-
1 общ
прил 1. commun, e; обща трапеза repas commun; общо дело cause commune; по общо съгласие d'un accord commun; имам нещо общо с avoir quelque chose de commun avec; обща избирателна листа liste commune; мат общ делител diviseur commun; общ знаменател dénominateur commun; юр общо право droit commun; 2. général, e, aux; от общ интерес d'intérêt général; по общото мнение на de l'opinion générale de; общо правило règle générale; обща мобилизация mobilisation générale; отговарям с общи думи répondre en termes généraux; 3. (който съдържа главното) général, e, aux; обща представа idée générale; общо впечатление impression générale; 4. (цял, цялостен, всеобщ) total, e, aux; global, e, aux; brut, e; общо и пълно разоръжаване désarmement total (général) et complet; обща раздуха ruine totale; обща продукция production globale (brute); обща сума somme globale; общ доход revenu brut; общи инвестиции investissements bruts; общо тегло poids brut; общ приход от представление recette brute d'un spectacle; 5. като съществително общото le commun; филос le général; живея от общото vivre sur le commun; от частното към общото du particulier au général а какво общо мога да имам с (някого или с нещо)? quoi de commun puis-je avoir avec (qn ou avec qch)? намирам общ език с някого trouver un langage commun avec qn; общ работник manњuvre m; обща работа gros travail; обща храна nourriture ordinaire; общи фрази (приказки) des généralités; общо взето en général, tout compte fait, en fin de compte. -
2 common
common ['kɒmən]∎ it's quite common c'est courant ou tout à fait banal;∎ it's a common experience cela arrive à beaucoup de gens ou à tout le monde;∎ he's nothing but a common criminal ce n'est qu'un vulgaire criminel;∎ a common expression une expression courante;∎ common name (of plant) nom m vulgaire;∎ a common occurrence une chose fréquente ou qui arrive souvent;∎ a common sight un spectacle familier;∎ in common parlance dans le langage courant;∎ British pejorative the common horde la plèbe, la populace;∎ the common man l'homme du peuple;∎ the common people le peuple, les gens du commun;∎ common prostitute vulgaire prostituée f;∎ common salt sel m (ordinaire);∎ a common soldier un simple soldat;∎ common thief vulgaire voleur m;∎ it's only common courtesy to reply ce serait la moindre des politesses de répondre;∎ British to have the common touch savoir parler aux gens simples(b) (shared, public) commun;∎ by common consent d'un commun accord;∎ the common good le bien public;∎ common land terrain m communal ou banal;∎ common ownership copropriété f;∎ the common parts (in building) les parties communes;∎ common staircase escalier m commun;∎ common wall mur m commun ou mitoyen;∎ there is no common ground between the two groups il n'y a pas de terrain d'entente entre les deux groupes;∎ British to make common cause with sb faire cause commune avec qn;∎ Commerce common carrier transporteur m (public);∎ common interest group groupe m d'intérêt commun;∎ Aviation common rated fare tarif m commun;∎ Aviation common rated points = destinations pour lesquelles les tarifs sont identiques à partir d'un même point de départ(c) (widespread) général, universel;∎ the common belief la croyance universelle;∎ in common use d'usage courant;∎ it's common knowledge that… tout le monde sait que… + indicative, il est de notoriété publique que… + indicative;∎ the agreement is common knowledge l'accord est connu de tous;∎ it's common practice to thank your host il est d'usage de remercier son hôte;∎ British it's common talk that… on entend souvent dire que… + indicative∎ a common little man un petit homme vulgaire∎ common time or measure mesure f à quatre temps2 noun∎ British Law right of common (of land) communauté f de jouissance; (of pasture) droit m de (vaine) pâture; (of property) droit m de servitude∎ nothing out of the common rien d'extraordinaire∎ or literary the commons (common people) le peuple∎ to be on short common faire maigre chère∎ the Commons les Communes fplen commun;∎ to have sth in common with sb avoir qch en commun avec qn;∎ we have nothing in common nous n'avons rien en commun;∎ they have certain ideas in common ils partagent certaines idées►► EU Common Agricultural Policy politique f agricole commune;common cold rhume m;common crab crabe m vert;common currency Finance monnaie f commune;∎ figurative to be common currency être monnaie courante;Mathematics & figurative common denominator dénominateur m commun;Mathematics common divisor commun diviseur m;British School Common Entrance = examen de fin d'études primaires permettant d'entrer dans une "public school";American Stock Exchange common equities actions fpl ordinaires;Religion Common Era ère f chrétienne;EU common external tariff tarif m externe commun;Mathematics common factor facteur m commun;EU Common Fisheries Policy politique f commune de la pêche;Accountancy common fixed costs coûts mpl fixes communs;American Mathematics common fraction fraction f ordinaire;EU Common Foreign and Security Policy politique f étrangère et de sécurité commune;Computing common gateway interface interface f commune de passerelle;Ornithology common gull goéland m cendré;common law droit m coutumier, common law f;Mathematics common logarithm logarithme m vulgaire ou décimal;EU the Common Market le marché commun;Mathematics common multiple commun multiple m;Grammar common noun nom m commun;common ownership copropriété f;the Common Riding = festival se déroulant dans plusieurs villes des Borders, en Écosse, au cours duquel ont lieu des proclamations, des processions, des cavalcades, des manifestations sportives et des reconstitutions historiques;British School & University common room (for students) salle f commune; (for staff) salle f des professeurs;common sense bon sens m, sens m commun;∎ she has a great deal of common sense elle a beaucoup de bon sens;∎ it's only common sense ça tombe sous le sens;Ornithology common snipe bécassine f des marais;American Stock Exchange common stock actions fpl ordinaires;Ornithology common tern sterne f pierregarinⓘ COMMON LAW On désigne ainsi l'ensemble des règles de droit qui constituent la base du système juridique des pays de langue anglaise. À l'opposé des systèmes issus du droit romain, qui s'appuie sur la loi telle qu'elle est fixée dans des Codes, ces règles, non écrites, sont établies par la jurisprudence. -
3 gemeen
♦voorbeelden:een gemene streek • une bassessedoe niet zo gemeen tegen haar • ne sois pas si méchant avec elledoe niet zo gemeendat vind ik gemeen van jou • je trouve ça moche de ta partda's gemeen2 niets met iemand gemeen hebben • n'avoir rien de commun avec qn.veel met iemand gemeen hebben • avoir beaucoup en commun avec qn.→ link=zaak zaak -
4 common
common [ˈkɒmən]1. adjectivea. ( = shared) [interest, cause, language] commun• it's common knowledge that... chacun sait que...• it's something common to all young children c'est quelque chose qu'on trouve chez tous les jeunes enfants• a belief common to both Jews and Christians une croyance partagée par les juifs et les chrétiens► in common en communb. ( = ordinary) commun• to be common currency [idea, story] être répanduc. ( = vulgar) [accent, person] vulgaire2. noun3. compounds► common market noun ( = free trade organization) organisation f de libre-échange, marché m commun (entre pays quelconques)* * *['kɒmən] 1. 2.commons plural noun1) ( the people)3.the commons — les Communes fpl
1) ( frequent) courant, fréquentto be common among — être répandu chez [children, mammals etc]
2) ( shared) commun (to à)3) ( ordinary) [man] du peuple (after n)the common herd — péj la masse
a common criminal — péj un criminel ordinaire
it looks/sounds common — ça fait commun
5) [courtesy, decency] le/la plus élémentaire6) Zoology, Botany commun••to be as common as muck ou dirt — (colloq) ( vulgar) être d'une vulgarité crasse (colloq)
they are as common as muck — (colloq) ( widespread) on en ramasse à la pelle
-
5 inhabilis
ĭnhăbĭlis, e [st1]1 [-] difficile à manier, incommode. - navis inhabilis prope magnitudinis, Liv. 33, 30, 5: navire presque impossible à manoeuvrer du fait de sa taille. - telum inhabile ad remittendum, Liv. 24, 34, 5: arme de jet difficile à renvoyer. - cf. Curt. 8, 9; 9, 2. - quod et ipsis vetustate militiae exercitatum, et hostibus inhabile, Tac. Agr. 36: genre de combat familier pour eux, et incommode pour l'ennemi. - inhabile iter, Ulp. 8, 5, 4: route impraticable. [st1]2 [-] peu propre à, impropre, inhabile, incapable. - avec dat. inhabilis studiis, Sen. Ep. 15, 8: peu propre à l'étude. - cf. Col. 2, 1, 2; 6, 1, 1; Quint. 11, 3, 146; Plin. Ep. 8, 1, 2. - inhabilis ad parendum, Tac. H. 2, 87: peu disposé à obéir. - inhabilis ad consensum, Liv. 26, 16, 10: incapable d'une décision en commun. - avec inf. inhabiles rempublicam tueri, Dig. 50, 2, 11: incapables protéger l'Etat.* * *ĭnhăbĭlis, e [st1]1 [-] difficile à manier, incommode. - navis inhabilis prope magnitudinis, Liv. 33, 30, 5: navire presque impossible à manoeuvrer du fait de sa taille. - telum inhabile ad remittendum, Liv. 24, 34, 5: arme de jet difficile à renvoyer. - cf. Curt. 8, 9; 9, 2. - quod et ipsis vetustate militiae exercitatum, et hostibus inhabile, Tac. Agr. 36: genre de combat familier pour eux, et incommode pour l'ennemi. - inhabile iter, Ulp. 8, 5, 4: route impraticable. [st1]2 [-] peu propre à, impropre, inhabile, incapable. - avec dat. inhabilis studiis, Sen. Ep. 15, 8: peu propre à l'étude. - cf. Col. 2, 1, 2; 6, 1, 1; Quint. 11, 3, 146; Plin. Ep. 8, 1, 2. - inhabilis ad parendum, Tac. H. 2, 87: peu disposé à obéir. - inhabilis ad consensum, Liv. 26, 16, 10: incapable d'une décision en commun. - avec inf. inhabiles rempublicam tueri, Dig. 50, 2, 11: incapables protéger l'Etat.* * *Inhabilis, et hoc inhabile, pen. corr. Colum. Qui n'est point propre ne convenant à quelque chose faire, Inhabile.\Inhabilis ad consensum. Liu. Qui ne s'accorde pas facilement, ou aiseement.\Inhabilis magnitudinis nauis. Liuius. Qui est d'une grandeur malaisee à mener.\Inhabile imperitis telum ad remittendum. Liu. Malaisé. -
6 имам
гл 1. avoir, posséder; 2. avoir, être affecté de; имам грип avoir la grippe, être grippé; 3. avoir, mesurer, faire; 4. tenir pour, considérer; 5. в съчет a) имам да avoir а, être obligé de; б) (със съществително); имам среща avoir un rendez-vous; в) (c отвлечено съществително), имам право avoir raison; имам вид avoir l'air; а да имаш да вземаш tu peux toujours attendre, tu peux toujours courir; имам вземане даване c être en rapports avec; être en commerce avec; имам го в кърпа вързано l'affaire est dans le sac; имам за цел avoir pour but de, viser а; имам зъб на някого avoir une dent contre qn, en avoir (avoir qch) contre qn, en vouloir а qn; имаш много здраве ирон tu peux attendre, tu peux toujours courir; имам на ръка avoir а sa disposition, disposer de; имам на своя страна някого avoir qn (pour soi, de son côté); имам на ума си нещо avoir qch en tête; имам нещо общо с някого avoir qch de commun avec; avoir certains rapports avec; имам под ръка avoir qch sous la main (а sa portée); имам право на avoir droit а; имам право да avoir le droit de; имам пред вид нещо avoir qch en vue; имам чест да avoir l'honneur de; колкото глас имам а tue-tête. -
7 совместное хозяйство
adjgener. ménage commun (faire ménage commun avec qn - âåñòî ñîâìåñòíîå õîâàéñòâî ñ ûåì-ôîáî)Dictionnaire russe-français universel > совместное хозяйство
-
8 gemein
gə'maɪnadj1) ( gewöhnlich) commun, ordinaire2) ( böse) vil, vilain, infâme, méchantgemeingem136e9342ei/136e9342n [gə'me39291efai/e39291efn]1 (niederträchtig) infâme2 (umgangssprachlich: unfair) vache; Beispiel: das war gemein von dir! c'est vache d'avoir fait cela!4 (gemeinsam) Beispiel: etwas mit jemandem/etwas gemein haben avoir quelque chose en commun avec quelqu'un/quelque chose -
9 contingo
[st1]1 [-] contingo, ĕre, tigi, tactum [cum + tango]: - tr. et intr. - [abcl][b]a - toucher, saisir. - [abcl]b - souiller (par le contact). - [abcl]c - goûter, manger. - [abcl]d - être voisin, toucher à, être contigu; au fig. tenir à, concerner, intéresser. - [abcl]e - atteindre, rencontrer. - [abcl]f - échoir, tomber en partage, revenir à, arriver. - [abcl]g - venir (en parl. des plantes); résulter de.[/b] - contingere avem ferro, Virg. En. 5, 509: frapper l'oiseau d'un trait. - metam contingere, Hor. A. P. 412: toucher au but. - portum contingere, Ov.: entrer au port. - ut (milites) contingant inter se atque omnem munitionem expleant, Caes. B. C. 1, 21: de façon que (les soldats) se touchent l'un l'autre et garnissent tous les retranchements. - visu contingere, Sall.: apercevoir. - contacti ea violatione templi: souillés par cette violation du temple. - aliquem amicitia contingere: avoir des relations d’amitié avec qqn. - contingere alicui: arriver à qqn, échoir à, tomber en partage à qqn. - sors eum contigit, Vell.: le sort tomba sur lui. - mihi contigit ut: j'ai eu le bonheur de. [st1]2 [-] contingo (contiguo), ĕre [cum + tingo]: - tr. - teindre, enduire, imbiber de, imprégner de.* * *[st1]1 [-] contingo, ĕre, tigi, tactum [cum + tango]: - tr. et intr. - [abcl][b]a - toucher, saisir. - [abcl]b - souiller (par le contact). - [abcl]c - goûter, manger. - [abcl]d - être voisin, toucher à, être contigu; au fig. tenir à, concerner, intéresser. - [abcl]e - atteindre, rencontrer. - [abcl]f - échoir, tomber en partage, revenir à, arriver. - [abcl]g - venir (en parl. des plantes); résulter de.[/b] - contingere avem ferro, Virg. En. 5, 509: frapper l'oiseau d'un trait. - metam contingere, Hor. A. P. 412: toucher au but. - portum contingere, Ov.: entrer au port. - ut (milites) contingant inter se atque omnem munitionem expleant, Caes. B. C. 1, 21: de façon que (les soldats) se touchent l'un l'autre et garnissent tous les retranchements. - visu contingere, Sall.: apercevoir. - contacti ea violatione templi: souillés par cette violation du temple. - aliquem amicitia contingere: avoir des relations d’amitié avec qqn. - contingere alicui: arriver à qqn, échoir à, tomber en partage à qqn. - sors eum contigit, Vell.: le sort tomba sur lui. - mihi contigit ut: j'ai eu le bonheur de. [st1]2 [-] contingo (contiguo), ĕre [cum + tingo]: - tr. - teindre, enduire, imbiber de, imprégner de.* * *Contingo, contingis, contigi, penult. corr. contactum, contingere. Virgil. Attoucher.\Contingere se inter se, vel Contingere inter sese. Plin. Columel. S'entretoucher.\Heluii, fines Aruernorum contingunt. Caesar. Sont continguz aux, etc.\Infamia temporis contigerat nostras aures. Ouid. Estoit venue jusques à noz oreilles, Nous en avions ouy parler.\Contingere dextras victrices cupiunt. Liu. Toucher.\Contingere existimationem. Vlp. Toucher l'honneur et reputation.\Contingere quenquam calce. Colum. Frapper.\Limen contingere alicuius. Ouid. Venir jusques à la maison d'aucun.\Nox mediam caeli metam contingerat. Virgil. Il estoit minuict.\Pietas contingit finem suum. Ouid. Quand pour l'amour d'aucun on fait tout ce qu'on peult.\Portum contingere. Ouid. Venir à port.\Contingere terram osculo. Liu. Baiser.\Visu contingere aliquid. Sil. Veoir.\Contingunt corpus amurca. Virgil. Ils oignent.\Sale aliquid contingere. Colum. Virgil. Pouldrer de sel, Saupouldrer.\Pocula circum aras contingere melle. Lucret. Dorer de miel, Emmieller les bors du vaisseau.\Contingere regiam propinquitate. Liu. Estre du sang royal.\Contingere aliquorum familias. Sueton. Estre de leur parenté.\Neroni Galba successit, nullo gradu contingens Caesarum domum. Sueton. Qui n'estoit aucunement de la race ou lignee.\Propius contingere aliquem. Horat. Estre son prochain parent ou allié.\Nondum huius authoritatem loci contingere audens. Cic. Ne m'osant advancer de monter en ce lieu pour la grandeur et dignité d'iceluy.\Animum cura contingere. Valer. Flac. Donner du soulci à quelqu'un.\Aliud quod cupiebam cintingit. Advient.\Nisi illis tua contingat authoritas. Plin. iunior. Si tu ne leur subviens et aide de ton authorité.\Si mihi vita contigerit. Plancus Ciceroni. S'il advient que je vive.\Hanc mihi expetiui, contigit: conueniunt mores. Terent. Elle m'est advenue.\Id contingit, vt salui potiremur domi victores. Plaut. Il est advenu.\Nihil contingitur eo facto causa mea. Liu. Cela ne touche en rien mon affaire, Mon affaire n'ha rien commun avec cela.\Crimine contingi. Vlpianus. Estre attainct du crime, ou consentant. -
10 commercium
commercĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] commerce, négoce, trafic. [st2]2 [-] droit de vendre et d'acheter. [st2]3 [-] marchandises, provisions. [st2]4 [-] place de commerce, marché. [st2]5 [-] commerce, relations, échange, liaison, communication. [st2]6 [-] commerce sexuel. [st2]7 [-] collusion, connivence. - commercium in eo agro nemini est: personne n’a le droit de faire d’achat sur ce territoire. - epistularum commercium: échange de lettres.* * *commercĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] commerce, négoce, trafic. [st2]2 [-] droit de vendre et d'acheter. [st2]3 [-] marchandises, provisions. [st2]4 [-] place de commerce, marché. [st2]5 [-] commerce, relations, échange, liaison, communication. [st2]6 [-] commerce sexuel. [st2]7 [-] collusion, connivence. - commercium in eo agro nemini est: personne n’a le droit de faire d’achat sur ce territoire. - epistularum commercium: échange de lettres.* * *Commercium, commercii. Plin. Marchandise.\Commercio sermonis feras linguas contrahere ad colloquia. Plin. Par communication de langage.\Commercium rei habere. Vlpian. La povoir acheter ou vendre de droict.\Commercium. Plin. Permutation et eschange ou troquement d'une marchandise à d'autre.\Commercium, Vsus et consuetudo vel societas. Et tunc praepositioni CVM iungitur. Cic. Nec habet vllum cum virtute commercium. Affaire, Accointance, Traffique, Intelligence, Familiarité.\Non habet commercium cum virtute voluptas. Cic. N'ha rien commun avec, etc.\Perdere linguae commercia. Ouid. L'usage. -
11 beidseitig
'baɪtzaɪtɪçadj2)beidseitigb136e9342ei/136e9342dseitig ['be39291efai/e39291eftze39291efai/e39291eftɪç]I AdjektivBeschichtung des deux côtés; Lähmung bilatéral(e)II Adverbdes deux côtés; Beispiel: beidseitig gelähmt sein avoir une paralysie bilatérale -
12 нямам
гл 1. ne pas avoir; 2. (нямам + да + гл - futur négatif) безл от нямам (не съществува, не е налице) il n'y a pas; 3. нямам за цел ne pas avoir pour but; нямам мира от on ne me laisse pas en paix; нямам нищо общо с n'avoir rien de commun avec; нямам нищо против n'avoir rien contre; нямам пред вид ne pas tenir compte de; нямам пръст в нещо ne pas avoir trempé dans; нямам сметка ne pas avoir intérêt de (а); нямам хабер от нещо n'avoir aucune idée de. -
13 съвкупно
нрч ensemble, en commun, avec. -
14 съвместно
нрч ensemble, en commun avec, conjointement, de concert. -
15 niets met iemand gemeen hebben
niets met iemand gemeen hebbenn'avoir rien de commun avec qn. -
16 veel met iemand gemeen hebben
veel met iemand gemeen hebbenavoir beaucoup en commun avec qn. -
17 grow
∎ orange trees grow best in a warm climate les orangers poussent mieux en climat chaud;∎ she let her hair grow (long) elle a laissé pousser ses cheveux, elle s'est laissé pousser les cheveux;∎ money doesn't grow on trees l'argent ne pousse pas sur les arbres(b) (person → in age, height) grandir;∎ hasn't he grown! qu'est-ce qu'il a grandi!;∎ she has grown two inches ≃ elle a grandi de 5 cm∎ to grow in wisdom/understanding devenir plus sage/compréhensif∎ this custom grew from or out of a pagan ceremony cette coutume est née d'une ou a pour origine une cérémonie païenne(e) (increase) s'accroître, augmenter;∎ the crime rate in the big cities is growing le taux de criminalité augmente dans les grandes villes;∎ the economy has grown by 5 percent in the last two years la croissance de l'économie a été de 5 pour cent au cours des deux dernières années;∎ support for the strike is growing la grève est de plus en plus soutenue;∎ our love/friendship grew over the years notre amour/amitié a grandi au fil des ans;∎ he has grown in my esteem il a grandi ou est monté dans mon estime;∎ the town grew in importance la ville a gagné en importance∎ to grow angry se mettre en colère;∎ to grow bigger grandir, s'agrandir;∎ it's beginning to grow dark il commence à faire nuit;∎ to grow old devenir vieux, vieillir∎ to grow to like/to dislike sb/sth finir par aimer/détester qn/qch(a) (crops, plants) cultiver(b) (beard, hair) laisser pousser;∎ he's trying to grow a beard il essaie de se laisser pousser la barbe;∎ she's growing her hair (long) elle se laisse pousser les cheveux∎ to grow the business augmenter le chiffre d'affaires►► grow bag = sac plastique rempli d'engrais dans lequel on fait pousser une plante(people) s'éloigner;∎ we gradually grew apart as we got older nous nous sommes progressivement éloignés l'un de l'autre en vieillissant∎ they began to grow away from each other ils ont commencé à s'éloigner l'un de l'autre(hair, nail, plant) repousser∎ both her sons grew into fine-looking men ses deux fils sont devenus de beaux jeunes gens;∎ the company grew into a huge organization l'entreprise est devenue une énorme société∎ the sweater's too big for him, but he'll grow into it le pull est trop grand pour lui, mais il pourra le mettre un jour;∎ he'll soon grow into those shoes il pourra bientôt mettre ces chaussures, bientôt ces chaussures lui iront∎ to grow into a job s'habituer à ou s'adapter à un travailplaire de plus en plus à;∎ the song began to grow on him after a while au bout d'un certain temps, la chanson commença à lui plaire de plus en plus;∎ it grows on you on y prend goût;∎ the idea was beginning to grow on me l'idée commençait à me séduire∎ her hair or hairstyle has grown out ses cheveux sont maintenant trop longs pour son genre de coiffure;∎ she let the dye grow out elle a laissé pousser ses cheveux jusqu'à ce que les traces de teinture aient disparu∎ he's grown out of most of his clothes la plupart de ses vêtements ne lui vont plus, il ne rentre plus dans la plupart de ses vêtements∎ to grow out of doing sth passer l'âge de faire qch;∎ she grew out of her dolls elle a passé l'âge de jouer à la poupée;∎ it's just a phase, he'll grow out of it ce n'est qu'une tocade, ça lui passera;∎ to grow out of one's friends ne plus avoir grand-chose en commun avec ses amis;∎ he never grew out of (the habit of) biting his nails il n'a jamais perdu cette habitude de se ronger les ongles(a) (become adult) grandir, devenir adulte;∎ what do you want to be when you grow up? que veux-tu faire quand tu seras grand?;∎ we didn't have television when I was growing up nous n'avions pas la télévision quand j'étais petit;∎ I hope he won't grow up to be a liar/thief j'espère qu'il ne sera pas un menteur/voleur plus tard∎ grow up! sois un peu adulte!;∎ I wish you'd grow up! j'aimerais bien que tu cesses tes gamineries!∎ a strong feeling of hatred grew up between them un puissant sentiment de haine est né entre eux;∎ a legend grew up around these events une légende s'est développée autour de ces événements;∎ the town grew up around the castle la ville s'est développée autour du château -
18 socius
[st1]1 [-] sŏcĭus, a, um: - gén. plur. socium Virg. En. 5, 174; Liv. 21,17,2 ; 22, 27, 11, etc. a - associé, en commun. - socium cum aliquo nomen habere, Ov. F. 1, 608: partager un nom avec qqn. - mea consilia pacis socia fuerunt, Cic. Marc. 14: ma politique a fait cause commune avec la paix. - nocte socia, Cic. Phil. 2, 45: avec la complicité de la nuit. - socium templum, Ov.: temple commun à deux divinités. b - allié, auxiliaire. - urbs socia, Liv. 27, 1, 6: ville alliée. - regum sociorum auxilia, Cic. Fam. 15, 4, 3: les troupes auxiliaires fournies par les rois alliés. - socia agmina, Virg.: troupes auxiliaires. - socii navales, Liv. 21, 50: matelots, équipage de la flotte. c - conjugal, nuptial. - socius lectus, Ov. A. A. 2, 377: lit conjugal. - socios ad ignes convenire, Ov. M. 9, 797: se réunir près des torches nuptiales. [st1]2 [-] sŏcĭus, ĭi, m.: a - compagnon, associé. - socius regni, Cic. Rep. 2 35: associé au trône. - socius culpae, Cic. Att. 11, 14, 1: qui prend sa part d'une faute. --- cf. Cic. Fam. 13, 71; Rep. 2, 14. - socius alicui rei, Virg. En. 5, 712: associé à qqch. - poét. socius generis ou sanguinis, Ov. M. 3, 259 ; Tr. 4, 5, 29: ayant en commun la race, le sang (parent). - socius tori, Ov. M. 14, 678: époux. b - associé [dans une affaire commerciale], collaborateur. - Cic. Verr. 3, 50 ; Amer. 116. - socii, Cic. Br. 86: membres d'une société fermière, publicains. --- cf. Cic. Fam. 13, 9, 3. - pro socio damnari, Cic. Fl. 43: être condamné pour fraude envers un associé. c - allié. - socii et Latini, Cic. Lael. 12: les alliés et les Latins. - socii et nomen Latinum, Sall. J. 39, 2: les alliés et les villes de nom latin. - fides sociūm (= sociorum), Liv.: la fidélité des alliés. - socius haereditatis, Plin.-jn.: cohéritier. - socius sanguinis, Ov.: parent. - socia, ae, f.: - [abcl]a - compagne. - [abcl]b - épouse.* * *[st1]1 [-] sŏcĭus, a, um: - gén. plur. socium Virg. En. 5, 174; Liv. 21,17,2 ; 22, 27, 11, etc. a - associé, en commun. - socium cum aliquo nomen habere, Ov. F. 1, 608: partager un nom avec qqn. - mea consilia pacis socia fuerunt, Cic. Marc. 14: ma politique a fait cause commune avec la paix. - nocte socia, Cic. Phil. 2, 45: avec la complicité de la nuit. - socium templum, Ov.: temple commun à deux divinités. b - allié, auxiliaire. - urbs socia, Liv. 27, 1, 6: ville alliée. - regum sociorum auxilia, Cic. Fam. 15, 4, 3: les troupes auxiliaires fournies par les rois alliés. - socia agmina, Virg.: troupes auxiliaires. - socii navales, Liv. 21, 50: matelots, équipage de la flotte. c - conjugal, nuptial. - socius lectus, Ov. A. A. 2, 377: lit conjugal. - socios ad ignes convenire, Ov. M. 9, 797: se réunir près des torches nuptiales. [st1]2 [-] sŏcĭus, ĭi, m.: a - compagnon, associé. - socius regni, Cic. Rep. 2 35: associé au trône. - socius culpae, Cic. Att. 11, 14, 1: qui prend sa part d'une faute. --- cf. Cic. Fam. 13, 71; Rep. 2, 14. - socius alicui rei, Virg. En. 5, 712: associé à qqch. - poét. socius generis ou sanguinis, Ov. M. 3, 259 ; Tr. 4, 5, 29: ayant en commun la race, le sang (parent). - socius tori, Ov. M. 14, 678: époux. b - associé [dans une affaire commerciale], collaborateur. - Cic. Verr. 3, 50 ; Amer. 116. - socii, Cic. Br. 86: membres d'une société fermière, publicains. --- cf. Cic. Fam. 13, 9, 3. - pro socio damnari, Cic. Fl. 43: être condamné pour fraude envers un associé. c - allié. - socii et Latini, Cic. Lael. 12: les alliés et les Latins. - socii et nomen Latinum, Sall. J. 39, 2: les alliés et les villes de nom latin. - fides sociūm (= sociorum), Liv.: la fidélité des alliés. - socius haereditatis, Plin.-jn.: cohéritier. - socius sanguinis, Ov.: parent. - socia, ae, f.: - [abcl]a - compagne. - [abcl]b - épouse.* * *I.Socius, socii. Cic. Compaignon en touts labeurs et peines.\Socii populi Romani. Cic. Les alliez du peuple Romain, et compaignons.\Iugales socii. Sil. Chevauls qui tirent ensemble.\Consiliorum socius. Cic. A qui on communique ses conseils.\Doloris et periculorum socius. Plin. Participant de mes doleurs et perils.\Omnium itinerum, nauigationum, laborum, periculorum meorum socius. Cic. Qui m'a tenu compaignie par tout où j'ay esté, et en touts mes dangers.\Flagitiorum et rapinarum socius. Cic. Complice, Consors.\Operum socii. Horat. Compaignons de besongne.\Regni socii. Lucan. Qui regnent ensemble.\Addere se socium alicui. Virgil. S'accompaigner avec aucun, S'associer avec luy.\Adhibere aliquem socium sibi. Virg. Le prendre à compaignon, L'associer avec soy.\Inferre se socium. Virg. Se mettre en la compaignie.II.Arma socia ferebat auxilio. Sil. Le secouroit de ses gents de guerre, et se joignoit avec luy.\Dii maris exceptum socio dignantur honore. Ouid. Le receurent en leur compaignie et divinité, Le receurent à estre dieu marin comme eulx.\Linguae sociae commercia. Ouid. Collocution de gents qui parlent un mesme language.\Nox socia. Cic. Aidant à faire quelque cas.\Nox socia. Stat. En laquelle le mari et la femme sont couchez ensemble.\Sanguis socius. Ouid. Le sang de noz parents.\Sermo socius. Ouid. Pourparlement, Devis, Collocution. -
19 consors
consors, consortis, adj. m. f. [cum + sors] [st1]1 [-] participant par communauté de lot, partageant avec, possédant conjointement. - consors alicujus rei: copartageant d'une chose. --- Cic. Br. 2 ; Mil. 102 ; Flac. 35. - consors in aliqua re: copartageant dans une chose. --- Cic. Verr. 3, 155; Sen. Ben. 3, 33, 4. - consors alicujus, Suet. Tib. 1: collègue de qqn, partageant avec qqn. - consors mecum temporum illorum, Cic. Mil. 102: qui a vécu ces temps avec moi. - Titus Tatius, consors Romuli, Suet. Tib.: Titus Tatius qui partageait le pouvoir avec Romulus. - consors in lucris atque in furtis, Cic. Verr. 2, 3, 66, § 155: compagnon dans les gains iniques et dans les vols. [st1]2 [-] poét. qui est en commun. - consortia tecta, Virg. G. 4, 153: habitations communes. [st1]3 [-] en communauté de biens, propriétaire indivis. - Varr. L. 6, 65 ; Plin. Ep. 8, 18, 4. - frater germanus et... consors etiam censoris, Liv. 41, 27, 2: frère germain et même... consort [possédant en commun (n'ayant pas encore partagé) l'héritage paternel] du censeur. - consortes tres fratres, Cic. Verr. 2, 3, 23, § 57: trois frères copropriétaires. [st1]4 [-] poét. [subst] frère, soeur. - Tib. 2, 5, 24: Ov. M. 11, 347; Pont. 3, 2, 48. [st1]5 [-] adjt fraternel. - Ov. M. 8, 444; 13, 663.* * *consors, consortis, adj. m. f. [cum + sors] [st1]1 [-] participant par communauté de lot, partageant avec, possédant conjointement. - consors alicujus rei: copartageant d'une chose. --- Cic. Br. 2 ; Mil. 102 ; Flac. 35. - consors in aliqua re: copartageant dans une chose. --- Cic. Verr. 3, 155; Sen. Ben. 3, 33, 4. - consors alicujus, Suet. Tib. 1: collègue de qqn, partageant avec qqn. - consors mecum temporum illorum, Cic. Mil. 102: qui a vécu ces temps avec moi. - Titus Tatius, consors Romuli, Suet. Tib.: Titus Tatius qui partageait le pouvoir avec Romulus. - consors in lucris atque in furtis, Cic. Verr. 2, 3, 66, § 155: compagnon dans les gains iniques et dans les vols. [st1]2 [-] poét. qui est en commun. - consortia tecta, Virg. G. 4, 153: habitations communes. [st1]3 [-] en communauté de biens, propriétaire indivis. - Varr. L. 6, 65 ; Plin. Ep. 8, 18, 4. - frater germanus et... consors etiam censoris, Liv. 41, 27, 2: frère germain et même... consort [possédant en commun (n'ayant pas encore partagé) l'héritage paternel] du censeur. - consortes tres fratres, Cic. Verr. 2, 3, 23, § 57: trois frères copropriétaires. [st1]4 [-] poét. [subst] frère, soeur. - Tib. 2, 5, 24: Ov. M. 11, 347; Pont. 3, 2, 48. [st1]5 [-] adjt fraternel. - Ov. M. 8, 444; 13, 663.* * *Consortes. Cic. Ceulx de qui les terres et possessions s'entretouchent.\Consors, per metaphoram, Id est particeps: vt Consors consilii publici. Plin. iunior. A qui on communique des affaires publiques, Participant des affaires publiques.\Generis consortes. Ouid. Parent.\Honores petituri, assistebant curiae foribus, et consilii publici spectatores ante quam consortes erant. Plin. iunior. Il falloit qu'ils escoutassent et regardassent la facon de consulter au Senat avant que povoir estre du nombre.\Imperii consors. Claud. La femme de l'Empereur.\Socius et consors laboris. Cic. Participant, ou compaignon du labeur.\Fratres quidem consortes sunt mendicitatis. Cic. Sont aussi povres que luy.\Operum consortes. Ouid. Compaignons ou consors à faire quelque ouvrage.\Consortes periculorum. Plin. iunior. Qui se sont trouvez en plusieurs dangers ensembleement.\Temporum cum aliquo consors. Cic. Participant avec un autre des adversitez et mauvais temps.\Thalami consors. Ouid. Femme mariee.\Consors casus. Propert. Semblable fortune. -
20 socio
sŏcĭo, āre, āvi, ātum [socius] - tr. - [st1]1 [-] faire partager, mettre en commun. - sociare suum regnum cum aliquo, Cic. Rep. 2, 13: partager son trône avec qqn. - sociare cubilia cum aliquo, Ov. M. 10, 635: partager son lit avec qqn. - sociatus labor, Ov. M. 8, 546: travail pris en commun. [st1]2 [-] former en association, associer, mettre ensemble. - coetus utilitatis communione sociatus, Cic. Rep. 1, 39: réunion fondée sur la communauté des intérêts. --- cf. Cic. Rep. 6,13. - omne genus hominum sociatum inter se esse, Cic. Leg. 1, 32: que tout le genre humain forme une société. [st1]3 [-] joindre, unir. - sociare vim rerum cum exercitatione, Cic. de Or. 3, 131: allier la masse des connaissances à la pratique de l'homme d'état. - se sociare alicui vinclo jugali, Virg. En. 4, 16: s'unir à qqn par le lien conjugal. - verba socianda chordis, Hor. O. 4, 9, 4: paroles qui doivent être alliées à la lyre. - sociare aliquem domo, Virg.: donner l'hospitalité à qqn. - sociare parricidium, Just. 10, 1, 6: se liguer pour commettre un parricide.* * *sŏcĭo, āre, āvi, ātum [socius] - tr. - [st1]1 [-] faire partager, mettre en commun. - sociare suum regnum cum aliquo, Cic. Rep. 2, 13: partager son trône avec qqn. - sociare cubilia cum aliquo, Ov. M. 10, 635: partager son lit avec qqn. - sociatus labor, Ov. M. 8, 546: travail pris en commun. [st1]2 [-] former en association, associer, mettre ensemble. - coetus utilitatis communione sociatus, Cic. Rep. 1, 39: réunion fondée sur la communauté des intérêts. --- cf. Cic. Rep. 6,13. - omne genus hominum sociatum inter se esse, Cic. Leg. 1, 32: que tout le genre humain forme une société. [st1]3 [-] joindre, unir. - sociare vim rerum cum exercitatione, Cic. de Or. 3, 131: allier la masse des connaissances à la pratique de l'homme d'état. - se sociare alicui vinclo jugali, Virg. En. 4, 16: s'unir à qqn par le lien conjugal. - verba socianda chordis, Hor. O. 4, 9, 4: paroles qui doivent être alliées à la lyre. - sociare aliquem domo, Virg.: donner l'hospitalité à qqn. - sociare parricidium, Just. 10, 1, 6: se liguer pour commettre un parricide.* * *Socio, socias, sociare. Liu. Accompaigner, Associer, Conjoindre.\Vrbe et domo sociare aliquem. Virgil. Le faire participant de sa ville et de sa maison, Le loger.\Cubilia sociare cum aliquo. Ouid. Coucher avec luy.\Curas sociare. Valer. Flac. Communiquer de ses soulcis avec aucun, et en deviser avec luy.\Iuuencos sociare imposito aratro. Stat. Accoupler.\Gaudia sociare cum aliquo. Tibul. Se resjouir avec luy.\Vires sociarunt. Sil. Ont assemblé et mis en un leurs forces et armees.
См. также в других словарях:
Avoir quelque chose de commun avec — ● Avoir quelque chose de commun avec ressembler à quelque chose, à quelqu un en quelque point … Encyclopédie Universelle
commun — commun, une [ kɔmœ̃, yn ] adj. et n. m. • 842; lat. communis I ♦ Adj. 1 ♦ (XIIe) Qui appartient, qui s applique à plusieurs personnes ou choses. Ces choses ont un usage commun. Un puits, un passage commun. Terres communes (⇒ communal) . Maison… … Encyclopédie Universelle
commun — commun, une (ko mun, mu n ; au singulier masculin, l n se lie devant une voyelle ou une h muette : un commun intérêt, dites : un ko munn intérêt ; d autres, ne conservant pas à la syllabe un la nasalité, disent : un ko mu n intérêt) adj. 1° Qui … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
commun — COMMUN, UNE. adj. Dans l acception la plus générale, il se dit Des choses à quoi tout le monde participe, ou a droit de participer; et c est dans ce sens qu on dit, que Le Soleil, l air, les élémens sont communs. La lumière est commune à tous les … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
COMMUN — UNE. adj. Dans l acception la plus générale, il se dit Des choses auxquelles tout le monde participe, ou a droit de participer. Le soleil, l air, sont communs. La lumière est commune à tous les hommes. Dans une acception moins étendue, il se dit… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
COMMUN, UNE — adj. Qui sert, qui peut servir à tout le monde ou seulement à plusieurs personnes. La lumière est commune à tous les hommes. Un puits commun. Une cour commune. Passage, escalier, chemin commun. Cela est commun à tout le bourg, commun aux deux… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
commun — I. COMMUN, [comm]une. adj. Qui appartient à plusieurs sans division, à quoy tous participent, ou ont droit de participer. Le soleil, l air, les elemens sont communs. puits commun. cour commune. passage, escalier, mur, chemin commun. cela est… … Dictionnaire de l'Académie française
Commun — Porté en Picardie (02, 80), le nom a désigné au moyen âge un bourgeois, mais il peut aussi s agir d un toponyme avec le sens de bien communal … Noms de famille
Avec un ensemble parfait — ● Avec un ensemble parfait se dit lorsque plusieurs personnes commettent quelque chose visiblement d un commun accord ou avec une coïncidence étonnante … Encyclopédie Universelle
Transports en commun de Toulouse — L agglomération toulousaine est desservie par plusieurs réseaux de transport en commun, interconnectés entre eux dans des pôles d échange ou par de simples arrêts de correspondance. Certains d entre eux utilisent des infrastructures en site… … Wikipédia en Français
Transports en commun de toulouse — L agglomération toulousaine est desservie par plusieurs réseaux de transport en commun, interconnectés entre eux dans des pôles d échange ou par de simples arrêts de correspondance. Certains d entre eux utilisent des infrastructures en site… … Wikipédia en Français