-
1 estômago
es.tô.ma.go[est‘omagu] sm Anat estomac.* * *[iʃ`tomagu]Substantivo masculino estomac masculin* * *nome masculinoANATOMIA estomacisso dá-me a volta ao estômagocela me retourne l'estomaccoloquial ter estômago para fazer alguma coisaavoir de l'estomac pour faire quelque chose -
2 dor de estômago
mal à l’estomac. -
3 estar com o estômago vazio
avoir l’estomac vide, avoir faim. -
4 lavagem do estômago
Med lavage d’estomac. -
5 dor
[d‘or] sf douleur. dor de barriga mal au ventre. dor de cabeça mal à la tête. dor de estômago mal à l’estomac. dor de garganta mal à la gorge.* * *[do(x)]Substantivo feminino(plural: -es)douleur féminindor de barriga mal masculin de ventredor de cabeça mal masculin de têtedor nas costas mal masculin au dosdor de dentes mal masculin de dentsdor de estômago douleur d'estomacdor de garganta mal masculin de gorgeter dor de ouvidos avoir mal aux oreilles* * *nome feminino1 douleur; mal m.causar dorfaire mal; faire souffrir; causer de la douleurdor agudadouleur aigüe; douleur déchirantedor(es) de cabeçamal de tête; maux de têtedor(es) de dentesmal de dents; rage de dentsestar com dor de gargantaavoir mal à la gorgedor de almabrisement m. de cœur; déchirement m.partilhar a dor de alguémpartager la douleur de quelqu'un; partager la peine de quelqu'undes soucisenvier, jalouser -
6 lavagem
la.va.gem[lav‘aʒẽj] sf nettoyage, lessivage, blanchissage. Pl: lavagens. lavagem do estômago Med lavage d’estomac.* * *[la`vaʒẽ]Substantivo feminino(plural: -ns)lavage masculinlavagem automática lavage automatiquelavagem a seco nettoyage masculin à seclavagem cerebral lavage de cerveau* * *nome femininolavagem automáticalavage automatiquelavagem à mãolavage à la mainlavagem à máquinalavage en machine2 (de corpo, de ferida) lavage m.lavagem ao estômagolavage d'estomaclavagem intestinallavage d'intestinlavage de cerveau -
7 pesado
pe.sa.do[pez‘adu] adj 1 pesant. 2 lourd. 3 indigeste. 4 fig fâcheux, importun, incommode. ficar pesado devenir lourd.* * *pesado, da[pe`zadu, da]Adjetivo lourd(e)(trabalho) dur(e)* * *adjectivopesantter o estômago pesadoavoir l'estomac lourd; se sentir l'estomac lourdarmas pesadasarmes lourdesindústria pesadaindustrie lourdeviolentter a mão pesadaavoir la main lourdeuma pesada responsabilidadeune lourde responsabilitéum silêncio pesadoun silence lourdaustère8 (massivo, grosseiro) lourdum passo pesadoun pas lourd -
8 vazio
va.zi.o[vaz‘iu] sm+adj vide, néant. de mãos vazias les mains vides. estar com o estômago vazio avoir l’estomac vide, avoir faim. lugar vazio place libre.* * *vazio, zia[va`ziu, `zia]Adjetivo videSubstantivo masculino vide masculin(interesse) sans* * *nome masculinovacuiténéantolhar no vazioregarder dans le vide3 (perda, falta) videmanquedeixar um grande vaziolaisser un grand videadjectivoembalagens vaziasemballages videster o estômago vazioavoir l'estomac videvacantapartamento vazioappartement videstérileuma conversa vaziaune conversation videuma existência vaziaune existence vide -
9 abarrotar
a.bar.ro.tar[abarot‘ar] vt bonder.* * *[abaxo`ta(x)]Verbo intransitivo a abarrotar de bourré de* * *verbosala a abarrotar de gentesalle remplie de mondeficar com o estômago a abarrotaravoir le ventre plein -
10 ardência
-
11 ardor
ar.dor[ard‘or] sm 1 ardeur. 2 passion. 3 fig ferveur.* * *[ax`do(x)]Substantivo masculino(plural: -es)(de estômago) brûlure féminin d'estomac* * *nome masculinoavec ardeur -
12 barriga
bar.ri.ga[bar̄‘igə] sf ventre, abdomen, bedaine, bide, brioche, panse. barriga da perna mollet. barrigão bedaine. ter os olhos maiores que a barriga avoir les yeux plus grands que le ventre.* * *[ba`xiga]Substantivo feminino ventre masculinbarriga da perna mollet masculinde barriga para cima sur le dosde barriga para baixo sur le ventre* * *nome femininoabdomenencolher a barrigarentrer le ventreestar deitado sobre a barrigaêtre étendu sur le ventre2ANATOMIA barriga da pernamolletestar de barriga vaziaavoir le ventre videter dores de barrigaavoir mal au ventreêtre enceinteavoir l'estomac dans les talons -
13 conchegar
verborapprocher; réconforterconchegar a roupa da camaborder le litconchegar o xaileramener le châleconchegar o estômagoremplir l'estomac -
14 disposto
disposto, osta[dʒiʃ`poʃtu, ɔʃta]Adjetivo prêt(e)estar disposto a fazer algo être prêt à faire quelque chosebem disposto de bonne humeurmal disposto (de mau humor) de mauvaise humeur(mal do estômago) indisposé* * *adjectivoela está disposta a ajudarelle est disposée à aider; elle est prête à aider; elle est décidée à aider; elle est d'humeur à aiderestar bem dispostoêtre bien disposé; être de bonne humeurestar mal dispostoêtre mal disposé; être de mauvaise humeur -
15 hora
ho.ra[‘ɔrə] sf heure. antes da hora avant l’heure. a toda hora à toute heure. de uma hora para outra d’une heure à l’autre. hora extra heure supplémentaire. meia hora la demi-heure. na hora à l’heure. pouco mais de uma hora une bonne heure. que horas são? quelle heure est-il? um quarto de hora un quart d’heure.* * *[`ɔra]Substantivo feminino heure fémininmeia hora demi-heureque horas são? quelle heure est-il?a que horas é …? à quelle heure est …?são horas de … il est l'heure de …está na hora de … il est temps de …na hora H à l'heure Hhoras extraordinárias heures supplémentaireshora de pico heure de pointehoras vagas temps masculin librehora a hora à toute heurede hora em hora toutes les heureshoras e horas des heures et des heuresem cima da hora juste(na hora certa) pileà última da hora au dernier moment* * *nome femininoa que horas?à quelle heure?às dez horasà dix heuresque horas são?quelle heure est-il?é uma horail est une heuresão dez horasil est dix heuresesperei duas horasj'ai attendu pendant deux heuresfalta meia horail manque une demi heureser pago à horaêtre payé à l'heuretem horas?vous avez l'heure?100 km por hora100 km à l'heure(relógio) dar horassonnercoloquial (estômago) avoir faim; avoir l'estomac dans les talonsà hora do almoçoà l'heure du déjeunerà última da horaà la dernière minutechegar (mesmo) em cima da horaarriver juste à tempsestá na hora de ir emborail est temps de partirfazer horas (para)faire passer le tempsfoi uma decisão de última horac'était une décision de dernière heurejá são (mais que) horas de...il est largement temps de...marcar uma horamarquer une heure; fixer rendez-vous(não) ter horas para chegarne pas avoir d'heures pour arriver◆ a horasà l'heureà une heure indueà toutes heuresà toutes heuresd'heure en heuredernière minuteheure d'arrivéeheure de pointe◆ hora Hl'heure Hheures supplémentaires, heures supsheures creuses◆ por horapar heureà des heures indues -
16 peso
pe.so[p‘ezu] sm 1 poids, pesanteur, lourdeur. 2 fig fatigue, considération, fardeau, obligation. peso bruto poids brut. peso líquido poids net. ter peso avoir du poids, de l’importance.* * *[`pezu]Substantivo masculino poids masculinpeso bruto poids brutpeso líquido poids net* * *nome masculino1 (de objecto, pessoa) poidsganhar pesoprendre du poidsperder pesoperdre du poidsum adversário de pesoun adversaire de poidsum argumento de pesoun argument de poidsser um peso para alguémêtre un poids pour quelqu'unter um peso na consciênciaavoir un poids sur la conscienceter um peso no estômagoavoir un poids sur l'estomacpoids atomiquepoids brutpoids liquidepoids mortpoids lourdpoids légervaloir son pesant d'or -
17 rejeitar
re.jei.tar[r̄eʒejt´ar] vt 1 rejeter, rebuter. 2 jeter dehors, vomir.* * *[xeʒej`ta(x)]Verbo transitivo rejeter* * *verborefuserrejeitar a proposta de pazrejeter la proposition de paixo estômago dele rejeita qualquer comidason estomac rejette toute nourrituresentir-se rejeitadose sentir rejeté -
18 úlcera
-
19 COATL
côâtl, plur. côâmeh ou côcôah. Sah11,75.*\COATL serpent.* à la forme possédée. " îcôâuh ", son serpent.Autres significations.1.\COATL partie du corps, nombril, ventre.mais également intestins, cuitlaxcolli.Sah10,131. 2.2.\COATL l'invité, hôte. Voir côhuâtl.3.\COATL au plur., " côcôah ", jumeaux.Rammow 1964,55. aztequisme: 'coate' ou 'cuate'.Les jumeaux dissipent la chaleur du temazcalli. Sah5,195 (cocoa).4.\COATL signe du calendrier." ce côâtl ", Un-Serpent. Signe favorable. Sah4,59.a comme épithète, 'ohtli melahuac', signe favorable au départ en expédition des marchands. Sah9,9.on en faisait une représentation en papier. Sah9,10." toconnamiquiz ce côâtl ohtli melahuac ", tu rencontreras Ce Coatl, le chemin direct.S'adresse à un marchand. Sah9,13." ôme côâtl ", Deux-Serpent, signe indifférent. Sah4,83." eyi côâtl ", Trois-Sarpent, signe favorable. Sah4,96." chicôme côâtl ", Sept-Serpent, signe favorable. Sah4,49.et nom de la déesse des moissons. Sah1,13.favorable au départ des marchands. Sah9,9.signe indifférent, associé à Cinteôtl. Cod.Vat.A 21r. Lám 28.cf. aussi chicômecôâtônalli." mahtlactlomêyi côatl ", Treize-Serpent, signe favorable. Sah4,31.Au figuré: " ye nicân onotihuîtz in îcôâuh in îtecân in tloqueh in nâhuaqueh ", déja vient ici le châtiment de Dieu (Olm.)Sah11,269 dit que les anciens appelaient " côâtl " le chemin, 'ohtli' d'où l'expression: " in îohhuitzin in îcôâtzin totêcuihyo ", le chemin de notre Seigneur. Anders Dib traduisent: it is a little danger, a little serpent of our lord.Culebra, mellizo o lombriz del estomago. Molina. Cf. Lafaye 1972,314.Les serpents sont décrits de Sah11,75 à 86.Mangés par les Otomis. Sah10,180." côâtl ", serpent. Est dit du tzicanântli. Sah11,91." têcuani, coyôtl, côâtl îchân ", c'est le domicile du fauve, du coyote, du serpent - it is the home of wild beast, of the coyote, of the serpent.Est dit d'une caverne. Sah11,262." auh in pipiltotôntin, mochintin quintlaxquiâyah in acah côâtl cuiyatl xohuilin âxolotl tôtôtl ", and all the little children roasted some snakes, frogs, small white fish, the axolotl, birds. Sah1,30." huel ihizahuia côâtl têcuâni ", he is really frightened (by the) poisonous serpent.Décrit les visions provoquées par l'olôliuhqui. Sah 11, 129.D'après W.Lehmann 1938,4 note 1 le serpent serait associé à l'Ouest.* plur., " côâmeh " SIS 1950,264 ou " côcôah "." in îxquichtin côcôah im pihpiyaloh têchahchân ", les différents serpents qui sont gardés dans les maisons. Il s'agit de représentations en bois. Sah2,131." in côcôah cenca tomâhuaqueh huel quimmictia ", il peut tuer de très gros serpents. Est dit de l'aigle doré, itzcuâuhtli. Sah11,41." ommoyacatiah in têlpôpôchtin in pîpiltotôntin quimommacatimanih in huêhuetqueh in côcôah in quimahciqueh ", les jeunes gens, les jeunes garçons viennent en premier, ils donnent aux anciens les serpents qu'ils ont capturés. Sah2,160." in têlpôpôchtin in pîpiltotôntin cuauhtitech quinpipiloah in côcôah ", les jeunes gens, les jeunes garçons suspendent les serpents à des bâtons. Sah2,161.*\COATL COATL XOXOUHQUI, autre nom de la plante hallucinogène ololiuhqui.Sah11,129.Mais aussi nom divin dans une liste de divinités pour lesquelles on chantait. Sah2,110.*\COATL COATL nom pers.Directeur des orfèvres d'Ocolco, nommé par le roi de Tetzcoco Techotlala (Clav.)*\COATL COATL ICUE, nom divin, mère de Huitzilopochtli." ca in côâtepêc îhuîcpa in Tôllân cemilhuitl quitzticah ompa nenca cihuâtl îtôca Côâtl îcue înnân centzonhuitznahuah ", at Coatepec, near Tula, there dwelt one day, there lived a woman named Coatl icue mother of the Centzonuitznahua. Sah3,1.*\COATL COATL ICHAN, toponyme.Alter Ort im Distrikt von Tezcoco, an der Ostseite der Lagune von Mexico; erster Herrschaftssitz des Acolhua. Ernst Mengin. Chimalpahin 1950,16 (5. Relation). -
20 CUITLAXCOLLI
cuitlaxcolli:Entrailles, intestins.Esp., tripas (M).Angl., intestines (K).Intestine. Sah10,131 également nommés coatl.Intestines. Sah11,56." quitlachicazhuia in cuitlaxcolli, in totlatlaliâya ", elle fortifie les intestins, notre estomac.Est dit de la plante chichic cuahuitl ou chichic pahtli.Cod Flor XI 115r = ECN11,68 = Acad Hist MS 204v = Sah11," cochpâna cololoa in tlahêlli in cuitlaxcolli onoc ", il balaie, il agglomère les glaires qui sont dans les intestins.Est dit d'un atole préparé avec des graines de mexixin. Sah11,138.* à la forme possédée," nocuitlaxcol ", mes entrailles." tocuitlaxcol ", nos entrailles, les entrailles en général." nocuitlaxcol mococoa ", j'ai des maux d'entrailles." nocuitlaxcol chôca " ou " tecoyoa ", j'ai des borborygmes, mon centre crie, gargouille - rugir osonar las tripas (M s cuitlaxcolchoca no-.)." quipahtia in totlatlaliaya, in tocuitlaxcol ", il guérit l'estomac, les intestins - cura nuestro estomago, nuestros intestinos. Cod Flor XI:15v = ECN11,68 = Acad HiSt MS 204r." cocotoca in îcuitlaxcol ", ses intestins se déchirent - his intestines are cut to pieces.Effet de la piqure de l'insecte tlâlxiquipilli. Sah11,91." quitlatia, quicocototza in îcuitlaxcol ", il brûle, il déchire les intestins - lo quema, le despedaza los intestinos. Décrit les effets de la plante tochtetepon.Cod Flor XI 131r = ECN11,78 = Acad Hist MS 231v = Sah11,131." cequintin quincuitlazoh niman huâlmotoxâhua in încuilaxcol ", ils transpersent le dos de certains, puis leurs entrailles se répandent - of some they slashed open their back: then their entrails gushed out. Sah12,55." îcuitlaxcol quihuilâna ", elle traîne ses entrailles. Sah6,237.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
estómago — (Del lat. stomăchus, y este del gr. στόμαχος, orificio del estómago). 1. m. Anat. Parte ancha del aparato digestivo, situada entre el esófago y el intestino, cuyas paredes segregan el jugo y las enzimas gástricas. 2. coloq. Capacidad para… … Diccionario de la lengua española
estómago — sustantivo masculino 1. Área: anatomía Órgano en forma de bolsa, situado entre el esófago y el duodeno, en que se inicia la digestión de los alimentos: El estómago es el órgano más importante del aparato digestivo. ardor* de estómago. boca* del… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Estómago (película) — Saltar a navegación, búsqueda Estômago Título Estómago Ficha técnica Dirección Marcos Jorge Música Giovanni Venosta Fotografía Toca Seabra … Wikipedia Español
estómago — m. anat. Estructura muscular en forma de saco que forma parte del tubo digestivo, que se inicia al final del esófago y termina al inicio del duodeno. Generalmente tiene forma de J mayúscula, con una porción vertical y otra horizontal. La porción… … Diccionario médico
estómago — estómago, estómago de hierro colado expr. estómago fuerte. ❙ «Hay que tener un estómago de hierro.» M. Vázquez Montalbán, La soledad del manager, 1977, RAE CREA. ❙ ▄▀ «Jaime come de todo y nada le sienta mal porque tiene un estómago de hierro… … Diccionario del Argot "El Sohez"
estómago de hierro colado — estómago, estómago de hierro colado expr. estómago fuerte. ❙ «Hay que tener un estómago de hierro.» M. Vázquez Montalbán, La soledad del manager, 1977, RAE CREA. ❙ ▄▀ «Jaime come de todo y nada le sienta mal porque tiene un estómago de hierro… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Estômago — (L Estomac) est un film brésilien réalisé par Marcos Jorge en 2007. Estômago Données clés Réalisation Marcos Jorge Sortie 2007 Durée 113 minutes … Wikipédia en Français
estômago — s. m. 1. Víscera que recebe e digere os alimentos. 2. Parte exterior do corpo correspondente ao estômago. 3. [Figurado] Apetite; faculdade de digerir; ânimo, disposição; paciência; bojo. 4. aconchegar o estômago: tomar alguma coisa que o… … Dicionário da Língua Portuguesa
Estômago — (Portugese for stomach ), or Estômago, a Gastronomic Story, is a 2007 Brazilian / Italian film directed by Marcos Jorge.PlotThe film shows in parallel two periods in the life of Raimundo Nonato (João Miguel): one showing his successful career as… … Wikipedia
estómago bilocular — deformidad permanente, congénita o adquirida, debida a la existencia de una estenosis que ocupa la parte media del órgano y lo divide en dos porciones o cámaras. También se denomina estómago en reloj de arena. Puede ser adquirido [ICD 10: K31.1]… … Diccionario médico
estómago celular — hipertrofia de los pliegues longitudinales y oblicuos de la mucosa del estómago, los que limitan una serie de depresiones o vacuolas Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 … Diccionario médico