Qui si pugnacior est ac diutius volutatur, inflammatur, et efficit, quem prêstêra Graeci vocant:B.hic est igneus turbo,
Sen. Q. N. 5, 13, 3:falsum est faces et trabes turbine exprimi,
id. ib. 7, 5, 1; 2, 22, 2; id. Ep. 109, 18:procellae, turbines,
Cic. N. D. 3, 20, 51; cf.: saevi exsistunt turbines, Pac. ap. Cic. de Or. 3, 39, 157 (Trag. Rel. p. 111 Rib.); Enn. ap. Schol. Vat. ad Ter. Heaut. 2, 3, 4 (Ann. v. 553 Vahl.):venti vis rapido percurrens turbine campos,
Lucr. 1, 273; cf. id. 1, 279; 1, 294; 5, 217; Ov. M. 6, 310:senatus decrevit, ut Minerva, quam turbo dejecerat, restitueretur,
Cic. Fam. 12, 25, 1:turbo aut subita tempestas,
id. Cael. 32, 79:pulvis collectus turbine,
Hor. S. 1, 4, 31:venti rotanti turbine portant,
Lucr. 1, 294:ita turbine nigro Ferret hiemps,
Verg. G. 1, 320:venti ruunt et terras turbine perflant,
id. A. 1, 83:accendi turbine quodam aëris,
Sen. Q. N. 7, 4, 1.—In apposition with ventus:exoritur ventus turbo,
Plaut. Curc. 5, 2, 47:circumstabant navem turbines venti,
id. Trin. 4, 1, 16.—Trop., whirlwind, storm, etc.:II.qui in maximis turbinibus ac fluctibus rei publicae navem gubernassem,
Cic. Pis. 9, 20:tu, procella patriae, turbo ac tempestas pacis atque otii,
id. Dom. 53, 137:ego te in medio versantem turbine leti Eripui,
Cat. 64, 149:cum illi soli essent duo rei publicae turbines,
Cic. Sest. 11, 25:miserae mentis,
Ov. Am. 2, 9, 28:miserarum rerum,
id. M. 7, 614:nescio quo miserae turbine mentis agor,
id. Am. 2, 9, 28:Gradivi,
i. e. tumult of war, Sil. 11, 101:virtutem turbine nullo Fortuna excutiet tibi,
Luc. 2, 243:horum mala, turbo quīs rerum imminet,
Sen. Agam. 196.—Lit., a spinning-top, whipping-top, Verg. A. 7, 378 sq.; Tib. 1, 5, 3.—B.Transf., of things that have the shape or whirling motion of a top, as a reel, whirl, spindle, etc., Cic. Fat. 18, 42; Varr. ap. Serv. Verg. A. 1, 449; Hor. Epod. 17, 7; Cat. 64, 315; Ov. M. 1, 336; Plin. 2, 10, 7, § 47; 9, 36, 61, § 130; 27, 4, 5, § 14; 36, 13, 19, § 90; 37, 4, 15, § 56.—III.A whirling motion, a whirl, twirl, twist, rotation, revolution, a round, circle (mostly poet.):3.cum caeli turbine ferri,
Lucr. 5, 624:lunae,
id. 5, 632:ignium,
id. 6, 640; cf. Verg. A. 3, 573:teli (contorti),
id. ib. 6, 594; cf. id. ib. 11, 284; Luc. 3, 465; Sil. 4, 542:saxi,
whirling force, circular hurling, Verg. A. 12, 531:serpentis,
i. e. the coiling, Sil. 3, 191:Aegaeus,
whirlpool, vortex, Claud. Laud. Stil. 1, 287; so, rapax, Stat [p. 1918] Th. 4, 813:verterit hunc (servum in emancipatione) dominus, momento turbinis exit Marcus Dama,
i. e. of whirling round, Pers. 5, 78: militiae turbine factus eques, i. e. through the round of military gradation or promotion, Ov. Am. 3, 15, 6:vulgi,
i. e. a throng, crowd, Claud. II. Cons. Stil. 200.Turbo, ōnis, m., the name of a gladiator, Hor. S. 2, 3, 310. -
55 turbo
1.turbo, āvi, ātum, 1, v. a. ( fut. perf. turbassit, for turbaverit, Cic. Leg. 3, 4; al. turbassitur) [turba], to disturb, agitate, confuse, disorder; to throw into disorder or confusion (freq. and class.; syn.: confundo, misceo, agito).I.Lit.:B.ventorum vi agitari atque turbari mare,
Cic. Clu. 49, 138:aequora ventis,
Lucr. 2, 1:hibernum mare,
Hor. Epod. 15, 8; Ov. M. 7, 154; 14, 545 al.:eversae turbant convivia mensae,
id. ib. 12, 222; cf. in a poet. transf.:ancipiti quoniam bello turbatur utrimque,
Lucr. 6, 377:ne comae turbarentur, quas componi vetuit,
Quint. 11, 3, 148:ne turbet toga mota capillos,
Ov. Am. 3, 2, 75:capillos,
id. M. 8, 859; id. Am. 3, 14, 33; cf.in a Greek construction: turbata capillos,
id. M. 4, 474:ceram,
the seal, Quint. 12, 8, 13:uvae recentes alvum turbant,
Plin. 23, 1, 6, § 10.— Absol.:instat, turbatque ruitque,
Ov. M. 12, 134.—Reflex.:cum mare turbaret (sc. se),
Varr. R. R. 3, 17, 7 Schneid. ad loc. (al. turbaretur).—In partic.1.Milit. t. t., to throw into disorder, break the line of battle, disorganize:2.equitatus turbaverat ordines,
Liv. 3, 70, 9:aciem peditum,
id. 30, 18, 10.— Absol.:equites eruptione factā in agmen modice primo impetu turbavere,
Liv. 38, 13, 12:turbantibus invicem copiis,
Flor. 4, 2, 49:hic rem Romanam, magno turbante tumultu, sistet,
Verg. A. 6, 857.—Of water, to trouble, make thick or turbid:II.lacus,
Ov. M. 6, 364:fons quem nulla volucris turbarat,
id. ib. 3, 410:flumen imbre,
id. ib. 13, 889:limo aquam,
Hor. S. 1, 1, 60:aquas lacrimis,
Ov. M. 3, 475; cf.:pulvis sputo turbatus,
Petr. 131.—Trop.:A. B.non modo illa permiscuit, sed etiam delectum atque ordinem turbavit,
Cic. Verr. 2, 2, 50, § 123:qui omnia inflma summis paria fecit, turbavit, miscuit,
id. Leg. 3, 9, 19:Aristoteles quoque multa turbat, a magistro Platone non dissentiens,
id. N. D. 1, 13, 33:quantas res turbo!
Plaut. Mil. 3, 2, 1:quas meus filius turbas turbet,
id. Bacch. 4, 9, 1; cf.:quae meus filius turbavit,
id. ib. 5, 1, 5; id. Cas. 5, 2, 6:ne quid ille turbet vide,
Cic. Q. Fr. 3, 1, 7, § 24:haec, quae in re publicā turbantur,
id. ib. 3, 9, 3:cum dies alicui nobilium dicta novis semper certaminibus contiones turbaret,
Liv. 3, 66, 2: ne incertā prole auspicia turbarentur, id. 4, 6, 2:milites nihil in commune turbantes,
Tac. H. 1, 85:turbantur (testes),
Quint. 5, 7, 11; cf. id. 4, 5, 6; 5, 14, 29; 10, 7, 6:spem pacis,
Liv. 2, 16, 5.— Absol.: Ph. Ea nos perturbat. Pa. Dum ne reducam, turbent porro, quam velint, Ter. Hec. 4, 4, 12 (cf. I. B. 1. supra):repente turbare Fortuna coepit,
Tac. A. 4, 1:si una alterave civitas turbet,
id. ib. 3, 47: M. Servilius postquam, ut coeperat, omnibus in rebus turbarat, i. e. had deranged all his affairs, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 8, 2.— Impers. pass.:nescio quid absente nobis turbatum'st domi,
Ter. Eun. 4, 3, 7:totis Usque adeo turbatur agris,
Verg. E. 1, 12:si in Hispaniā turbatum esset,
Cic. Sull. 20, 57.—Hence, turbātus, a, um, P. a., troubled, disturbed, disordered, agitated, excited.Trop.:2.hostes inopinato malo turbati,
Caes. B. C. 2, 12:oculis simul ac mente turbatus,
Liv. 7, 26, 5:turbatus religione simul ac periculo,
Suet. Ner. 19; cf.:turbatus animi,
Sil. 14, 678:placare voluntates turbatas,
Cic. Planc. 4, 11: seditionibus omnia turbata sunt, Sall. Or. Phil. contr. Lepid. 1:turbata cum Romanis pax,
Just. 18, 2, 10:omnia soluta, turbata atque etiam in contrarium versa,
Plin. Ep. 8, 14, 7; cf.:quae si confusa, turbata, permixta sunt, etc.,
id. ib. 9, 5, 3.—Hence, adv.: turbātē, confusedly, disorderly:aguntur omnia raptim atque turbate,
in confusion, Caes. B. C. 1, 5, 1.turbo, ĭnis, m. (collat. form tur-ben, ĭnis, n., Tib. 1, 5, 3; id. ap. Charis. p. 118 P.; gen. turbonis, Caes. ib.) [1. turbo], that which spins or twirls round (cf. vertex).I.A whirlwind, hurricane, tornado: ventus circumactus et eundem ambiens locum et se ipse vertigine concitans turbo est. Qui si pugnacior est ac diutius volutatur, inflammatur, et efficit, quem prêstêra Graeci vocant:B.hic est igneus turbo,
Sen. Q. N. 5, 13, 3:falsum est faces et trabes turbine exprimi,
id. ib. 7, 5, 1; 2, 22, 2; id. Ep. 109, 18:procellae, turbines,
Cic. N. D. 3, 20, 51; cf.: saevi exsistunt turbines, Pac. ap. Cic. de Or. 3, 39, 157 (Trag. Rel. p. 111 Rib.); Enn. ap. Schol. Vat. ad Ter. Heaut. 2, 3, 4 (Ann. v. 553 Vahl.):venti vis rapido percurrens turbine campos,
Lucr. 1, 273; cf. id. 1, 279; 1, 294; 5, 217; Ov. M. 6, 310:senatus decrevit, ut Minerva, quam turbo dejecerat, restitueretur,
Cic. Fam. 12, 25, 1:turbo aut subita tempestas,
id. Cael. 32, 79:pulvis collectus turbine,
Hor. S. 1, 4, 31:venti rotanti turbine portant,
Lucr. 1, 294:ita turbine nigro Ferret hiemps,
Verg. G. 1, 320:venti ruunt et terras turbine perflant,
id. A. 1, 83:accendi turbine quodam aëris,
Sen. Q. N. 7, 4, 1.—In apposition with ventus:exoritur ventus turbo,
Plaut. Curc. 5, 2, 47:circumstabant navem turbines venti,
id. Trin. 4, 1, 16.—Trop., whirlwind, storm, etc.:II.qui in maximis turbinibus ac fluctibus rei publicae navem gubernassem,
Cic. Pis. 9, 20:tu, procella patriae, turbo ac tempestas pacis atque otii,
id. Dom. 53, 137:ego te in medio versantem turbine leti Eripui,
Cat. 64, 149:cum illi soli essent duo rei publicae turbines,
Cic. Sest. 11, 25:miserae mentis,
Ov. Am. 2, 9, 28:miserarum rerum,
id. M. 7, 614:nescio quo miserae turbine mentis agor,
id. Am. 2, 9, 28:Gradivi,
i. e. tumult of war, Sil. 11, 101:virtutem turbine nullo Fortuna excutiet tibi,
Luc. 2, 243:horum mala, turbo quīs rerum imminet,
Sen. Agam. 196.—Lit., a spinning-top, whipping-top, Verg. A. 7, 378 sq.; Tib. 1, 5, 3.—B.Transf., of things that have the shape or whirling motion of a top, as a reel, whirl, spindle, etc., Cic. Fat. 18, 42; Varr. ap. Serv. Verg. A. 1, 449; Hor. Epod. 17, 7; Cat. 64, 315; Ov. M. 1, 336; Plin. 2, 10, 7, § 47; 9, 36, 61, § 130; 27, 4, 5, § 14; 36, 13, 19, § 90; 37, 4, 15, § 56.—III.A whirling motion, a whirl, twirl, twist, rotation, revolution, a round, circle (mostly poet.):3.cum caeli turbine ferri,
Lucr. 5, 624:lunae,
id. 5, 632:ignium,
id. 6, 640; cf. Verg. A. 3, 573:teli (contorti),
id. ib. 6, 594; cf. id. ib. 11, 284; Luc. 3, 465; Sil. 4, 542:saxi,
whirling force, circular hurling, Verg. A. 12, 531:serpentis,
i. e. the coiling, Sil. 3, 191:Aegaeus,
whirlpool, vortex, Claud. Laud. Stil. 1, 287; so, rapax, Stat [p. 1918] Th. 4, 813:verterit hunc (servum in emancipatione) dominus, momento turbinis exit Marcus Dama,
i. e. of whirling round, Pers. 5, 78: militiae turbine factus eques, i. e. through the round of military gradation or promotion, Ov. Am. 3, 15, 6:vulgi,
i. e. a throng, crowd, Claud. II. Cons. Stil. 200.Turbo, ōnis, m., the name of a gladiator, Hor. S. 2, 3, 310. -
56 vertex
vertex ( vortex; cf. Quint. 1, 7, 25 The archaic form vortex was already disused in Cicero's time; cf. Ribbeck, Prol. Verg. 436 sq.; id. G. 1, 481 n. Wagn. The grammarian Caper distinguishes thus: vortex fluminis est, vertex capitis; but this distinction was unknown in the class. per.; v. Charis. p. 68), ĭcis, m. [verto].I.A whirl, eddy, whirlpool, vortex: secundo modo dicitur proprium inter plura, quae sunt ejusdem nominis, id, unde cetera ducta sunt: ut vertex est contorta in se aqua vel quicquid aliud similiter vertitur: inde propter flexum capillorum pars summa capitis;B.ex hoc id, quod in montibus eminentissimum. Recte dixeris haec omnia vertices, proprie tamen, unde initium est,
Quint. 8, 2, 7:ut aquae circumlatae in se sorbeantur et vorticem efficiant,
Sen. Q. N. 5, 13, 2:torto vertice torrens,
Verg. A. 7, 567:illam... rapidus vorat aequore vertex,
id. ib. 1, 117:(flumen) minores volvere vertices,
Hor. C. 2, 9, 22; Ov. M. 5, 587; 8, 556; 9, 106; id. F. 6, 502; Sil. 4, 230:citatior solito amnis transverso vertice dolia inpulit ad ripam,
Liv. 23, 19, 11; 28, 30, 11; Curt. 6, 13, 16.—Trop.:II.amoris,
Cat. 68, 107:officiorum,
Sen. Ep. 82, 2:quā medius pugnae vocat agmina vertex,
Sil. 4, 230.—An eddy of wind or flame, a whirlwind, coil of flame:III. A.(venti) interdum vertice torto Corripiunt rapideque rotanti turbine portant,
Lucr. 1, 293; 6, 444; Liv. 21, 58, 3:extemplo cadit igneus ille Vertex,
Lucr. 6, 298; Verg. A. 12, 673; cf.:ventus saepius in se volutatur, similemque illis, quas diximus converti aquas, facit vorticem,
Sen. Q. N. 5, 13, 2. —Lit.:B.ab imis unguibus usque ad verticem summum,
Cic. Rosc. Com. 7, 20; cf. Hor. Ep. 2, 2, 4; Plin. 11, 37, 48, § 132; Hor. C. 1, 1, 36; Ov. M. 12, 288; 2, 712; id. P. 3, 8, 12; Quint. 8, 2, 7; 1, 11, 10.—Transf.1.The head ( poet.) Cat. 64, 63; 64, 310:2.toto vertice supra est,
Verg. A. 7, 784:nudus,
id. ib. 11, 642:moribundus,
Ov. M. 5, 84:intonsus,
Stat. Th. 6, 607; Val. Fl. 4, 307.—The pole of the heavens, Cic. poët. N. D. 2, 41, 105; id. Rep. 6, 20, 21; Verg. G. 1, 242. —3.The highest point, top, peak, summit of a mountain, house, tree, etc.:b.ignes, qui ex Aetnae vertice erumpunt,
Cic. Verr. 2, 4, 48, § 106; Quint. 8, 3, 48; Lucr. 6, 467; Tib. 1, 7, 15; Ov. M. 1. 316; 13, 911; Petr. poët. 122; 134 fin.; Curt. 8, 3, 26:in Erycino vertice,
Verg. A. 5, 759; Val. Fl. 1, 700:arcis,
Lucr. 6, 750:domus,
Mart. 8, 36, 11; cf. Hor. C. 4, 11, 12:theatri,
Mart. 10, 19, 7:quercūs,
Verg. A. 3, 679:pinūs,
Ov. M. 10, 103.—Hence, a vertice, from above, down from above, Verg. G. 2, 310; id. A. 1, 114; 5, 444.—Trop., the highest, uttermost, greatest ( poet.):dolorum anxiferi vertices, Cic. poët. Tusc. 2, 9, 21: principiorum,
the highest officers, Amm. 15, 5, 16:Alexandria enim vertex omnium est civitatum,
id. 22, 16, 7. -
57 κεφαλή
-ῆς + ἡ N 1 97-122-66-80-68=433 Gn 3,15; 8,5; 11,4; 28,11.12head (of men and anim.) Gn 3,15; id. (metaph.) Dt 28,13; head, leader JgsA 10,18; person, oneself[τινος] SusTh 55; top Gn 8,5; capital (of a pillar) 1 Kgs 7,27; band or troop of soldiers (semit.?) Jb 1,17κατὰ κεφαλήν individually, a head Ex 16,16; τῇ κεφαλῇ a piece Ex 39,3; ἐπὶ τὴν κεφαλήν τινος upon one’s res-ponsibility 2 Sm 1,16; κατὰ κεφαλῆς with the head covered Est 6,12; κεφαλὴ γωνίας head of the corner, most im-portant one (of a stone) Ps 117 (118),22; ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλήν αὐτοῦ you shall heap burning embers on his head, you shall cause him pain (leading to contrition) Prv 25,22; ἀπὸ κεφαλῆς ἕως ποδῶν from head to foot, from top to toe Lv 13,12; ἀπὸ ποδῶν ἕως κεφαλῆς from foot to head, from top to toe Jb 2,7*Sir 25,15(bis) κεφαλή head-שׁרֹא for שׁרֹא / שׁוֹר poison, venom (no ms evidence), cpr. Jb 20,16Cf. CERVIN 1989, 85-112; DORIVAL 1994, 96; GRUDEM 1985 38-59; 1990 3-72; MURAOKA 1990b, 28;SMEND 1906, 229; VAN ROON 1974, 278; WEVERS 1993, 449; WISSEMAN 1988, 377-384; →NIDNTT; TWNT -
58 loi de Moore
La loi de Moore concerne les puces électroniques. Cofondateur et P-DG d’Intel de 1975 à 1987, Gordon Moore observe que le nombre de circuits intégrés présents sur une puce double tous tous les ans. En avril 1965, dans un article de la revue Electronics Magazine sur l’avenir des composants de semi-conducteurs, Gordon Moore effectue cette extrapolation basée sur une observation empirique. En 1975, il l’actualise en portant la durée à deux ans. Cette extrapolation est ensuite baptisée loi de Moore par l’un de ses amis, Carver Mead, professeur à Caltech (California Institute of Technology). Devenue célèbre, la loi de Moore s’étend ensuite à toute l’industrie informatique, pour mesurer sa croissance rapide, et devient par là-même le catalyseur de cette croissance. -
59 bout
-
60 кремальера
кремальера
Элемент в форме параллелепипеда, несущий на одной из своих поверхностей ряд одинаковых равноотстоящих зубьев
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]EN
rack
Toothed member having the form of a rectangular bar, whose teeth may be superimposed by rectilinear translation
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]FR
crémaillère
Organe de forme parallélépipédique, et portant sur une de ses faces une série de dents superpo-sables par translation rectiligne
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]Тематики
EN
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > кремальера
См. также в других словарях:
portant — portant, ante [ pɔrtɑ̃, ɑ̃t ] adj. et n. • XIIe; de porter I ♦ Adj. 1 ♦ Mar. Vent portant, qui porte le navire dans la bonne direction (opposé à vent debout). Allures portantes, dans lesquelles un voilier marche avec un vent portant. 2 ♦ Dont la… … Encyclopédie Universelle
portant — PORTÁNT, Ă, portanţi, te, adj. (tehn.) Care susţine ceva, care poartă ceva. ♢ Forţă portantă = portanţă. – Din fr. portant. Trimis de oprocopiuc, 03.04.2004. Sursa: DEX 98 PORTÁNT adj. v. sprijinitor, susţinător. Trimis de siveco, 13.09.2007.… … Dicționar Român
portant — portant, ante 1. (por tan, tan t ) adj. 1° Qui porte, qui soutient. • Au lieu d emprunter, comme dans le système actuellement pratiqué, l adhérence nécessaire pour entraîner le convoi, au frottement des roues portantes, et qu on appelle en… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
portant — adj. (ep. de santé) : portê / portin, ta, e (Aix.017, Albanais.001 / Houches.235, Villards Thônes). A1) bien portant : portan, ta, e // rustiko, a, e (Saxel.002) ; byê portê (001) / bon portin (235), ta, e. A2) mal portant : mâ portant portê / in … Dictionnaire Français-Savoyard
portant — Ne dites pas, il est bien portant ; dites, il se porte bien. Voltaire trouvoit ridicule notre expression, il se porte bien, pour dire, il jouit d une parfaite santé; mais on ajoute au ridicule, en disant, il est bien portant . Ce verbe étant… … Dictionnaire grammatical du mauvais langage
PORTANT, ANTE — adj. Il ne s’emploie qu’avec les adverbes Bien et Mal. Il est bien portant , Il est en bonne santé. Elle est toujours mal portante , Elle est toujours souffrante. PORTANT est aussi nom masculin et désigne, en termes de Théâtre, Chacun des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
PORTANT — ANTE. adj. Il ne s emploie qu avec les adverbes Bien et Mal. Il est bien portant, Il est en bonne santé. Elle est toujours mal portante, Elle est toujours dans un état de souffrance … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
portant — Part. prés. porter … French Morphology and Phonetics
portant — por|tant Mot Agut Adjectiu invariable … Diccionari Català-Català
portant — … Useful english dictionary
Corps Portant — Martin Aircraft Company X 24 construit pour un projet militaire américain expérimental de 1963 à 1975 … Wikipédia en Français