-
81 несварение
несваре́ние\несварение желу́дка dispepsio.* * *с.несваре́ние желу́дка — indigestión f, empacho m
* * *ngener. ahitera, asiento de estómago -
82 несварение желудка
-
83 расстройство желудка
n1) gener. ahitera, desarreglo estomacal, desbarate de vientre, descomposición, desconcierto, diarrea, empacho de estómago, lepidia2) colloq. escurribanda -
84 смущение
с.1) turbación f; confusión f ( сконфуженность); perplejidad f ( растерянность)2) уст. ( подстрекательство) amotinamiento m* * *с.1) turbación f; confusión f ( сконфуженность); perplejidad f ( растерянность)2) уст. ( подстрекательство) amotinamiento m* * *n1) gener. confusionismo, confusión (сконфуженность), consternación, encogìmiento, perplejidad (растерянность), rubor, empacho, turbación2) amer. batata -
85 стеснение
стесн||е́ние1. ĝeno;2. (неловкость) sinĝeno;\стеснениеённый ĝenata, embarasata;\стеснениеи́тельный 1. (неудобный, стесняющий) ĝena, embaras(ant)a;2. (застенчивый) sinĝen(ant)a, sinĝenema.* * *с.1) aprieto m, estrechez f; constreñimiento m ( принуждение); restricción f ( ограничение); molestia f ( затруднение)причиня́ть стесне́ния — producir molestias
2) (затруднённость - дыхания и т.п.) opresión f ( в груди)3) ( неловкость) molestia f, incomodidad fбез вся́кого стесне́ния — sin tomarse la molestia (de)
пожа́луйста, без стесне́ний! — ¡sin ceremonias!, ¡sin cumplidos!
без вся́ких стесне́ний — sin ceremonias
* * *с.1) aprieto m, estrechez f; constreñimiento m ( принуждение); restricción f ( ограничение); molestia f ( затруднение)причиня́ть стесне́ния — producir molestias
2) (затруднённость - дыхания и т.п.) opresión f ( в груди)3) ( неловкость) molestia f, incomodidad fбез вся́кого стесне́ния — sin tomarse la molestia (de)
пожа́луйста, без стесне́ний! — ¡sin ceremonias!, ¡sin cumplidos!
без вся́ких стесне́ний — sin ceremonias
* * *ngener. aprieto, constreñimiento (принуждение), embarazo, empacho, estrechez, incomodidad, molestia (затруднение), restricción (ограничение), cohibición, opresión (физическое) -
86 стыд
стыдhonto;\стыди́ть hontigi;\стыди́ться honti.* * *м.vergüenza f; pudor m ( стыдливость)к моему́ стыду́ — para mi vergüenza
потеря́ть, отбро́сить стыд — perder, desechar la vergüenza
сгора́ть от стыда́ — caérsele la cara de vergüenza, morirse de vergüenza
не име́ть ни стыда́ ни со́вести — no tener temor ni vergüenza
без стыда́ — con descaro, desvergonzadamente
натерпе́ться стыда — llenarse de vergüenza
стыд и срам! — ¡es una vergüenza!
* * *м.vergüenza f; pudor m ( стыдливость)к моему́ стыду́ — para mi vergüenza
потеря́ть, отбро́сить стыд — perder, desechar la vergüenza
сгора́ть от стыда́ — caérsele la cara de vergüenza, morirse de vergüenza
не име́ть ни стыда́ ни со́вести — no tener temor ni vergüenza
без стыда́ — con descaro, desvergonzadamente
натерпе́ться стыда — llenarse de vergüenza
стыд и срам! — ¡es una vergüenza!
* * *n1) gener. empacho, pudor (стыдливость), sonrojo, vergüenza, verguenza, afrenta, corrimiento, lacha, rubor, verg¸enza2) Col. pasativa, pasada -
87 MAHMATI
mahmati > mahmah.*\MAHMATI v.i., être délicat." ahmo mahmati ", il est sans délicatesse - he is shamless, est dit du mauvais conteur. Sah10.38.*\MAHMATI v.t. tê-., traiter quelqu'un avec délicatesse." ayâc quimahmati ", il ne traite personne avec délicatesse - he treats no one with reserve. Sah4,50.*\MAHMATI v.t. tê-. ou tla-. avoir honte de quelqu'un.Esp., tener empacho de otros. Molina II 52r.Allem., Behinderung von anderen erfahren, einer Sache gegenüber verlegen sein, vor jmd sich schämen, etwas scheuen. SIS 1950,294.Avec la négation 'ahnitla' ou 'ahnicmahmati', j'ai plein d'audace. je n'ai pas de retenue, je dis des plaisanteries." aocmo quimahmattihuîtzeh ", no longer did they bring them carrefull. Sah9,63.*\MAHMATI v.t. tla-., être retenu par quelque chose." ahtle quimahmati ", il ne recule devant rien - vor nichts scheut er zurück. Sah 1950,108:39.Cf. 'ahquimahmati', il est maladroit, inhabile, lourdaud, sot, ignorant.*\MAHMATI v.réfl., être honteux, confus.Esp., ser empachoso o vergancosos Molina II 52r.Beschämt, Schamhaft, zurückhaltend sein. SIS 1950,294.Avec la négation " ayoc ninomahmati " ou " ahninomahmati ", je perd la honte, je cesse d'être honteux, je suis effronté, hardi, impudent." momahmati ", she is embarrased (by evil). Est dit d'une jeune fille noble. Sah10,49. -
88 MOMAMATINI
momâmatini, éventuel sur mâmati.Timide, honteux, celui qui se repent.Angl., who is embarrassed (by evil).Est dit d'une jeune fille noble. Sah10,49.Esp., el que tiene empacho (Carochi Arte 44r.).* plur., 'momâmatinimeh' ou 'momâmatqueh'. -
89 PINAHUA
pînâhua > pînâhua- ou pînâuh.*\PINAHUA v.i., avoir honte.Esp., tener verguenza (M).Angl., to be ashamed. R Andrews Introd 463 et K.*\PINAHUA v.t. tê-., être honteux, rougir de paraître, de faire quelque chose devant le monde.Esp., tener empacho de parecer, o de hacer algo delante de otros (M).Angl., to be embarrassed to appear or to do something before others' (K)." aocac quipînâhua ", il ne rougit devant personne - no one embarrassed him. Sah4,13. -
90 přejedení
m ahítom empachadom empacho -
91 rozpaky
f pl. revueltasf confusiónf correnciaf dificultadf perplejidadf turbaciónm Am acholom desconciertom embarazom empachom escrúpulom turbamiento -
92 stydlivost
f pudiciciaf verecundiaf vergüenzam corrimientom empachom pudor -
93 empachera
f Анд.см. empacho 3) -
94 embarazo gástrico
m.empacho. -
95 barefacedly
adv.descaradamente, con descaro; con la cara descubierta, sin empacho ni miedo, al descubierto. -
96 shamefacedness
s.timidez, modestia, pudor, vergüenza, rubor, empacho (timidity). -
97 sheepishness
s.empacho, timidez, cortedad de genio; pusilanimidad. -
98 upset stomach
s.malestar estomacal, empacho, gastritis, inflamación del estómago.
См. также в других словарях:
empacho — sustantivo masculino 1. Indigestión: Sufrió un empacho por comer demasiados dulces. 2. (no contable) Vergüenza al hacer o decir algo: Expuso sus quejas sin ningún empacho. No tuvo empacho en decir lo que pensaba … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
empacho — 1. m. Cortedad, vergüenza, turbación. 2. Dificultad, estorbo. 3. Indigestión de la comida. empacho de estómago. m. empacho (ǁ indigestión) … Diccionario de la lengua española
empacho — s. m. 1. Grande peso (no estômago, por excesso de comida). 2. Carga excessiva (de navio). 3. Estorvo; obstáculo. 4. Pejo; vergonha … Dicionário da Língua Portuguesa
empacho — ► sustantivo masculino 1 MEDICINA Sensación de malestar físico producido por haber comido o bebido en exceso: ■ tiene un empacho de pasteles y dulces. SINÓNIMO indigestión 2 Sensación de cansancio o saturación producida por la insistencia con que … Enciclopedia Universal
empacho — {{#}}{{LM E14599}}{{〓}} {{SynE14954}} {{[}}empacho{{]}} ‹em·pa·cho› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Indigestión de comida: • Sufre empachos a menudo porque come sin medida.{{○}} {{<}}2{{>}} Hartazgo, cansancio o molestia producidos por algún exceso … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
empacho — em·pa·cho (em pahґcho) Mexican term for a gastrointestinal disorder characterized by constipation, bloating, lethargy, vomiting, and diarrhea … Medical dictionary
empacho — sustantivo masculino 1) indigestión*, dispepsia (medicina). 2) estorbo, embarazo*, obstáculo, impedimento. 3) cortedad, vergüenza*, encogimiento … Diccionario de sinónimos y antónimos
empacho — m. Cortedad, vergüenza. Indigestión … Diccionario Castellano
sin ni un empacho — sin vergüenza alguna; descaradamente; con desplante; cf. muy campante, cara de raja; la Francisca, sin ni un empacho, pidió un aumento de sueldo a la semana en su nuevo trabajo … Diccionario de chileno actual
Papel escrito no tiene empacho, (El) — Señala que siempre resulta más fácil decir las cosas desagradables por escrito que de palabra … Diccionario de dichos y refranes
conmigo se muere del empacho pero no del antojo — sentirse en magnificas condiciones para realizar alguna actividad … Diccionario de Guanacastequismos