Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

en+el+estómago

  • 1 estômago

    es.tô.ma.go
    [est‘omagu] sm Anat estomac.
    * * *
    [iʃ`tomagu]
    Substantivo masculino estomac masculin
    * * *
    nome masculino
    ANATOMIA estomac
    isso dá-me a volta ao estômago
    cela me retourne l'estomac
    avoir de l'estomac pour faire quelque chose

    Dicionário Português-Francês > estômago

  • 2 dor de estômago

    mal à l’estomac.

    Dicionário Português-Francês > dor de estômago

  • 3 estar com o estômago vazio

    avoir l’estomac vide, avoir faim.

    Dicionário Português-Francês > estar com o estômago vazio

  • 4 lavagem do estômago

    Med lavage d’estomac.

    Dicionário Português-Francês > lavagem do estômago

  • 5 dor

    [d‘or] sf douleur. dor de barriga mal au ventre. dor de cabeça mal à la tête. dor de estômago mal à l’estomac. dor de garganta mal à la gorge.
    * * *
    [do(x)]
    Substantivo feminino
    (plural: -es)
    douleur féminin
    dor de barriga mal masculin de ventre
    dor de cabeça mal masculin de tête
    dor de dentes mal masculin de dents
    dor de estômago douleur d'estomac
    ter dor de ouvidos avoir mal aux oreilles
    * * *
    nome feminino
    1 douleur; mal m.
    causar dor
    faire mal; faire souffrir; causer de la douleur
    dor aguda
    douleur aigüe; douleur déchirante
    dor(es) de cabeça
    mal de tête; maux de tête
    dor(es) de dentes
    mal de dents; rage de dents
    estar com dor de garganta
    avoir mal à la gorge
    2 ( mágoa) souffrance; peine
    dor de alma
    brisement m. de cœur; déchirement m.
    partilhar a dor de alguém
    partager la douleur de quelqu'un; partager la peine de quelqu'un
    des soucis
    envier, jalouser

    Dicionário Português-Francês > dor

  • 6 lavagem

    la.va.gem
    [lav‘aʒẽj] sf nettoyage, lessivage, blanchissage. Pl: lavagens. lavagem do estômago Med lavage d’estomac.
    * * *
    [la`vaʒẽ]
    Substantivo feminino
    (plural: -ns)
    lavage masculin
    lavagem automática lavage automatique
    lavagem a seco nettoyage masculin à sec
    lavagem cerebral lavage de cerveau
    * * *
    nome feminino
    1 ( acção de lavar) lavage m.
    lavagem automática
    lavage automatique
    lavagem à mão
    lavage à la main
    lavagem à máquina
    lavage en machine
    2 (de corpo, de ferida) lavage m.
    lavagem ao estômago
    lavage d'estomac
    lavagem intestinal
    lavage d'intestin
    3 (dinheiro) blanchiment
    lavage de cerveau

    Dicionário Português-Francês > lavagem

  • 7 pesado

    pe.sa.do
    [pez‘adu] adj 1 pesant. 2 lourd. 3 indigeste. 4 fig fâcheux, importun, incommode. ficar pesado devenir lourd.
    * * *
    pesado, da
    [pe`zadu, da]
    Adjetivo lourd(e)
    (trabalho) dur(e)
    * * *
    adjectivo
    pesant
    2 figurado (pernas, estômago) lourd
    ter o estômago pesado
    avoir l'estomac lourd; se sentir l'estomac lourd
    armas pesadas
    armes lourdes
    indústria pesada
    industrie lourde
    violent
    ter a mão pesada
    avoir la main lourde
    uma pesada responsabilidade
    une lourde responsabilité
    um silêncio pesado
    un silence lourd
    7 (luto) complet
    austère
    8 (massivo, grosseiro) lourd
    um passo pesado
    un pas lourd

    Dicionário Português-Francês > pesado

  • 8 vazio

    va.zi.o
    [vaz‘iu] sm+adj vide, néant. de mãos vazias les mains vides. estar com o estômago vazio avoir l’estomac vide, avoir faim. lugar vazio place libre.
    * * *
    vazio, zia
    [va`ziu, `zia]
    Adjetivo vide
    Substantivo masculino vide masculin
    * * *
    nome masculino
    1 ( vácuo) vide
    vacuité
    néant
    olhar no vazio
    regarder dans le vide
    3 (perda, falta) vide
    manque
    deixar um grande vazio
    laisser un grand vide
    adjectivo
    embalagens vazias
    emballages vides
    ter o estômago vazio
    avoir l'estomac vide
    2 ( desocupado) vide
    vacant
    apartamento vazio
    appartement vide
    4 ( sem interesse) vide
    stérile
    uma conversa vazia
    une conversation vide
    uma existência vazia
    une existence vide

    Dicionário Português-Francês > vazio

  • 9 abarrotar

    a.bar.ro.tar
    [abarot‘ar] vt bonder.
    * * *
    [abaxo`ta(x)]
    Verbo intransitivo a abarrotar de bourré de
    * * *
    verbo
    1 ( encher muito) surcharger; remplir
    2 ( ficar cheio) se remplir
    sala a abarrotar de gente
    salle remplie de monde
    3 ( ficar empanturrado) se remplir
    ficar com o estômago a abarrotar
    avoir le ventre plein

    Dicionário Português-Francês > abarrotar

  • 10 ardência

    [ax`dẽnsja]
    Substantivo feminino (paixão) ardeur masculin
    * * *
    nome feminino
    MEDICINA brûlure

    Dicionário Português-Francês > ardência

  • 11 ardor

    ar.dor
    [ard‘or] sm 1 ardeur. 2 passion. 3 fig ferveur.
    * * *
    [ax`do(x)]
    Substantivo masculino
    (plural: -es)
    (de estômago) brûlure féminin d'estomac
    * * *
    nome masculino
    1 ( paixão) ardeur f.
    2 ( calor) brûlure f.
    avec ardeur

    Dicionário Português-Francês > ardor

  • 12 barriga

    bar.ri.ga
    [bar̄‘igə] sf ventre, abdomen, bedaine, bide, brioche, panse. barriga da perna mollet. barrigão bedaine. ter os olhos maiores que a barriga avoir les yeux plus grands que le ventre.
    * * *
    [ba`xiga]
    Substantivo feminino ventre masculin
    de barriga para baixo sur le ventre
    * * *
    nome feminino
    1 ANATOMIA ventre m.
    abdomen
    encolher a barriga
    rentrer le ventre
    estar deitado sobre a barriga
    être étendu sur le ventre
    2
    mollet
    3 ( estômago) ventre
    estar de barriga vazia
    avoir le ventre vide
    ter dores de barriga
    avoir mal au ventre
    être enceinte
    avoir l'estomac dans les talons

    Dicionário Português-Francês > barriga

  • 13 conchegar

    verbo
    rapprocher; réconforter
    conchegar a roupa da cama
    border le lit
    conchegar o xaile
    ramener le châle
    conchegar o estômago
    remplir l'estomac

    Dicionário Português-Francês > conchegar

  • 14 disposto

    disposto, osta
    [dʒiʃ`poʃtu, ɔʃta]
    Adjetivo prêt(e)
    estar disposto a fazer algo être prêt à faire quelque chose
    bem disposto de bonne humeur
    mal disposto (de mau humor) de mauvaise humeur
    (mal do estômago) indisposé
    * * *
    adjectivo
    1 ( pronto) disposé (a, à); prêt (a, à); décidé (a, à); enclin (a, à)
    ela está disposta a ajudar
    elle est disposée à aider; elle est prête à aider; elle est décidée à aider; elle est d'humeur à aider
    estar bem disposto
    être bien disposé; être de bonne humeur
    estar mal disposto
    être mal disposé; être de mauvaise humeur

    Dicionário Português-Francês > disposto

  • 15 hora

    ho.ra
    [‘ɔrə] sf heure. antes da hora avant l’heure. a toda hora à toute heure. de uma hora para outra d’une heure à l’autre. hora extra heure supplémentaire. meia hora la demi-heure. na hora à l’heure. pouco mais de uma hora une bonne heure. que horas são? quelle heure est-il? um quarto de hora un quart d’heure.
    * * *
    [`ɔra]
    Substantivo feminino heure féminin
    meia hora demi-heure
    que horas são? quelle heure est-il?
    a que horas é …? à quelle heure est …?
    são horas de … il est l'heure de …
    está na hora de … il est temps de …
    na hora H à l'heure H
    horas extraordinárias heures supplémentaires
    hora de pico heure de pointe
    horas vagas temps masculin libre
    hora a hora à toute heure
    de hora em hora toutes les heures
    horas e horas des heures et des heures
    à última da hora au dernier moment
    * * *
    nome feminino
    a que horas?
    à quelle heure?
    às dez horas
    à dix heures
    que horas são?
    quelle heure est-il?
    é uma hora
    il est une heure
    são dez horas
    il est dix heures
    esperei duas horas
    j'ai attendu pendant deux heures
    falta meia hora
    il manque une demi heure
    ser pago à hora
    être payé à l'heure
    tem horas?
    vous avez l'heure?
    100 km por hora
    100 km à l'heure
    (relógio) dar horas
    sonner
    coloquial (estômago) avoir faim; avoir l'estomac dans les talons
    2 ( momento) heure; moment
    à hora do almoço
    à l'heure du déjeuner
    à última da hora
    à la dernière minute
    chegar (mesmo) em cima da hora
    arriver juste à temps
    está na hora de ir embora
    il est temps de partir
    fazer horas (para)
    faire passer le temps
    foi uma decisão de última hora
    c'était une décision de dernière heure
    já são (mais que) horas de...
    il est largement temps de...
    marcar uma hora
    marquer une heure; fixer rendez-vous
    (não) ter horas para chegar
    ne pas avoir d'heures pour arriver
    à l'heure
    à une heure indue
    à toutes heures
    à toutes heures
    d'heure en heure
    dernière minute
    heure d'arrivée
    heure de pointe
    hora H
    l'heure H
    heures supplémentaires, heures sups
    heures creuses
    par heure
    à des heures indues

    Dicionário Português-Francês > hora

  • 16 peso

    pe.so
    [p‘ezu] sm 1 poids, pesanteur, lourdeur. 2 fig fatigue, considération, fardeau, obligation. peso bruto poids brut. peso líquido poids net. ter peso avoir du poids, de l’importance.
    * * *
    [`pezu]
    Substantivo masculino poids masculin
    peso bruto poids brut
    peso líquido poids net
    * * *
    nome masculino
    1 (de objecto, pessoa) poids
    ganhar peso
    prendre du poids
    perder peso
    perdre du poids
    2 ( importância) poids
    um adversário de peso
    un adversaire de poids
    um argumento de peso
    un argument de poids
    3 ( carga) poids
    ser um peso para alguém
    être un poids pour quelqu'un
    ter um peso na consciência
    avoir un poids sur la conscience
    ter um peso no estômago
    avoir un poids sur l'estomac
    4 DESPORTO poids
    poids atomique
    poids brut
    poids liquide
    poids mort
    poids lourd
    poids léger
    valoir son pesant d'or

    Dicionário Português-Francês > peso

  • 17 rejeitar

    re.jei.tar
    [r̄eʒejt´ar] vt 1 rejeter, rebuter. 2 jeter dehors, vomir.
    * * *
    [xeʒej`ta(x)]
    Verbo transitivo rejeter
    * * *
    verbo
    1 ( recusar) rejeter
    refuser
    rejeitar a proposta de paz
    rejeter la proposition de paix
    2 ( deitar fora) rejeter
    o estômago dele rejeita qualquer comida
    son estomac rejette toute nourriture
    3 ( desprezar) rejeter
    sentir-se rejeitado
    se sentir rejeté

    Dicionário Português-Francês > rejeitar

  • 18 úlcera

    úl.ce.ra
    [‘uwserə] sf Med ulcère.
    * * *
    [`uwsera]
    Substantivo feminino ulcère masculin
    * * *
    nome feminino
    MEDICINA ulcère m.
    ulcère à l'estomac

    Dicionário Português-Francês > úlcera

  • 19 COATL

    côâtl, plur. côâmeh ou côcôah. Sah11,75.
    *\COATL serpent.
    * à la forme possédée. " îcôâuh ", son serpent.
    Autres significations.
    1.\COATL partie du corps, nombril, ventre.
    mais également intestins, cuitlaxcolli.
    Sah10,131. 2.
    2.\COATL l'invité, hôte. Voir côhuâtl.
    3.\COATL au plur., " côcôah ", jumeaux.
    Rammow 1964,55. aztequisme: 'coate' ou 'cuate'.
    Les jumeaux dissipent la chaleur du temazcalli. Sah5,195 (cocoa).
    4.\COATL signe du calendrier.
    " ce côâtl ", Un-Serpent. Signe favorable. Sah4,59.
    a comme épithète, 'ohtli melahuac', signe favorable au départ en expédition des marchands. Sah9,9.
    on en faisait une représentation en papier. Sah9,10.
    " toconnamiquiz ce côâtl ohtli melahuac ", tu rencontreras Ce Coatl, le chemin direct.S'adresse à un marchand. Sah9,13.
    " ôme côâtl ", Deux-Serpent, signe indifférent. Sah4,83.
    " eyi côâtl ", Trois-Sarpent, signe favorable. Sah4,96.
    " chicôme côâtl ", Sept-Serpent, signe favorable. Sah4,49.
    et nom de la déesse des moissons. Sah1,13.
    favorable au départ des marchands. Sah9,9.
    signe indifférent, associé à Cinteôtl. Cod.Vat.A 21r. Lám 28.
    cf. aussi chicômecôâtônalli.
    " mahtlactlomêyi côatl ", Treize-Serpent, signe favorable. Sah4,31.
    Au figuré: " ye nicân onotihuîtz in îcôâuh in îtecân in tloqueh in nâhuaqueh ", déja vient ici le châtiment de Dieu (Olm.)
    Sah11,269 dit que les anciens appelaient " côâtl " le chemin, 'ohtli' d'où l'expression: " in îohhuitzin in îcôâtzin totêcuihyo ", le chemin de notre Seigneur. Anders Dib traduisent: it is a little danger, a little serpent of our lord.
    Culebra, mellizo o lombriz del estomago. Molina. Cf. Lafaye 1972,314.
    Les serpents sont décrits de Sah11,75 à 86.
    Mangés par les Otomis. Sah10,180.
    " côâtl ", serpent. Est dit du tzicanântli. Sah11,91.
    " têcuani, coyôtl, côâtl îchân ", c'est le domicile du fauve, du coyote, du serpent - it is the home of wild beast, of the coyote, of the serpent.
    Est dit d'une caverne. Sah11,262.
    " auh in pipiltotôntin, mochintin quintlaxquiâyah in acah côâtl cuiyatl xohuilin âxolotl tôtôtl ", and all the little children roasted some snakes, frogs, small white fish, the axolotl, birds. Sah1,30.
    " huel ihizahuia côâtl têcuâni ", he is really frightened (by the) poisonous serpent.
    Décrit les visions provoquées par l'olôliuhqui. Sah 11, 129.
    D'après W.Lehmann 1938,4 note 1 le serpent serait associé à l'Ouest.
    * plur., " côâmeh " SIS 1950,264 ou " côcôah ".
    " in îxquichtin côcôah im pihpiyaloh têchahchân ", les différents serpents qui sont gardés dans les maisons. Il s'agit de représentations en bois. Sah2,131.
    " in côcôah cenca tomâhuaqueh huel quimmictia ", il peut tuer de très gros serpents. Est dit de l'aigle doré, itzcuâuhtli. Sah11,41.
    " ommoyacatiah in têlpôpôchtin in pîpiltotôntin quimommacatimanih in huêhuetqueh in côcôah in quimahciqueh ", les jeunes gens, les jeunes garçons viennent en premier, ils donnent aux anciens les serpents qu'ils ont capturés. Sah2,160.
    " in têlpôpôchtin in pîpiltotôntin cuauhtitech quinpipiloah in côcôah ", les jeunes gens, les jeunes garçons suspendent les serpents à des bâtons. Sah2,161.
    *\COATL COATL XOXOUHQUI, autre nom de la plante hallucinogène ololiuhqui.
    Sah11,129.
    Mais aussi nom divin dans une liste de divinités pour lesquelles on chantait. Sah2,110.
    *\COATL COATL nom pers.
    Directeur des orfèvres d'Ocolco, nommé par le roi de Tetzcoco Techotlala (Clav.)
    *\COATL COATL ICUE, nom divin, mère de Huitzilopochtli.
    " ca in côâtepêc îhuîcpa in Tôllân cemilhuitl quitzticah ompa nenca cihuâtl îtôca Côâtl îcue înnân centzonhuitznahuah ", at Coatepec, near Tula, there dwelt one day, there lived a woman named Coatl icue mother of the Centzonuitznahua. Sah3,1.
    *\COATL COATL ICHAN, toponyme.
    Alter Ort im Distrikt von Tezcoco, an der Ostseite der Lagune von Mexico; erster Herrschaftssitz des Acolhua. Ernst Mengin. Chimalpahin 1950,16 (5. Relation).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COATL

  • 20 CUITLAXCOLLI

    cuitlaxcolli:
    Entrailles, intestins.
    Esp., tripas (M).
    Angl., intestines (K).
    Intestine. Sah10,131 également nommés coatl.
    Intestines. Sah11,56.
    " quitlachicazhuia in cuitlaxcolli, in totlatlaliâya ", elle fortifie les intestins, notre estomac.
    Est dit de la plante chichic cuahuitl ou chichic pahtli.
    Cod Flor XI 115r = ECN11,68 = Acad Hist MS 204v = Sah11,
    " cochpâna cololoa in tlahêlli in cuitlaxcolli onoc ", il balaie, il agglomère les glaires qui sont dans les intestins.
    Est dit d'un atole préparé avec des graines de mexixin. Sah11,138.
    * à la forme possédée,
    " nocuitlaxcol ", mes entrailles.
    " tocuitlaxcol ", nos entrailles, les entrailles en général.
    " nocuitlaxcol mococoa ", j'ai des maux d'entrailles.
    " nocuitlaxcol chôca " ou " tecoyoa ", j'ai des borborygmes, mon centre crie, gargouille - rugir osonar las tripas (M s cuitlaxcolchoca no-.).
    " quipahtia in totlatlaliaya, in tocuitlaxcol ", il guérit l'estomac, les intestins - cura nuestro estomago, nuestros intestinos. Cod Flor XI:15v = ECN11,68 = Acad HiSt MS 204r.
    " cocotoca in îcuitlaxcol ", ses intestins se déchirent - his intestines are cut to pieces.
    Effet de la piqure de l'insecte tlâlxiquipilli. Sah11,91.
    " quitlatia, quicocototza in îcuitlaxcol ", il brûle, il déchire les intestins - lo quema, le despedaza los intestinos. Décrit les effets de la plante tochtetepon.
    Cod Flor XI 131r = ECN11,78 = Acad Hist MS 231v = Sah11,131.
    " cequintin quincuitlazoh niman huâlmotoxâhua in încuilaxcol ", ils transpersent le dos de certains, puis leurs entrailles se répandent - of some they slashed open their back: then their entrails gushed out. Sah12,55.
    " îcuitlaxcol quihuilâna ", elle traîne ses entrailles. Sah6,237.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUITLAXCOLLI

См. также в других словарях:

  • estómago — (Del lat. stomăchus, y este del gr. στόμαχος, orificio del estómago). 1. m. Anat. Parte ancha del aparato digestivo, situada entre el esófago y el intestino, cuyas paredes segregan el jugo y las enzimas gástricas. 2. coloq. Capacidad para… …   Diccionario de la lengua española

  • estómago — sustantivo masculino 1. Área: anatomía Órgano en forma de bolsa, situado entre el esófago y el duodeno, en que se inicia la digestión de los alimentos: El estómago es el órgano más importante del aparato digestivo. ardor* de estómago. boca* del… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Estómago (película) — Saltar a navegación, búsqueda Estômago Título Estómago Ficha técnica Dirección Marcos Jorge Música Giovanni Venosta Fotografía Toca Seabra …   Wikipedia Español

  • estómago — m. anat. Estructura muscular en forma de saco que forma parte del tubo digestivo, que se inicia al final del esófago y termina al inicio del duodeno. Generalmente tiene forma de J mayúscula, con una porción vertical y otra horizontal. La porción… …   Diccionario médico

  • estómago — estómago, estómago de hierro colado expr. estómago fuerte. ❙ «Hay que tener un estómago de hierro.» M. Vázquez Montalbán, La soledad del manager, 1977, RAE CREA. ❙ ▄▀ «Jaime come de todo y nada le sienta mal porque tiene un estómago de hierro… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • estómago de hierro colado — estómago, estómago de hierro colado expr. estómago fuerte. ❙ «Hay que tener un estómago de hierro.» M. Vázquez Montalbán, La soledad del manager, 1977, RAE CREA. ❙ ▄▀ «Jaime come de todo y nada le sienta mal porque tiene un estómago de hierro… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Estômago — (L Estomac) est un film brésilien réalisé par Marcos Jorge en 2007. Estômago Données clés Réalisation Marcos Jorge Sortie 2007 Durée 113 minutes …   Wikipédia en Français

  • estômago — s. m. 1. Víscera que recebe e digere os alimentos. 2. Parte exterior do corpo correspondente ao estômago. 3.  [Figurado] Apetite; faculdade de digerir; ânimo, disposição; paciência; bojo. 4. aconchegar o estômago: tomar alguma coisa que o… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Estômago — (Portugese for stomach ), or Estômago, a Gastronomic Story, is a 2007 Brazilian / Italian film directed by Marcos Jorge.PlotThe film shows in parallel two periods in the life of Raimundo Nonato (João Miguel): one showing his successful career as… …   Wikipedia

  • estómago bilocular — deformidad permanente, congénita o adquirida, debida a la existencia de una estenosis que ocupa la parte media del órgano y lo divide en dos porciones o cámaras. También se denomina estómago en reloj de arena. Puede ser adquirido [ICD 10: K31.1]… …   Diccionario médico

  • estómago celular — hipertrofia de los pliegues longitudinales y oblicuos de la mucosa del estómago, los que limitan una serie de depresiones o vacuolas Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 …   Diccionario médico

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»