-
1 entrer
entrer [ɑ̃tʀe]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► entrer se traduira par to come in ou par to go in suivant que le locuteur se trouve ou non à l'endroit en question.━━━━━━━━━━━━━━━━━a. to go (or to come) in• entrez ! come in!• entrer chez qn to come (or go) into sb's houseb. [marchandises, devises] to enter• entrer dans un fichier/système (légalement) to enter a file/system ; (illégalement) to hack into a file/systemc. (Theatre) « entrent trois gardes » "enter three guards"d. ( = tenir) to go in• il faut que je perde 3 kg pour entrer dans cette robe I'll have to lose 3 kilos if I want to get into this dresse. ( = devenir membre de) entrer dans [+ club, parti, entreprise] to joinf. ( = heurter) entrer dans [+ arbre, poteau] to crash intoh. ( = commencer à être) entrer dans [+ phase, période] to enter• entrer dans la vie active or dans le monde du travail to begin one's working lifei. (locutions)• laisser entrer qn dans to let sb into► faire entrer [+ pièce, objet à emballer] to fit in ; (en fraude) [+ marchandises, immigrants] to smuggle in ; [+ accusé, témoin] to bring in ; [+ invité, visiteur] to show in2. <a. ( = faire entrer) comment allez-vous entrer cette armoire dans la chambre ? how are you going to get that wardrobe into the bedroom?b. [+ données] to key in* * *ɑ̃tʀe
1.
verbe transitif (+ v avoir)1) ( transporter) ( vu de l'intérieur) to bring [something] in; ( vu de l'extérieur) to take [something] in3) Informatique to enter4) Sport to score [but]
2.
verbe intransitif (+ v être)1) ( pénétrer) gén to get in, to enter; ( en allant) to go in; ( en venant) to come in; ( en roulant) to drive inl'eau est entrée par une fissure — the water came in ou got in through a crack
je suis entré dans Paris par le sud — ( en voiture) I drove into Paris from the south
‘défense d'entrer’ — ( sur une porte) ‘no entry’; ( sur une barrière) ‘no trespassing’
faire entrer la table par la fenêtre — ( vu de l'intérieur) to bring the table in through the window; ( vu de l'extérieur) to take the table in through the window
2) (tenir, s'adapter) to fitfaire entrer quelque chose dans quelque chose — to fit ou get something into a something
3) (s'intégrer, commencer)entrer dans — to enter [débat, période]; to join [opposition, gouvernement, armée]
entrer en — to enter into [pourparlers, négociations]
il entre dans la catégorie des... — he comes into the category of...
entrer dans la légende — [personne] to become a legend; [fait] to become legendary
j'ai fait entrer tes dépenses dans les frais généraux — I've included your expenses in the overheads
4) ( être un élément de)
3.
verbe impersonnel* * *ɑ̃tʀe1. vi1) (dans un lieu) (en allant) to go in, to enter, (en venant) to come in, to enterentrer dans [pièce, immeuble] (en allant) — to go into, to enter, (en venant) to come into, to enter
Ils sont tous entrés dans la maison. — They all went into the house.
2) [objet, meuble, pièce]Le piano a pu entrer par la fenêtre. — They managed to get the piano in through the window.
On l'a fait entrer par la fenêtre. — We got it in through the window.
3) (comme membre, patient)entrer dans [club, institution] — to join
entrer dans le système INFORMATIQUE — to log in, to log on
4) (= heurter)entrer dans [mélange] — to go into, [responsabilités] to form part of
6) (= se joindre)entrer dans [vues, craintes de qn] — to share
2. vt1) INFORMATIQUE to input, to enterentrer des données — to input data, to enter data
J'ai entré toutes les adresses de mon agenda sur mon ordinateur. — I've entered all the addresses in my diary onto my computer., I've put all the addresses in my diary onto my computer.
2) [marchandises] (en allant) to take in, (en venant) to bring in3) [meuble] to get inOn l'a entré par la fenêtre. — We got it in through the window.
4) [griffes] to sink inLe chat lui entrait ses griffes dans le bras. — The cat sank its claws into his arm.
* * *entrer verb table: aimerA vtr (+ v avoir)1 ( transporter) ( vu de l'intérieur) to bring [sth] in [objet, marchandise]; ( vu de l'extérieur) to take [sth] in [objet, marchandise]; entrer qch en fraude dans un pays to smuggle sth into a country;2 ( enfoncer) to stick [ongles, épée] (dans into);4 Sport to score [but].B vi (+ v être)1 ( pénétrer) gén to get in, to enter; ( en allant) to go in; ( en venant) to come in; ( en roulant) to drive in; je l'ai vu entrer dans la maison par la fenêtre/par la porte de derrière I saw him get into ou enter the house through the window/by the back door; la balle est entrée au-dessus de l'oreille the bullet entered above the ear; l'eau est entrée par une fissure the water came in ou got in through a crack; ils sont entrés en France par l'Italie they came into France via Italy; je suis entré dans Paris par le sud ( en voiture) I drove into Paris from the south; ils sont entrés sur le court/notre territoire/la scène politique they came onto the court/our territory/the political scene; nous sommes entrés dans l'eau/la boue jusqu'aux chevilles we sank up to our ankles in water/mud; les marchandises entrent et sortent sans aucun contrôle goods come and go without being checked at all; entrez! come in!; ‘défense d'entrer’ ( sur une porte) ‘no entry’; ( sur une barrière) ‘no trespassing’; je ne fais qu'entrer et sortir I can only stay a minute; laisse-moi entrer! let me in!; ne laisse pas/j'ai laissé le chat entrer dans la cuisine don't let/I let the cat into the kitchen; fais entrer le chat dans la cuisine let the cat into the kitchen; je vous ferai entrer par la cuisine I'll let you in through the kitchen; faire entrer la table par la fenêtre ( vu de l'intérieur) to bring the table in through the window; ( vu de l'extérieur) to take the table in through the window; fais-la entrer show her in; faites entrer show him/her/them etc in;2 (tenir, s'adapter) c'est trop gros, ça n'entrera jamais it's too big, it'll never fit; ça n'entre pas dans la valise it doesn't fit in the suitcase; la clé n'entre pas dans la serrure the key doesn't fit ou won't go in the lock; faire entrer qch dans une valise to fit ou get sth into a suitcase; je n'arrive pas à faire entrer la pièce dans la fente I can't get the coin into the slot; on peut faire entrer trente personnes dans la pièce you can fit ou get thirty people in the room; nous sommes entrés à dix dans la voiture we got ten of us into the car;3 (s'intégrer, commencer) entrer dans to enter [débat, période]; to join [opposition, entreprise]; entrer à to enter [école, hit-parade]; to join [gouvernement, parti, armée]; to get into [université]; entrer en to enter into [pourparlers, négociations]; il entre en deuxième année he's going into his second year; il entre dans sa quarantième année he's turned thirty-nine; il entre dans la quarantaine he's pushing forty; entrer dans la vie de qn to come into sb's life; le doute est entré dans mon esprit I'm beginning to have doubts; entrer dans l'hiver to enter the winter; entrer en convalescence to start to convalesce; n'entrons pas dans ces considérations/les détails let's not go into those matters/the details; faire entrer qn dans une organisation/qch dans un système to get sb into an organization/sth into a system; il m'a fait entrer au ministère he got me into the ministry; je ne sais pas comment cette idée lui est entrée dans la tête I don't know how he/she got that idea into his/her head; il entre dans la catégorie des… he comes into the category of…; expression entrée dans l'usage expression which has come into use; entrer dans l'histoire to go down in history; entrer dans la légende [personne] to become a legend; [fait] to become legendary; entrer dans le capital de… Fin to take a stake in…; acteur qui entre dans son personnage actor who gets into his/her character; mesure qui entre mal dans le cadre d'une politique libérale measure which does not fit the framework of a liberal policy; faire entrer un mot nouveau dans le dictionnaire to put a new word in the dictionary; cela n'entre pas dans mes attributions it's not part of my duties; la question n'entre pour rien dans ma décision the question has no bearing on my decision; j'ai fait entrer tes dépenses dans les frais généraux I've included your expenses in the overheads; entrer en mouvement/fusion to begin to move/to melt; entrer dans une colère noire or une rage folle to fly into a blind rage;4 ( être un élément de) les ingrédients qui entrent dans la recette the ingredients which go into ou make up the recipe; le carbone entre pour moitié dans ce composé carbon makes up half (of) this compound; leurs parts entrent pour 20% dans le capital their shares make up 20% of the capital.C v impers il entre une part de chance dans tout a certain amount of luck goes into everything; il n'entre pas dans mes intentions de faire I have no intention of doing; il n'entre pas dans mes habitudes de faire I am not in the habit of doing.[ɑ̃tre] verbe intransitif (auxiliaire être)A.[PÉNÉTRER]1. [personne - généralement] to enter ; [ - vu de l'intérieur] to come in ; [ - vu de l'extérieur] to go in ; [ - à pied] to walk in ; [ - à cheval, à bicyclette] to ride in[véhicule] to drive intoc, toc! — entrez! knock, knock! — come in!entrez, entrez! do come in!, come on in!empêche-les d'entrer keep them out, don't let them inentrer au port to come into ou to enter harbouret voici les joueurs qui entrent sur le terrain/court here are the players coming onto the field/courta. [en lui montrant le chemin] show her inb. [en l'appelant] call her in[vent, eau]par où entre l'eau? how does the water penetrate ou get in?laisser entrer: ce genre de fenêtre laisse entrer plus de lumière this kind of window lets more light in2. [adhérer]elle entre à la maternelle/en troisième année she's going to nursery school/moving up into the third yeara. [généralement] to get goods inb. [en fraude] to smuggle goods in4. [tenir, trouver sa place]a. [généralement] I can fit another bag under the seatb. [en serrant] I can squeeze another bag under the seat5. (familier) [connaissances, explication] to sink inl'informatique, ça entre tout seul avec elle learning about computers is very easy with her as a teacher6. RELIGIONB.[DÉBUTER] [une action]entrer en ébullition to reach boiling point, to begin to boil————————[ɑ̃tre] verbe transitif (auxiliaire avoir)1. [produits - généralement] to take in (separable), to bring in (separable), to import ; [ - en fraude] to smuggle in (separable)2. [enfoncer] to dig3. [passer]————————entrer dans verbe plus préposition[à pied] to walk intoil ne les laisse jamais entrer dans la chambre noire he never lets ou allows them into the black room2. [adhérer à - obj: club, association, parti] to join, to become a member of ; [ - obj: entreprise] to joinentrer dans une famille [par mariage] to marry into a family4. [constituant]l'eau entre pour moitié dans cette boisson water makes up 50% of this drink5. [se mêler de] to enter intoje ne veux pas entrer dans vos histoires I don't want to have anything to do with ou to be involved in your little schemes[se lancer dans]6. [être inclus dans]entrer dans l'usage [terme] to come into common use, to become part of everyday language7. [s'enfoncer, pénétrer dans]la balle/flèche est entrée dans son bras the bullet/arrow lodged itself in her arm8. [tenir dans] to get in, to go in, to fit intout n'entrera pas dans la valise we won't get everything in the suitcase, everything won't fit in the suitcasefaire entrer [en poussant]: faire entrer des vêtements dans une valise to press clothes in ou down in a suitcase9. [obj: période] to enterj'espère ne pas entrer dans cette catégorie de personnes I hope I don't belong to that category of people11. (familier) [obj: connaissances, explication]b. [à force de répéter] to drum ou to hammer something into somebody's headtu ne lui feras jamais entrer dans la tête que c'est impossible you'll never get it into his head ou convince him that it's impossible -
2 entrer dans les ordres
Julien... eut l'idée d'écrire à Fouqué que la vocation irrésistible qu'il se sentait pour le saint ministère, l'avait empêché d'abord d'accepter ses offres obligeantes, mais qu'il venait de voir un tel exemple d'injustice que peut-être il serait plus avantageux à son salut de ne pas entrer dans les ordres sacrés. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Жюльену... пришло в голову написать Фуке, что он отказался от его любезного предложения, потому что всей душой верил в свое призвание к служению церкви, но сейчас он увидел такую вопиющую несправедливость, что, может быть, для спасения души ему было бы полезней отказаться от мысли о священном сане.
2) (тж. accéder aux ordres) постричься в монахиS'il s'habille de ce vêtement ce n'est donc pas qu'il est pressé d'accéder aux ordres. (C. Détrez, L'Herbe à brûler.) — Если он и надевает монашескую рясу с капюшоном, то вовсе не потому, что торопится постричься в монахи.
Dictionnaire français-russe des idiomes > entrer dans les ordres
-
3 prohibeo
prŏhĭbĕo, ēre, hĭbŭi, hĭbĭtum [pro + habeo] - tr. - tenir éloigné. - arch. subj.-opt. prohibessit Enn. Tr. 323; Cato, Agr. 141, 2; Plaut. Ps. 14; d. Cic. Leg. 3, 6 II probeat = prohibeat Lucr. 1, 977, cf. Lucr. 3, 862. [st1]1 [-] tenir éloigné, tenir à distance, séparer, écarter, éloigner. - prohibere aliquem (ab) aliqua re: éloigner qqn de qqch. - finibus hostes prohibere, Caes.: écarter les ennemis des frontières. - prohibere naves portu, Caes.: ne pas laisser les navires entrer dans le port. - itinere exercitum prohibere: couper le passage à une armée. - commeatu milites prohibere: couper les vivres aux soldats. - se suosque ab injuria prohibent, Caes. BG. 2, 28, 3: ils se tiennent éloignés eux et les leurs de toute injustice (s'interdisent toute...). - prohibere hostes suis finibus Caes. BG. 1, 1, 4: écarter les ennemis de son territoire. - prohiberi jure suffragii, Cic. Rep. 2, 40: être écarté du droit de vote. --- cf. Cic. Fam. 6, 6, 9 ; Sest. 85, etc. - vim hostium ab oppidis prohibere, Caes.: [tenir éloigné des villes la violence des ennemis] = défendre les villes de la violence des ennemis. - quod di prohibeant, Ter. And. 3, 3, 36: puissent les dieux écarter ce malheur! - prohibenda maxime est ira in puniendo, Cic. Off. 1, 89: ce qu'il faut écarter surtout, c'est la colère, quand il s'agit de punir. [st1]2 [-] empêcher, défendre, prohiber, interdire. - prohibenda est ira in puniendo, Cic. Off. 1, 25, 89: il faut s'abstenir de se mettre en colère quand on punit. - lex prohibet civem occidere: la loi empêche de tuer un citoyen. - ridere prohibentur: on les empêche de rire. - prohibere hostes rapinis, Caes.: empêcher les ennemis de piller. - hostem a pugna prohibere, Caes. BG. 4: empêcher l'ennemi de combattre. - id eos ut prohiberet, praetori mandatum est, Liv. 39, 45, 7: la mission de les empêcher de faire cela fut confiée au préteur. - prohibere parentes alicui, Plaut. Curc. 605: tenir ses parents éloignés pour qqn = lui cacher ses parents, l'empêcher de les trouver. - prohibere aditum alicui, B. Afr. 31: empêcher l'accès à qqn. --- cf. Sil. 6, 27. - prohibere ut [contesté]: empêcher que. - dii prohibeant ut... Cic. *Amer. 151 (mss): puissent les dieux empêcher que. - prohibere ne, quominus, quin: empêcher que. - nec, quin erumperet, prohiberi poterat, Liv.: et on ne pouvait l'empêcher de faire une sortie. - me di omnes id non prohibebant quin... Plaut. Amp. 1051: pas un dieu ne m'empêchera de faire ceci à savoir... - quod potuisti prohibere ne fieret, Cic. Caecil. 33: ce que tu as eu le pouvoir d'empêcher. --- cf. Liv. 24, 43, 4. - se prohibitum esse quominus, Cic. Verr. 1, 85: [il disait] qu'il avait été empêché de. --- cf. Cic. Verr. 2, 14; Fam. 12, 5, 1 ; Liv. 25, 35, 6. - non prohiberi quin... Liv. 26, 40, 4: ne pas être empêché de. --- [sans nég.] Tac. An. 14, 29. - avec inf. prohibere aliquem exire... Cic. Fam. 1, 9, 7: empêcher qqn de sortir. --- cf. Off. 3, 47 ; Sest. 32. - scribere fletu prohibeor, Cic Att. 11, 9, 3: les larmes m'empêchent d'écrire. --- cf. Cic. Verr. 5, 117 ; Caec. 66; 84. - de legatis a me prohibitis proficisci, Cic. Fam. 3, 9, 1: touchant les députés que j'ai empêchés de partir. --- cf. Cic. Verr. 3, 144. - ad prohibenda circumdari opera, Liv. 3, 28, 7: pour empêcher les travaux de circonvallation. --- cf. Liv. 22, 60, 3. - avec inf. passif pecuniam exigi lex prohibet, Cic. Agr. 2, 72: la loi empêche qu'on fasse rentrer l'argent. - cf. Cic. Fin. 5, 25; Fam. 12, 5, 2 ; Caes. BG. 6,29,5 ; Liv. 2, 34, 11, etc. - avec acc. seul munitiones Caesaris prohibere, Caes. BC. 3, 44, 1: empêcher les fortifications de César. --- cf. Cic. Cat. 2, 26. - recta imperans prohibensque contraria, Cic. Nat. 1, 36: commandant le bien et empêchant son contraire. --- cf. Cic. Leg. 1, 18. - d'où le neutre prohibita: les choses interdites. --- Sen. Ep. 83, 19. - absol. prohibere: empêcher, interdire, prohiber. --- Cic. Leg. 1, 42. [st1]3 [-] défendre, protéger, garantir, préserver. - prohibere ab + abl.: préserver de. - prohibere rem publicam a periculo, Cic. Pomp. 19: préserver l'état des dangers. --- cf. Cic. Br. 330; Caes. BG. 5, 21, 1; 6, 23, 9 ; BC. 1, 23, 3. - prohibere tenuiores injuriā, Cic. Off. 2, 41: préserver les plus faibles de l'injustice. --- cf. Cic. Pomp. 18 ; Caes. BG. 6, 10, 5 ; Liv. 22, 14, 2. - id te Juppiter prohibessit ! Plaut. Ps. 14: que Jupiter t'en préserve [te préserve relativement à cela].* * *prŏhĭbĕo, ēre, hĭbŭi, hĭbĭtum [pro + habeo] - tr. - tenir éloigné. - arch. subj.-opt. prohibessit Enn. Tr. 323; Cato, Agr. 141, 2; Plaut. Ps. 14; d. Cic. Leg. 3, 6 II probeat = prohibeat Lucr. 1, 977, cf. Lucr. 3, 862. [st1]1 [-] tenir éloigné, tenir à distance, séparer, écarter, éloigner. - prohibere aliquem (ab) aliqua re: éloigner qqn de qqch. - finibus hostes prohibere, Caes.: écarter les ennemis des frontières. - prohibere naves portu, Caes.: ne pas laisser les navires entrer dans le port. - itinere exercitum prohibere: couper le passage à une armée. - commeatu milites prohibere: couper les vivres aux soldats. - se suosque ab injuria prohibent, Caes. BG. 2, 28, 3: ils se tiennent éloignés eux et les leurs de toute injustice (s'interdisent toute...). - prohibere hostes suis finibus Caes. BG. 1, 1, 4: écarter les ennemis de son territoire. - prohiberi jure suffragii, Cic. Rep. 2, 40: être écarté du droit de vote. --- cf. Cic. Fam. 6, 6, 9 ; Sest. 85, etc. - vim hostium ab oppidis prohibere, Caes.: [tenir éloigné des villes la violence des ennemis] = défendre les villes de la violence des ennemis. - quod di prohibeant, Ter. And. 3, 3, 36: puissent les dieux écarter ce malheur! - prohibenda maxime est ira in puniendo, Cic. Off. 1, 89: ce qu'il faut écarter surtout, c'est la colère, quand il s'agit de punir. [st1]2 [-] empêcher, défendre, prohiber, interdire. - prohibenda est ira in puniendo, Cic. Off. 1, 25, 89: il faut s'abstenir de se mettre en colère quand on punit. - lex prohibet civem occidere: la loi empêche de tuer un citoyen. - ridere prohibentur: on les empêche de rire. - prohibere hostes rapinis, Caes.: empêcher les ennemis de piller. - hostem a pugna prohibere, Caes. BG. 4: empêcher l'ennemi de combattre. - id eos ut prohiberet, praetori mandatum est, Liv. 39, 45, 7: la mission de les empêcher de faire cela fut confiée au préteur. - prohibere parentes alicui, Plaut. Curc. 605: tenir ses parents éloignés pour qqn = lui cacher ses parents, l'empêcher de les trouver. - prohibere aditum alicui, B. Afr. 31: empêcher l'accès à qqn. --- cf. Sil. 6, 27. - prohibere ut [contesté]: empêcher que. - dii prohibeant ut... Cic. *Amer. 151 (mss): puissent les dieux empêcher que. - prohibere ne, quominus, quin: empêcher que. - nec, quin erumperet, prohiberi poterat, Liv.: et on ne pouvait l'empêcher de faire une sortie. - me di omnes id non prohibebant quin... Plaut. Amp. 1051: pas un dieu ne m'empêchera de faire ceci à savoir... - quod potuisti prohibere ne fieret, Cic. Caecil. 33: ce que tu as eu le pouvoir d'empêcher. --- cf. Liv. 24, 43, 4. - se prohibitum esse quominus, Cic. Verr. 1, 85: [il disait] qu'il avait été empêché de. --- cf. Cic. Verr. 2, 14; Fam. 12, 5, 1 ; Liv. 25, 35, 6. - non prohiberi quin... Liv. 26, 40, 4: ne pas être empêché de. --- [sans nég.] Tac. An. 14, 29. - avec inf. prohibere aliquem exire... Cic. Fam. 1, 9, 7: empêcher qqn de sortir. --- cf. Off. 3, 47 ; Sest. 32. - scribere fletu prohibeor, Cic Att. 11, 9, 3: les larmes m'empêchent d'écrire. --- cf. Cic. Verr. 5, 117 ; Caec. 66; 84. - de legatis a me prohibitis proficisci, Cic. Fam. 3, 9, 1: touchant les députés que j'ai empêchés de partir. --- cf. Cic. Verr. 3, 144. - ad prohibenda circumdari opera, Liv. 3, 28, 7: pour empêcher les travaux de circonvallation. --- cf. Liv. 22, 60, 3. - avec inf. passif pecuniam exigi lex prohibet, Cic. Agr. 2, 72: la loi empêche qu'on fasse rentrer l'argent. - cf. Cic. Fin. 5, 25; Fam. 12, 5, 2 ; Caes. BG. 6,29,5 ; Liv. 2, 34, 11, etc. - avec acc. seul munitiones Caesaris prohibere, Caes. BC. 3, 44, 1: empêcher les fortifications de César. --- cf. Cic. Cat. 2, 26. - recta imperans prohibensque contraria, Cic. Nat. 1, 36: commandant le bien et empêchant son contraire. --- cf. Cic. Leg. 1, 18. - d'où le neutre prohibita: les choses interdites. --- Sen. Ep. 83, 19. - absol. prohibere: empêcher, interdire, prohiber. --- Cic. Leg. 1, 42. [st1]3 [-] défendre, protéger, garantir, préserver. - prohibere ab + abl.: préserver de. - prohibere rem publicam a periculo, Cic. Pomp. 19: préserver l'état des dangers. --- cf. Cic. Br. 330; Caes. BG. 5, 21, 1; 6, 23, 9 ; BC. 1, 23, 3. - prohibere tenuiores injuriā, Cic. Off. 2, 41: préserver les plus faibles de l'injustice. --- cf. Cic. Pomp. 18 ; Caes. BG. 6, 10, 5 ; Liv. 22, 14, 2. - id te Juppiter prohibessit ! Plaut. Ps. 14: que Jupiter t'en préserve [te préserve relativement à cela].* * *Prohibeo, prohibes, pe. corr. prohibui, prohibitum, pen. corr. prohibere, Ex pro et habeo compositum. Virgil. Engarder et empescher que quelque chose ne se face, Prohiber.\Facias licet, nemo prohibet. Cic. Personne ne t'engarde.\Nihil prohibet quominus mense Iulio veruacta subigantur. Columel. Rien n'empesche et n'engarde que, etc.\Accusatiuo et ablatiuo cum praepositione. Caesar, Caesarem certiorem faciunt, sese non facile ab oppidis vim hostium prohibere. Qu'ils n'engardent pas aiseement que les ennemis ne, etc.\Prohibere operas aditu. Cic. Les garder d'entrer.\Dolorem dentium prohibet haec herba. Plin. Garde d'avoir mal aux dents.\Domo prohibere. Terent. Engarder d'entrer en la maison.\Aliquem ab iniuria prohibere. Sallust. Garder qu'on ne luy face tort.\Itinere prohibere. Caesar. Empescher le passage.\Potione prohibere per triduum. Columel. Garder de boire par trois jours.\Prohibete a vobis vim meam. Plaut. Gardez que je ne vous donne malencontre.\Voce prohibere aliquem. Cic. Le garder de parler. -
4 empêcher
empêcher [ɑ̃pe∫e]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ chose, action] to prevent, to stop• s'il veut le faire, on ne peut pas l'en empêcher if he wants to do it, we can't stop him• ça ne m'empêche pas de dormir it doesn't keep me awake ; (figurative) I don't lose any sleep over itb. il n'empêche qu'il a tort all the same, he's wrong• j'ai peut-être tort, n'empêche, il a un certain culot ! (inf) maybe I'm wrong, but even so he's got a nerve! (inf)2. reflexive verb• s'empêcher de faire qch to stop o.s. doing sth• je ne peux m'empêcher de penser que... I cannot help thinking that...* * *ɑ̃peʃe
1.
verbe transitif to prevent, to stopempêcher quelqu'un de faire — to prevent ou stop somebody (from) doing
une disposition qui empêche les fonctionnaires de faire grève — a clause that prevents civil servants from striking
pour empêcher toute tentative d'OPA — to stave off ou ward off any takeover attempt
2.
s'empêcher verbe pronominal
3.
verbe impersonnelil n'empêche que — nonetheless, the fact remains that
* * *ɑ̃peʃe vt1) to preventempêcher qn de faire — to prevent sb from doing, to stop sb from doing
Le café le soir m'empêche de dormir. — Drinking coffee in the evening stops me from sleeping., Drinking coffee in the evening keeps me awake at night.
il n'empêche que — all the same, be that as it may
Il n'empêche que cela n'arrange pas nos affaires. — All the same, it doesn't help matters.
* * *empêcher verb table: aimerA vtr to prevent, to stop; empêcher un crime to prevent a crime; empêcher que la vérité ne soit révélée to prevent ou stop the truth (from) being revealed; empêcher qn de faire to prevent sb from doing, to stop sb from doing; rien ne m'empêche de partir there's nothing to stop me (from) leaving; rien ne vous empêche de le signaler there's nothing to stop you pointing it out; rien n'empêche d'imaginer une autre solution there's no reason why we can't think of another solution; si tu veux partir, personne ne t'en empêche if you want to leave, no-one's stopping you; la pauvreté n'empêche pas la générosité poverty does not preclude generosity; l'un n'empêche pas l'autre the one doesn't necessarily preclude the other; une disposition qui empêche les fonctionnaires de faire grève a clause that prevents civil servants from striking; une absence de vent qui empêche le nuage toxique de se disperser a lack of wind that keeps the toxic cloud from dispersing; il a décidé de mettre fin à ses jours, on l'en empêche he decided to kill himself, he was stopped; notre handicap ne nous empêche pas de plaisanter our disability doesn't stop us from making jokes ou doesn't mean we can't make jokes; un homme empêché de rêver devient fou a man prevented from dreaming goes mad; l'attentat a empêché la libération des otages the attack meant that the hostages couldn't be freed; pour empêcher toute tentative d'OPA to stave off ou ward off any takeover attempt.B s'empêcher vpr je n'ai pu m'empêcher de rire I couldn't help laughing; je n'ai pas pu m'en empêcher I couldn't help it.C v impers (il) n'empêche all the same; il n'empêche que nonetheless, the fact remains that; n'empêche que○ for all that, all the same; il est riche, ça n'empêche pas qu'il est idiot he's rich, but he's an idiot all the same.[ɑ̃peʃe] verbe transitif1. [ne pas laisser]empêcher quelqu'un de faire quelque chose to prevent somebody (from) ou to keep somebody from ou to stop somebody (from) doing somethingpousse-toi, tu m'empêches de voir! move over, I can't see!empêcher quelqu'un d'entrer/de sortir/d'approcher to keep somebody out/in/awayempêcher que quelqu'un/quelque chose (ne) fasse to stop somebody/something from doing, to prevent somebody/something from doingcela ne t'empêche pas ou rien ne t'empêche de l'acheter à crédit you could always buy it in instalmentsqu'est-ce qui nous empêche de le faire? what's to prevent us (from) doing it?, what's to stop us?4. [retenir]être empêché de faire: empêché de venir, il n'a pas pu voter he couldn't vote, as he was (unavoidably) detained————————[ɑ̃peʃe] verbe impersonnelil n'empêche que tu es encore en retard maybe, but you're late again all the same————————s'empêcher de verbe pronominal plus prépositions'empêcher de faire to refrain from ou to stop oneself doing————————n'empêche locution adverbialen'empêche, tu aurais pu (me) prévenir! all the same ou even so, you could have let me know!n'empêche que locution conjonctiveon ne m'a pas écouté, n'empêche que j'avais raison! they didn't listen to me, even though I was right! -
5 seulement
seulement [sœlmɑ̃]adverba. only• 1 500 €, c'est seulement le prix de la chambre 1,500 euros is the price for the room only• je connais un bon restaurant, seulement il est cher I know a good restaurant, only it's expensiveb. (locutions) non seulement il ne travaille pas mais il empêche les autres de travailler not only does he not work but he stops the others working too• non seulement il a plu, mais il a fait froid it didn't only rain but it was cold too* * *sœlmɑ̃1) gén onlynous étions seulement deux or deux seulement — there were only the two of us
‘nous étions dix’ - ‘seulement?’ — ‘there were ten of us’ - ‘is that all?’
2) ( toutefois) only, butc'est possible, seulement je veux y réfléchir — it's possible, only ou but I'd like to think about it
3) ( au moins)* * *sœlmɑ̃ adv1) (= pas davantage) onlyseulement 5; 5 seulement — only 5
2) (= exclusivement)seulement eux — only them, them alone
3) (= pas avant)4) (= mais, toutefois) onlyIl consent, seulement il demande des garanties. — He agrees, only he wants guarantees.
5)non seulement... mais en plus — not only... but also
Non seulement il a plu, mais en plus il a fait froid. — Not only did it rain, but it was cold as well.
* * *seulement adv1 ( pas davantage) only; seulement 13% only 13%; nous étions seulement deux or deux seulement there were only the two of us; ‘nous étions dix’-‘seulement?’ ‘there were ten of us’-‘is that all?’;2 ( pas avant) only; il rentre seulement dans quelques jours he won't be back for a few days; j'ai compris seulement plus tard que I only realized later that; elle revient seulement demain/lundi she's not coming back until tomorrow/Monday; ‘vous le recevrez lundi’-‘seulement lundi?’ ‘you'll get it on Monday’-‘not before Monday?’;3 ( uniquement) only; faire qch seulement pour aider qn to do sth only to help sb; ce n'est pas seulement une question de principe it's not only a question of principle; c'est non seulement idiot, mais (aussi) vulgaire not only is it stupid, but it's also vulgar; non seulement tu rentres tard mais en plus tu réveilles tout le monde! not only do you come home late but you wake everybody up as well!;4 ( toutefois) only, but; c'est possible, seulement je veux y réfléchir it's possible, only ou but I'd like to think about it;5 ( au moins) si seulement if only; si seulement je pouvais leur parler if only I could talk to them;6 ( même) pas seulement not even; il ne nous a pas seulement remerciés he didn't even thank us; elle est partie il n'y a pas seulement deux minutes she left not two minutes ago.[sɶlmɑ̃] adverbe1. [uniquement] only2. [dans le temps]3. [même] evenje veux y aller, seulement voilà, avec qui? I'd love to go, but ou only the problem is who with?non seulement..., mais encore locution correlativenot only... but also -
6 keep
keep [ki:p]garder ⇒ 1A (a)-(c), 1B (e), 1D (d) mettre ⇒ 1A (c) retenir ⇒ 1B (d) avoir ⇒ 1C (b) tenir ⇒ 1C (c) vendre ⇒ 1C (d) élever ⇒ 1C (e) observer ⇒ 1D (b) maintenir ⇒ 1D (c) continuer ⇒ 2 (a) rester ⇒ 2 (b) se tenir ⇒ 2 (b) se conserver ⇒ 2 (c) aller ⇒ 2 (d)(pt & pp kept [kept])A.(a) (retain → receipt, change) garder;∎ you can keep the book I lent you vous pouvez garder le livre que je vous ai prêté;∎ she's kept her English accent elle a gardé son accent anglais;∎ please keep your seats veuillez rester assis;∎ he's never kept a job for more than a year il n'a jamais gardé ou conservé le même emploi plus d'un an;∎ to keep a secret garder un secret;∎ to keep one's temper/composure garder son calme/son sang-froid;∎ to keep one's figure garder la ligne;∎ to keep its shape/colour (garment) conserver sa forme/couleur;∎ to keep sth to oneself garder qch pour soi;∎ they kept the discovery to themselves ils ont gardé la découverte pour eux;∎ keep it to yourself! garde ça pour toi!;∎ you can keep your snide remarks to yourself! tu peux garder tes remarques déplaisantes pour toi!;∎ keep your hands to yourself! bas les mains!;∎ to keep oneself to oneself rester dans son coin;∎ they keep themselves very much to themselves ils ne se mêlent pas du tout aux autres;∎ familiar if that's your idea of a holiday, you can keep it! si c'est ça ton idée des vacances, tu peux te la garder!;∎ familiar tell him he can keep his rotten job! dis-lui qu'il peut se le garder, son sale boulot!∎ to keep sth for sb garder qch pour qn;∎ we've kept some cake for you on t'a gardé du gâteau;∎ can you keep my seat? pouvez-vous (me) garder ma place?;∎ we'll keep the tickets for you until Wednesday nous vous garderons les tickets jusqu'à mercredi;∎ I'm keeping this cigar for later je garde ce cigare pour plus tard(c) (store, put) mettre, garder;∎ she keeps her money in the bank elle met son argent à la banque;∎ I keep my comb in my pocket je mets toujours mon peigne dans ma poche;∎ how long can you keep fish in the freezer? combien de temps peut-on garder ou conserver du poisson au congélateur?;∎ where do you keep the playing cards? où est-ce que vous rangez les cartes à jouer?;∎ I've got nowhere to keep my books je n'ai nulle part où mettre mes livres;∎ keep out of the reach of children (on medicine, harmful products) ne pas laisser à la portée des enfantsB.(a) (with adj complement) (maintain in the specified state) to keep sth clean/secret tenir qch propre/secret;∎ to keep sb quiet faire tenir qn tranquille;∎ to keep oneself warm (by staying in the warmth) se tenir au chaud; (by dressing warmly) s'habiller chaudement;∎ to keep sth warm garder qch au chaud;∎ the noise kept me awake le bruit m'a empêché de dormir, le bruit m'a tenu éveillé;∎ to keep the door open/shut garder ou laisser la porte ouverte/fermée;∎ the doors are kept locked les portes sont toujours fermées à clef;∎ to keep sth up to date tenir qch à jour(b) (with adv complement) (maintain in the specified manner or place) a well-kept/badly kept office un bureau bien/mal tenu;∎ the weather kept us indoors le temps nous a empêchés de sortir;∎ troops were kept on the alert les soldats ont été maintenus en état d'alerte;∎ he kept his hands in his pockets il a gardé les mains dans les poches;∎ keep your eyes on the red dot ne quittez pas le point rouge des yeux;∎ keep the noise to a minimum essayez de ne pas faire trop de bruit(c) (with present participle) to keep sb waiting faire attendre qn;∎ keep the engine running n'arrêtez pas le moteur;∎ we kept the fire burning all night nous avons laissé le feu allumé toute la nuit;∎ to keep sth going (organization, business) faire marcher qch; (music, conversation) ne pas laisser qch s'arrêter;∎ alcohol is the only thing that keeps me going l'alcool est la seule chose qui me permette de tenir (le coup)∎ I hope I've not kept you j'espère que je ne vous ai pas retenu;∎ what kept you? qu'est-ce qui t'a retenu?∎ to keep sb in hospital/prison garder qn à l'hôpital/en prison;∎ the doctor kept him in bed le médecin l'a obligé à garder le lit;∎ I don't want to keep you from your work je ne veux pas vous empêcher de travailler;∎ there was nothing to keep me in England/with that company rien ne me retenait en Angleterre/dans cette entrepriseC.∎ he hardly earns enough to keep himself il gagne à peine de quoi vivre;∎ she has a husband and six children to keep elle a un mari et six enfants à nourrir;∎ it keeps me in cigarettes ça paie mes cigarettes;∎ the grant barely keeps me in food ma bourse me permet tout juste de me payer de quoi manger∎ he keeps a mistress il a une maîtresse;∎ they keep a maid and a gardener ils ont une bonne et un jardinier(c) (run → shop, business) tenir∎ I'm afraid we don't keep that article je regrette, nous ne vendons pas ou nous ne faisons pas cet article(e) (farm animals) élever;∎ they keep pigs/bees ils élèvent des porcs/des abeilles(f) (diary, list etc) tenir;∎ my secretary keeps my accounts ma secrétaire tient ou s'occupe de ma comptabilité;∎ to keep a record of events prendre les événements en note;∎ to keep a note of sth noter qchD.(a) (fulfil → a promise) tenir;∎ to keep one's word tenir sa parole(b) (observe → silence) observer; (→ the Sabbath) respecter; (→ law) respecter, observer; (→ vow) rester fidèle à; (→ treaty) tenir, respecter, observer; (→ date, appointment) ne pas manquer;∎ Religion to keep the commandments observer les commandements∎ to keep order/the peace maintenir l'ordre/la paix;∎ to keep a lookout faire le guet∎ to keep goal être gardien de but;∎ to keep wicket (in cricket) garder le guichet;∎ archaic God keep you! Dieu vous garde!E.∎ to keep sb from doing sth empêcher qn de faire qch;∎ nothing will keep me from going rien ne m'empêchera d'y aller∎ to keep sth from sb cacher qch à qn;∎ to keep information from sb dissimuler des informations à qn;∎ I can't keep anything from her je ne peux rien lui cacher;∎ they deliberately kept the news from his family ils ont fait exprès de cacher les nouvelles à sa famille(a) (with present participle) (continue) continuer;∎ letters keep pouring in les lettres continuent d'affluer;∎ don't keep apologizing arrête de t'excuser;∎ they keep teasing him ils n'arrêtent pas de le taquiner;∎ to keep smiling garder le sourire;∎ don't keep asking questions ne posez pas tout le temps des questions;∎ I wish you wouldn't keep saying that j'aimerais bien que tu arrêtes de répéter cela;∎ she had several failures but kept trying elle a essuyé plusieurs échecs mais elle a persévéré;∎ to keep going (not give up) continuer;∎ keep going till you get to the crossroads allez jusqu'au croisement;∎ she kept going when everyone else had given up elle a continué alors que tous les autres avaient abandonné;∎ with so few customers, it's a wonder the shop keeps going avec si peu de clients, c'est un miracle que le magasin ne ferme pas(b) (stay, remain) rester, se tenir;∎ to keep quiet se tenir ou rester tranquille;∎ keep calm! restez calmes!, du calme!;∎ she kept warm by jumping up and down elle se tenait chaud en sautillant sur place;∎ keep to the path ne vous écartez pas du chemin;∎ to keep in touch with sb rester en contact avec qn;∎ to keep to oneself se tenir à l'écart(c) (last, stay fresh) se conserver, se garder;∎ it will keep for a week in the refrigerator vous pouvez le garder ou conserver au réfrigérateur pendant une semaine;∎ what I've got to tell you won't keep till tomorrow ce que j'ai à te dire n'attendra pas jusqu'à demain;∎ will it keep till later? (news) est-ce que ça peut attendre?(d) (in health) aller;∎ how are you keeping? comment allez-vous?, comment ça va?;∎ I'm keeping well je vais bien, ça va (bien);∎ she doesn't keep well elle ne jouit pas d'une bonne santé3 noun∎ the grant is supposed to be enough to pay your keep la bourse est censée vous permettre de payer la nourriture et le logement;∎ he gives his mother £50 a week for his keep il donne 50 livres par semaine à sa mère pour sa pension;∎ to earn one's keep = payer ou travailler pour être nourri et logé;∎ our cat certainly earns his keep notre chat vaut bien ce qu'il nous coûte∎ for keeps pour de bon□➲ keep at∎ the sergeant kept us hard at it all morning le sergent nous a fait travailler toute la matinée∎ she kept at him until he agreed elle l'a harcelé jusqu'à ce qu'il accepte∎ to keep at it persévérer;∎ he kept at it until he found a solution il a persévéré jusqu'à trouver une solutiontenir éloigné, empêcher d'approcher;∎ keep the baby away from the fire empêche le bébé d'approcher du feu;∎ the rain kept a lot of spectators away la pluie a dissuadé bien des spectateurs de venir;∎ keep that dog away (from me)! tenez ce chien loin de moi!;∎ the wind will keep the rain away le vent empêchera la pluiene pas s'approcher;∎ keep away (from me)! n'approchez pas!;∎ keep away from the cooker ne t'approche pas de la cuisinière;∎ keep away from those people évitez ces gens-là;∎ I felt my visits were unwelcome and so I kept away je n'avais pas l'impression que mes visites étaient bienvenues, alors je n'y suis plus allé;∎ I can't keep away from chocolates je ne peux pas résister quand je vois des chocolats(a) (keep at a distance → crowd, spectators) tenir éloigné, empêcher de s'approcher(b) (not reveal → names, facts) cacher;∎ I'm sure he's keeping something back (from us) je suis sûr qu'il (nous) cache quelque chose∎ part of our salary is kept back every month une partie de notre salaire est retenue tous les mois∎ to be kept back after school être en retenue;∎ School to be kept back a year redoubler(e) (restrain) retenir;∎ he struggled to keep back the tears il s'est efforcé de retenir ses larmesrester en arrière, ne pas s'approcher;∎ keep back! restez où vous êtes!, n'approchez pas!(after meeting, class) retenir(a) (not raise) ne pas lever;∎ keep your head down! ne lève pas la tête!, garde la tête baissée!;∎ keep your voices down! parlez moins fort ou plus bas(b) (prevent from increasing) limiter;∎ we must keep our expenses down il faut que nous limitions nos dépenses;∎ our aim is to keep prices down notre but est d'empêcher les prix d'augmenter;∎ to keep one's weight down garder la ligne∎ the army kept the population/the revolt down l'armée a tenu la population en respect/a maté la révolte;∎ you can't keep a good man down rien n'arrête un homme de mérite∎ she can't keep solid foods down son estomac ne garde aucun aliment solide∎ to be kept down a year redoubler une annéene pas se relever;∎ keep down! ne vous relevez pas!s'empêcher de, se retenir de;∎ I couldn't keep from laughing je n'ai pas pu m'empêcher de rire➲ keep in∎ the bad weather kept us in le mauvais temps nous a empêchés de sortir;∎ they're keeping him in overnight (in hospital) ils le gardent pour la nuit∎ to keep one's hand in garder la main(not go out) ne pas sortir, rester chez soi∎ to keep in with sb ne pas se mettre mal avec qn➲ keep off∎ this cream will keep the mosquitoes off cette crème vous/le/te/ etc protégera contre les moustiques;∎ keep your hands off! pas touche!, bas les pattes!(b) (coat, hat) ne pas remettre∎ keep off drink and tobacco évitez l'alcool et le tabac;∎ we tried to keep off the topic on a essayé d'éviter le sujet(b) (keep at a distance from) ne pas s'approcher de;∎ keep off the grass (sign) pelouse interdite(a) (keep at a distance) ne pas s'approcher;∎ that's mine, keep off! c'est à moi, n'y touchez pas!∎ the rain/snow kept off il n'a pas plu/neigé;∎ if the storm keeps off si l'orage n'éclate pas➲ keep on(a) (coat, hat) garder(b) (employee) garder∎ to keep the central heating on laisser le chauffage central en marche;∎ don't keep the lights on all day ne laissez pas la lumière allumée toute la journée(a) (continue) continuer;∎ keep on until you come to a crossroads continuez jusqu'à ce que vous arriviez à un carrefour;∎ they kept on talking ils ont continué à parler;∎ don't keep on asking questions ne posez pas tout le temps des questions;∎ I keep on making the same mistakes je fais toujours les mêmes erreurs∎ he keeps on about his kids il n'arrête pas de parler de ses gosses;∎ don't keep on about it! ça suffit, j'ai compris!;∎ he just keeps on and on about it il n'arrête pas d'en parler∎ to keep on at sb (to do sth) harceler qn (pour qu'il fasse qch)□➲ keep outempêcher d'entrer;∎ a guard dog to keep intruders out un chien de garde pour décourager les intrus;∎ a scarf to keep the cold out une écharpe pour vous protéger du froidne pas entrer;∎ to keep out of an argument ne pas intervenir dans une discussion;∎ to keep out of danger rester à l'abri du danger;∎ try to keep out of trouble essaie de ne pas t'attirer d'ennuis(a) (observe, respect) respecter;∎ you must keep to the deadlines vous devez respecter les délais(b) (not deviate from) ne pas s'écarter de;∎ to keep to the script (actors) s'en tenir au script;∎ keep to the point or the subject! ne vous écartez pas du sujet!;∎ keep to the main roads when it's icy restez sur les grandes routes quand il y a du verglas∎ to keep to one's room/bed garder la chambre/le litne pas séparer;∎ I'd like them to be kept together j'aimerais qu'ils ne soient pas séparésrester ensemble∎ he's being kept under with Pentothal on le garde sous Pentothal➲ keep up(a) (prevent from falling → shelf, roof) maintenir;∎ I need a belt to keep my trousers up j'ai besoin d'une ceinture pour empêcher mon pantalon de tomber;∎ figurative it will keep prices up ça empêchera les prix de baisser;∎ it's to keep the troops' morale up c'est pour maintenir le moral des troupes;∎ keep your spirits up! ne te laisse pas abattre!(b) (maintain → attack, bombardment) poursuivre; (→ correspondence, contacts, conversation) entretenir;∎ you have to keep up the payments on ne peut pas interrompre les versements;∎ she kept up a constant flow of questions elle ne cessait de poser des questions;∎ it's a tradition which hasn't been kept up c'est une tradition qui s'est perdue;∎ keep up the good work! c'est du bon travail, continuez!;∎ you're doing well, keep it up! c'est bien, continuez!;∎ once they start talking politics, they can keep it up all night une fois lancés sur la politique, ils sont capables d'y passer la nuit(c) (prevent from going to bed) empêcher de dormir;∎ the baby kept us up all night nous n'avons pas pu fermer l'œil de la nuit à cause du bébé(d) (not allow to deteriorate → house, garden) entretenir;∎ the lawns haven't been kept up les pelouses n'ont pas été entretenues;∎ she goes to evening classes to keep up her French elle suit des cours du soir pour entretenir son français(a) (continue) continuer;∎ if this noise keeps up much longer, I'm going to scream! si ce bruit continue, je crois que je vais hurler!(b) (not fall) se maintenir;∎ if prices keep up si les prix se maintiennent;∎ how are their spirits keeping up? est-ce qu'ils gardent le moral?(c) (not fall behind) suivre;∎ he's finding it hard to keep up in his new class il a du mal à suivre dans sa nouvelle classe;∎ things change so quickly I can't keep up les choses bougent si vite que j'ai du mal à suivre∎ to keep up with the news se tenir au courant de l'actualité;∎ I can barely keep up with her (she changes so much) ça change tellement vite avec elle que j'ai du mal à suivre;∎ to keep up with the times être à la page(b) (keep in touch with) rester en contact avec;∎ have you kept up with your cousin in Australia? est-ce que tu es resté en contact avec ton cousin d'Australie?∎ to keep up with sb aller à la même allure que qn;∎ I can't keep up with you vous marchez/parlez/ etc trop vite pour moi;∎ he couldn't keep up with the rest of the children in his class il n'arrivait pas à suivre dans sa classe -
7 causa
causa (caussa), æ, f. - voir l'article causa de Gaffiot. [st1]1 [-] cause, origine, source, principe, occasion. - nihil potest evenire nisi causa antecedente, Cic. rien ne peut exister sans une cause préexistente. - in seminibus est causa arborum, Cic.: le principe des arbres est dans la semence. - causæ rerum, Virg.: causes premières des choses. [st1]2 [-] raison, motif allégué, prétexte, excuse. - causam bellandi reperire: trouver un prétexte pour faire la guerre. - eadem causā: pour la même raison. - quid est causæ, cur: quelle raison y a-t-il pour que...? pourquoi? - haud causast, quod nunc voluisti facere quin facias mihi, Plaut. Most.: il n'y a pas de raison que tu ne me fasses pas ce que tu as voulu me faire maintenant. - nulla est causa quin: rien n'empêche de. - causa ut ne (ne, quin, quominus): une raison de ne pas..., une raison pour ne pas... - ob eam causam ut (ob eam causam quo): afin que. - justis de causis: pour de justes raisons. - gravi de causā, Cic.: pour de fortes raisons. - causam alicui adjudicare: donner raison à qqn. - quæ causa fuit, consurgere in arma Europamque Asiamque, Virg. En. 10: pour quelle raison l'Europe et l'Asie en bloc ont-elles pris les armes? [st1]3 [-] causā + gén. = à cause de, en vue de, pour, dans l'intérêt de. - verbi causā: par exemple. - honoris causā: pour honorer, par honneur. - morbi causā: pour cause de maladie. - dissimulandi causā: pour dissimuler. [st1]4 [-] affaire judiciaire, procès, cause, thèse du plaideur. - causam agere (dicere, orare): plaider une cause. - causam Dionis agere, Cic.: plaider la cause de Dion. - indictā causā: sans jugement. - causam obtinere: gagner son procès, avoir gain de cause. - causam alicui inferre: intenter un procès à qqn. - causā cadere (causam perdere): perdre son procès. - causā desistere: renoncer à un procès, abandonner l’accusation. - causam accipere (amplecti, aggredi): se charger d'une cause, défendre une cause. - causam transferre in aliquem: rejeter la faute sur qqn. - aliquem causā incognitā condemnare: condamner un citoyen sans procès. [st1]5 [-] point débattu, sujet, matière, question, affaire; mission, charge, délégation. - causa disserendi, Cic.: sujet de controverse. - tria sunt causarum genera, Cic.: il y a trois sortes de sujets (pour l'orateur). - in causam descendere, Liv.: entrer dans le débat. - senatus dederat causam, ut mihi gratias ageret, Cic. Verr. 2: le sénat l'avait chargé de me remercier. - qui super tali causa missi erant, Nep.: ceux qui avaient été envoyés pour cette mission. [st1]6 [-] cas, circonstance, état, situation, condition, position. - incidunt causæ cum...: il y a des cas où... - in eadem causā esse: être dans le même cas, être dans la même situation. - suam causam non nosse, alienas facile discere, Cic.: ne pas connaître sa situation, et se rendre facilement compte de celle des autres. - erat in meliore causa, quam si remansisset, Cic.: sa situation était meilleure que s'il était resté. [st1]7 [-] la cause d'un homme politique, parti, faction. - causam optimatium agere, Nep.: suivre le parti de l'aristocratie. - in causam plebis inclinare, Quint.: pencher vers le parti populaire. [st1]8 [-] cas, maladie (qui sert d'excuse). - sontica causa, Tibul.: cas grave, maladie grave. - hæc facienda sunt causam metuentibus, Cels.: telles sont les règles à suivre pour ceux qui craignent d'être malades. [st1]9 [-] relation, rapport, liaison. - causam amicitiæ cum aliquo habere, Cæs. BG. 5: avoir des relations d'amitié avec qqn. - quīcum tibi omnes causæ intercedebant, Cic. Quint. 15: avec qui tu avais toutes les relations possibles. - explicare quæ mihi sit causa cum Cæsare, Cic. Prov. Cons. 17: expliquer quelles sont mes relations avec César. [st1]10 [-] avantage, utilité, profit, intérêt. - meā (tuā) causā: dans mon (ton) intérêt. - omnis familiæ causa consistit tibi, Plaut.: l'intérêt de toute ta maison est compromis. [st1]11 [-] valeur explétive. - causa bonorum, Dig.: les biens. - causa dotis, Dig.: la dot. - causa emptionis, Dig.: l'achat.* * *causa (caussa), æ, f. - voir l'article causa de Gaffiot. [st1]1 [-] cause, origine, source, principe, occasion. - nihil potest evenire nisi causa antecedente, Cic. rien ne peut exister sans une cause préexistente. - in seminibus est causa arborum, Cic.: le principe des arbres est dans la semence. - causæ rerum, Virg.: causes premières des choses. [st1]2 [-] raison, motif allégué, prétexte, excuse. - causam bellandi reperire: trouver un prétexte pour faire la guerre. - eadem causā: pour la même raison. - quid est causæ, cur: quelle raison y a-t-il pour que...? pourquoi? - haud causast, quod nunc voluisti facere quin facias mihi, Plaut. Most.: il n'y a pas de raison que tu ne me fasses pas ce que tu as voulu me faire maintenant. - nulla est causa quin: rien n'empêche de. - causa ut ne (ne, quin, quominus): une raison de ne pas..., une raison pour ne pas... - ob eam causam ut (ob eam causam quo): afin que. - justis de causis: pour de justes raisons. - gravi de causā, Cic.: pour de fortes raisons. - causam alicui adjudicare: donner raison à qqn. - quæ causa fuit, consurgere in arma Europamque Asiamque, Virg. En. 10: pour quelle raison l'Europe et l'Asie en bloc ont-elles pris les armes? [st1]3 [-] causā + gén. = à cause de, en vue de, pour, dans l'intérêt de. - verbi causā: par exemple. - honoris causā: pour honorer, par honneur. - morbi causā: pour cause de maladie. - dissimulandi causā: pour dissimuler. [st1]4 [-] affaire judiciaire, procès, cause, thèse du plaideur. - causam agere (dicere, orare): plaider une cause. - causam Dionis agere, Cic.: plaider la cause de Dion. - indictā causā: sans jugement. - causam obtinere: gagner son procès, avoir gain de cause. - causam alicui inferre: intenter un procès à qqn. - causā cadere (causam perdere): perdre son procès. - causā desistere: renoncer à un procès, abandonner l’accusation. - causam accipere (amplecti, aggredi): se charger d'une cause, défendre une cause. - causam transferre in aliquem: rejeter la faute sur qqn. - aliquem causā incognitā condemnare: condamner un citoyen sans procès. [st1]5 [-] point débattu, sujet, matière, question, affaire; mission, charge, délégation. - causa disserendi, Cic.: sujet de controverse. - tria sunt causarum genera, Cic.: il y a trois sortes de sujets (pour l'orateur). - in causam descendere, Liv.: entrer dans le débat. - senatus dederat causam, ut mihi gratias ageret, Cic. Verr. 2: le sénat l'avait chargé de me remercier. - qui super tali causa missi erant, Nep.: ceux qui avaient été envoyés pour cette mission. [st1]6 [-] cas, circonstance, état, situation, condition, position. - incidunt causæ cum...: il y a des cas où... - in eadem causā esse: être dans le même cas, être dans la même situation. - suam causam non nosse, alienas facile discere, Cic.: ne pas connaître sa situation, et se rendre facilement compte de celle des autres. - erat in meliore causa, quam si remansisset, Cic.: sa situation était meilleure que s'il était resté. [st1]7 [-] la cause d'un homme politique, parti, faction. - causam optimatium agere, Nep.: suivre le parti de l'aristocratie. - in causam plebis inclinare, Quint.: pencher vers le parti populaire. [st1]8 [-] cas, maladie (qui sert d'excuse). - sontica causa, Tibul.: cas grave, maladie grave. - hæc facienda sunt causam metuentibus, Cels.: telles sont les règles à suivre pour ceux qui craignent d'être malades. [st1]9 [-] relation, rapport, liaison. - causam amicitiæ cum aliquo habere, Cæs. BG. 5: avoir des relations d'amitié avec qqn. - quīcum tibi omnes causæ intercedebant, Cic. Quint. 15: avec qui tu avais toutes les relations possibles. - explicare quæ mihi sit causa cum Cæsare, Cic. Prov. Cons. 17: expliquer quelles sont mes relations avec César. [st1]10 [-] avantage, utilité, profit, intérêt. - meā (tuā) causā: dans mon (ton) intérêt. - omnis familiæ causa consistit tibi, Plaut.: l'intérêt de toute ta maison est compromis. [st1]11 [-] valeur explétive. - causa bonorum, Dig.: les biens. - causa dotis, Dig.: la dot. - causa emptionis, Dig.: l'achat.* * *Causa, siue caussa (vt scripserunt Virgilius et Cicero, teste Quintiliano), Ce qui fait faire quelque chose, La cause, La chose.\In ea causa res est. Vlpian. La chose est telle.\Ad eam causam scripta interpretari. Cic. Selon etc.\Causa est cur. Cic. Cause pourquoy.\Erit causa, qua consilium maiorum laudare possimus. Ci. Il y aura cause pourquoy, etc.\Ne causae quid sit, quo te quisquam quaeritet. Plaut. A fin que personne n'ait cause de te cercher.\Haec causa est, quod sic statuo. Cic. La cause est, pource que etc.\Quod si rarius fiet, id erit causae, quod non eius generis meae literae sunt, etc. Cic, La cause sera, pource que etc.\Ea te causa huc introire nolo. Terent. Pour ceste cause.\His de causis credere. Cic. Pour ces causes.\In causa damnationis fuisti. Quintil. Tu as esté cause etc.\Non est causa Zenoni quum Polemonem audisset, cur et ab eo ipso, et a superioribus dissideret. Cic. Il n'y a point de cause pourquoy. etc. Zeno n'ha raison ne excuse pourquoy, etc.\Non sine causa exquirere. Cic. Non sans cause.\Nulla causa est quin me condones cruci. Plaut. Je n'empesche point, et ne refuse point que tu ne me face crucifier, Je suis content que, etc.\Causa nulla est cur mentiar. Ci. Je n'ay aucune occasion de mentir.\Si doceo illa quae dixi, nunquid causae est Quirites, quin etc. Ci. Y a il chose qui peust estre dicte au contraire?\Ob eam ipsam causam. Cic. Pour ceste mesme cause.\Per causam exigendae pecuniae. Caes. Soubz couleur, Soubz ombre.\Pro causa supplementi, ab exercitu discedit. Caesar. Pour fournir ses bandes de gensdarmes.\Pro magnis causis nostrae necessitudinis. Cic. Pour les grandes raisons de nostre amitié.\Quid causae est, quin. Horat. Pourquoy ne, etc.\Libertatis causa fuit ciuitati. Cic. Cause que la ville s'est mise en liberté.\Malorum causa fuit adolescenti. Cic. Cause, ou occasion de tous ses maulx.\Adipiscendarum voluptatum causa. Cic. Pour avoir ses plaisirs et voluptez.\Breuitatis causa. Cic. A cause de briefveté.\Contumeliae causa. Terent. Par injure.\Mea quidem causa saluos sis licet. Plaut. Quant à moy, De par moy, De ma part.\Causa mea, causa tua, causa vestra, Quod vulgus dicit, Amore mei, tui, vestri. Plaut. Terent. Pour l'amour de moy, de toy, etc.\Tua causa velim. Cic. Je vouldroye pour l'amour de toy.\Trium nummorum causa subeunt sub hasta. Plaut. Pour trois tournois ils etc.\Qui simulatione amicitiae coluntur, et obseruantur causa temporis. Cic. Pour l'affaire qu'on en ha.\Verbi causa. Cic. Pour exemple.\Videndi causa. Virgil. Pour veoir.\Vtendi causa. Lucret. Pour en user, Pour s'en servir.\Vtilitatis causa. Lucret. Pour le prouffit et utilité.\Abdita causa. Celsus. Occulte.\Apparentes causae. Ouid. Evidentes.\Certis de causis aliter existimare. Cic. Pour certaines causes.\Graui de causa. Cic. Pour grande cause.\Iusta causa nulla cuiquam esse potest contra patriam arma capiendi. Cic. Cause juste et raisonnable.\Latens causa. Ouid. Incogneue.\Leuis. Terent. Legiere, et de petite importance.\Pudenda causa. Ouid. Deshonneste.\Recens accedit causa. Ouid. Nouvelle.\Repens causa. Tacit. Souldaine.\Speciosas causas habere. Cic. Belles.\Victa causa. Lucan. Le parti du vaincu.\Victrix causa. Lucan. Le parti du vainqueur.\Accipere causam quaesiti. Ouid. Ouir, Entendre, Escouter.\Accumulare causas. Ouid. Adiicere causam. Ouid. Adjouster.\Probabilem causam afferre. Ci. Amener, Alleguer cause et raison probable.\Afferre causam faciendi aliquid dicitur res aliqua. Ci. Apporter ou donner occasion.\Aperire causas. Propert. Declarer.\Attribuere causam calamitatis. Cic. Attribuer.\Valetudinis causas saepe attulerunt cibi. Quintil. Les viandes ont souvent esté cause de maladie.\Conferre causas. Cic. Comparer, Accomparager.\Congerere causas in aliquem. Liu. Rejecter les causes sur luy.\Constat causa belli huius in tua persona. Cic. Tu es cause de ceste guerre.\Contrahere sibi causam mortis. Plin. Estre cause de sa mort.\Dicere causas alicuius rei. Lucret. Dire et alleguer les causes et raisons pourquoy il est ainsi.\Exigere causam rei alicuius. Seneca. Demander.\Hortandi causas eximere. Tacit. Oster.\Expedire causam morbi. Virgil. Exposer, Declarer.\Explorare causas. Stat. Enquerir.\Exponere causam. Horat. Exposer.\Expromere veras causas. Lucan. Declarer,\Fluunt inde causae. Quintil. Viennent de là.\Incidunt causae. Cic. Il advient, le cas advient.\Inire causam alicuius rei. Liu. Trouver et entendre la raison pourquoy quelque chose se fait.\Retro causas legere. Quintil. Repeter ou redire depuis le commencement.\Manent causae. Cic. Durent, Sont encores.\Memorare causas alicui. Virgil. Raconter.\Nactus causam moriendi. Ci. Qui a trouvé l'occasion de mourir.\Perstare in causam damni. Ouid. Perseverer.\Repetere causas ab vltimo. Quint. Repeter depuis le commencement.\Causas sequi. Lucan. Suyvre le bon droict.\Ne miretur cur idem iterum facerem, hoc causae sumpsi, quod etc. Cic. J'ay prins ceste excuse.\Sustulit causas rerum efficientium. Cic. Il a osté.\Tegere causam alicuius rei. Ouid. Celer.\Tentare causas. Virgil. Cercher, Enquerir.\Videre causas. Lucret. Cognoistre.\Causa. Matiere, ou Question, ou Different, Cause, Proces.\Actor causae. Quintil. Celuy qui plaide une cause, Advocat.\Cardo causae. Quintil. Le neud, le principal point de la matiere.\Frons causae. Quintil. Maxime vbi frons causae non satis honesta est. Quand de prime face la cause ne semble point honneste.\Absoluta causa. Vlpian. Qui n'ha point de difficulté.\Certissima causa. Cic. Cause de laquelle il n'y a point de debat, Cause toute clere.\Accedere ad causam. Cic. Prendre la charge de la matiere, ou du proces, Se mesler de la matiere.\Acuere linguam causis. Horat. Exerciter sa langue à plaider.\Admissus reus ad causam dicendam. Ci. Qui est receu en ses deffenses et justifications.\Agere causam. Quintil. Plaider une cause.\Tu adhuc causam meam agis. Cic. Tu parles pour moy. B.\Amittere causam. Cic. Perdre son proces.\Cadere causa. Cic. Perdre sa cause, ou son proces.\Cognoscere causam alicuius ab altero. Cic. Par un autre.\Complecti causam. Cic. Prendre une querelle, Se formalizer.\Componere causam cum causa. Quintil. Comparer. Accomparager.\Credere causam alicui. Lucan. Commettre, Bailler en charge, à aucun, S'en fier en luy.\In causam se deducere. Liu. Prendre la querelle, et se formalizer, Se mettre en la meslee.\Demittere se in causam. Ci. Suyvir du tout un parti, et une querelle. Se formalizer, Se mesler de la matiere.\Causam dicere. Curt. Proposer ses defenses, Se defendre.\Causam dixisse quis dicitur, qui inter reos receptus est. Plin. Cic. Avoir esté attainct de justice, ou accusé de quelque cas en justice.\Causam dicere ex vinculis. Liu. Estre en prison, ou tenir prison fermee pendant qu'on se defend, et qu'on fait le proces.\Causae dictio. Caesar. Defense.\Causam haud dico. Plaut. Je ne contredy point, Je m'y accorde, Je ne vueil nier.\Causae nihil dicimus quin tibi vadimonium promiserit. Cic. Je ne dy point le contraire.\Non causam dico quin quod meritus est, ferat. Terent. Je n'empesche point.\In meliore causa esse. Cic. Estre mieulx.\Exudare causas. Horat. Plaider une cause en suans d'ahan, Suer en plaidant.\Fidere causae. Cic. Se fier en son bon droict.\Incumbere in causam. Cic. Incliner et s'addonner à un parti et querelle, Se mesler de la matiere.\Indicta causa damnari. Cic. Estre condamné sans estre ouy en ses defenses.\Indormire causae. Cic. S'endormir en un affaire, Le conduire negligemment.\Inedita causa. Ouid. Qui n'est point encore mise en avant, ne manifestee.\Ingredi in causam. Cic, Entrer en querelle, et suyvre un parti, Se formalizer pour un parti.\Insinuare se in causam. Cic. Entendre profondement la matiere.\Laborare causa. Quintil. N'avoir gueres bonne matiere, Quand nostre droict est bien malade.\Obtinere causam. Cic. Gaigner son proces, ou sa cause.\Vt causam certissimam obtineret. Cic. Pour gaigner sa cause toute clere.\Orare causas. Virgil. Plaider une cause.\Perdere causam. Cic. Perdre son proces.\Periclitari causa. Quintil. Estre en danger de perdre son proces.\Perorare causam. Cic. Faire fin à son plaidoyer.\Postulat causa. Cic. La matiere le requiert.\Recognoscere causam. Cic. Reveoir le proces.\Remittere causam ad Senatum. Tacit. Renvoyer.\Repetere ab vltimo causas. Quintil. Repeter depuis le commencement.\Superior causa. Cic. Le droict plus apparent, Le meilleur droict.\Sustinere causam. Cic. Quand le blasme vient sur quelcun, Estre fort souspeconné de quelque cas.\Tenere causam apud iudices. Tranquil. Gaigner sa cause.\Tradere causam aduersariis. Terent. Donner gaigné, Quicter, Trahir celuy de qui on meine la cause, et s'entendre avec partie adverse.\Vincere causam. Ouid. Gaigner sa cause.\Omnis familiae causa consistit tibi. Plaut. La charge, Le faiz, L'estat.\Accipere causam. Cic. Tenir pour excusé, Accepter l'excuse.\Fingere causas. Terent. Controuver des excuses ou menteries.\Inferre causam. Hirtius. Donner occasion.\Nectere causas. Virgil. Delayer et alleguer plusieurs excuses.\Obtendere fugae causas. Tacit. Alleguer des raisons pour couvrir et excuser la faulte qu'on a faict de s'en estre fuy.\Causa est tibi de hac re. Terent. Tu as excusation et dequoy te defendre.\Causa, Occasio: vt Causa adempta. Terent. Occasion ostee.\Capere causam. Terent. Prendre occasion.\Viro fit causa, exigitur matrimonio. Plaut. Le mari ha occasion.\Inuenta est causa qua te expellerent. Terent. Ils ont trouvé le moyen de te, etc.\Quamobrem insigne aliquid faceret. Terent. Il cercheoit occasion.\Causa, Status et conditio. Cicero. Qui in eadem causa, in qua ego, fuisset, Qui avoit suyvi le mesme parti que moy.\Eadem suam causam videbat esse, quam illorum qui innocentes peribant Ci. Il voyoit que son affaire estoit pareil, etc.\Negat Platonem, si sapiens non sit, eadem esse in causa qua Dionysium tyrannum. Cic. De mesme facon et condition.\In causam suam recidere. Pompon. Retourner en son estat, condition, et qualité.\Reuerti in pristinam causam. Martianus iuriscon. Retourner en son premier estat.\In ea causa res est. Vlpian. La chose est telle, ou en tel estat.\Sistere in eadem causa. Vlpian. Representer quelcun en mesme estat.\In eam causam venire. Triphoni. En cest estat et condition.\Causa, pro Partibus. Cic. Diutius in causa est, quam nos, commoratus. Il a plus long temps suyvi le parti de Pompee.\Quorum erat vna causa. Cic. Qui suyvoyent un mesme parti.\Causa, pro Accessione. Vlpian. Prouffit et emolument de quelque chose. -
8 excludo
exclūdo, ĕre, clūsi, clūsum - tr. - [st2]1 [-] ne pas laisser entrer, ne pas admettre, exclure. [st2]2 [-] faire sortir, mettre dehors, chasser, éloigner, repousser, rejeter; empêcher. [st2]3 [-] priver. [st2]4 [-] séparer. [st2]5 [-] élider (en t. de gram.). [st2]6 [-] excepter. [st2]7 [-] clore, terminer. - ego excludor, Ter. Eun. 1, 2, 79: moi, je ne suis pas admis. - a re frumentaria excludere: couper le ravitaillement. - non excludi quominus: ne pas être empêché de. - Numidae integri ab acie (cohortes) excludebant, Caes. B. C. 2, 41, 6: les Numides, dans une forme intacte, les coupaient de leur ligne. - ex ovis pullos excludere, Cic. N. D. 2, 52, 129: faire éclore des petits.* * *exclūdo, ĕre, clūsi, clūsum - tr. - [st2]1 [-] ne pas laisser entrer, ne pas admettre, exclure. [st2]2 [-] faire sortir, mettre dehors, chasser, éloigner, repousser, rejeter; empêcher. [st2]3 [-] priver. [st2]4 [-] séparer. [st2]5 [-] élider (en t. de gram.). [st2]6 [-] excepter. [st2]7 [-] clore, terminer. - ego excludor, Ter. Eun. 1, 2, 79: moi, je ne suis pas admis. - a re frumentaria excludere: couper le ravitaillement. - non excludi quominus: ne pas être empêché de. - Numidae integri ab acie (cohortes) excludebant, Caes. B. C. 2, 41, 6: les Numides, dans une forme intacte, les coupaient de leur ligne. - ex ovis pullos excludere, Cic. N. D. 2, 52, 129: faire éclore des petits.* * *Excludo, excludis, exclusi, exclusum, pen. prod. excludere. Plaut. Forclorre, Mettre hors, Enfermer dehors, Chasser, Jecter hors, Forbannir.\Excludere aliquem ab alio. Cic. L'empescher et garder qu'il ne se puisse joindre avec un autre.\Excludere amicitias. Cic. Empescher et chasser.\Excludi Cappadocia. Cic. Trouver les passages fermez, et n'y pouvoir entrer.\Excludi a portu et profugio. Cic. N'estre receu.\Amicitia nullo loco excluditur. Cic. Est la bien venue par tout.\Excludere alicui oculum. Plaut. Jecter l'oeil hors de la teste, Paucher, ou Pocher un oeil.\Excludere a consilio publico spem pacis. Cic. Mettre hors d'espoir d'avoir la paix.\Exclusus suffragio. Liu. Qui n'ha eu voix.\Excludi tempore, aut temporis spatiis. Cic. Estre debouté de faire quelque chose à faulte d'avoir assez temps, ou d'estre venu à heure.\Excludere. Cic. Rejecter, Ne vouloir point recevoir, Debouter.\Excludere, gallinae vel aues dicuntur. Columel. Esclorre, Poulciner. -
9 keep
A n1 ( maintenance) pension f ; to pay for one's keep payer une pension ; to work for one's keep travailler pour payer sa pension ; to earn one's keep [person] gagner de quoi vivre ; [factory, branch] fig être viable ;2 Archit donjon m.1 ( cause to remain) to keep sb in hospital/indoors [person] garder qn à l'hôpital/à l'intérieur ; [illness] retenir qn à l'hôpital/à l'intérieur ; to keep sth/sb clean garder qch/qn propre ; to keep sth warm/cool garder qch au chaud/au frais ; to keep sb warm/cool protéger qn du froid/de la chaleur ; to be kept clean/warm/locked rester propre/au chaud/fermé (à clé) ; to keep sb talking/waiting retenir/faire attendre qn ; I won't keep you to your promise tu n'es pas obligé de tenir ta promesse ; to keep an engine/machine running laisser un moteur/une machine en marche ; bronchitis kept him in bed une bronchite l'a obligé à garder le lit ;2 ( detain) retenir ; there's nothing to keep me here (plus) rien ne me retient ici ; don't let me keep you! je ne veux pas vous retenir! ; what kept you? qu'est-ce qui t'a retenu? ; I won't keep you a minute je n'en ai pas pour longtemps ; the police are keeping him for questioning la police le garde à vue pour l'interroger ;3 ( retain) garder, conserver [book, letter, money, receipt] ; garder [job] ; garder [seat, place] (for pour) ; garder, mettre [qch] de côté [ticket, bread] (for pour) ; we keep these glasses for special occasions nous gardons ces verres pour les grandes occasions ; this pullover has kept its colour/shape ce pull-over a gardé sa couleur/forme ;5 ( sustain) to keep sth going entretenir qch [conversation, fire, tradition] ; I'll make you a sandwich to keep you going je te ferai un sandwich pour que tu tiennes le coup ; it was only his work that kept him going sans son travail il n'aurait pas tenu le coup ; have you got enough work to keep you going? avez-vous assez de travail pour vous occuper? ;6 ( store) mettre, ranger ; I keep my money in a safe je mets mon argent dans un coffre-fort ; where do you keep your cups? où rangez-vous vos tasses? ; I keep a spare key in the cupboard j'ai un double de la clé dans le placard ;8 ( support financially) faire vivre, entretenir [husband, wife, family] ; entretenir [lover] ; avoir [servant] ; fig it'll keep us in beer ça nous permettra de tenir le coup ;9 ( maintain by writing in) tenir [accounts, list, diary, record] ;11 ( prevent) to keep sb from doing empêcher qn de faire ;12 ( observe) tenir [promise] ; garder [secret] ; se rendre à, venir à [appointment, date] ; célébrer [occasion, festival] ; observer [commandments, sabbath, Lent] ;13 Mus to keep time ou the beat battre la mesure ;1 to keep doing ( continue) continuer à or de faire ; ( do repeatedly) ne pas arrêter de faire ; to keep going lit continuer ; I don't know how she keeps going! je ne sais pas comment elle tient le coup! ; keep at it! persévérez! ; keep west/straight on continuez vers l'ouest/tout droit ; ‘keep left/right’ ‘tenez votre gauche/droite’ ;2 ( remain) to keep indoors rester à l'intérieur ; to keep out of the rain se protéger de la pluie ; to keep warm/cool se protéger du froid/de la chaleur ; to keep calm rester calme ; to keep silent ou quiet garder le silence ;3 ( stay in good condition) [food] se conserver, se garder ;4 ( wait) [news, business, work] attendre ; I've got something to tell you, it won't keep j'ai quelque chose à te dire, ça ne peut pas attendre ;D v refl to keep oneself subvenir à ses propres besoins ; to keep oneself warm/cool se protéger du froid/de la chaleur ; to keep oneself healthy rester en forme ; to keep oneself to oneself ne pas être sociable ; to keep oneself from doing s'empêcher de faire.to keep in with sb rester en bons termes avec qn ; to try to keep up with the Joneses rivaliser avec ses voisins ; you can't keep a good man down la compétence finit par être reconnue ; ⇒ clear.■ keep after:▶ keep after [sb]1 ( pursue) pourchasser ;2 ( chivvy) harceler.■ keep at:▶ keep at [sb] US harceler, casser les pieds ○ à [person] ;▶ keep at it persévérer.■ keep away:▶ keep away ne pas s'approcher (from de) ;▶ keep [sth/sb] away empêcher [qch/qn] de s'approcher, tenir [qch/qn] à distance ; to keep sb away from ( prevent from getting close to) empêcher qn de s'approcher de, tenir qn à distance de [person, fire] ; ( cause to be absent from) tenir qn éloigné de [family] ; to keep sb away from his work empêcher qn de travailler.■ keep back:▶ keep back rester en arrière, ne pas s'approcher ; keep back! ne vous approchez pas!, n'avancez pas! ; to keep back from sth ne pas s'approcher de qch ;▶ keep [sth/sb] back, keep back [sth/sb]1 ( prevent from advancing) empêcher [qn] de s'approcher [person, crowd] (from de) ; faire redoubler [pupil, student] ; [barrier, dam] retenir [water] ; he kept his hair back with an elastic band il avait les cheveux retenus en arrière par un élastique ;3 ( conceal) cacher [information, fact, detail] (from à) ;4 ( prevent from doing) retenir [person].■ keep down:▶ keep down rester allongé ; keep down! ne bougez pas! ;▶ keep [sth] down, keep down [sth]1 ( cause to remain at a low level) limiter [number, speed, costs, expenditure, inflation] ; limiter l'augmentation de [prices, costs, wages, unemployment] ; maîtriser, juguler [inflation] ; to keep one's weight down surveiller son poids ; keep your voice down! baisse la voix! ; keep the noise down! faites moins de bruit! ;2 ( retain in stomach) garder [food] ;▶ keep [sb] down■ keep in:▶ keep [sb/sth] in1 ( cause to remain inside) empêcher [qn/qch] de sortir [person, animal] ; garder [dentures, contact lenses] ; they're keeping her in ( in hospital) ils la gardent ;■ keep off:▶ keep off1 ( stay at a distance) keep off! n'avancez pas! ;2 ( not start) I hope the rain/storm keeps off j'espère qu'il ne pleuvra pas/que l'orage n'éclatera pas ;▶ keep off [sth]1 ( stay away from) ne pas marcher sur ; ‘Please keep off the grass’ ‘Défense de marcher sur la pelouse’ ;2 ( refrain from) s'abstenir de consommer, éviter [fatty food, alcohol] ; s'abstenir de parler de [subject] ; to keep off cigarettes ne pas fumer ;▶ keep [sth] off, keep off [sth]1 ( prevent from touching) éloigner [animals, insects] ; this plastic sheet will keep the rain/ dust off cette housse en plastique protège contre la pluie/la poussière ;2 ( continue not to wear) ne pas remettre [shoes, hat] ;▶ keep sb off [sth] ( cause to refrain from) éviter de donner [qch] à qn [food, alcohol] ; empêcher qn de parler de [subject].■ keep on:▶ keep on doing ( not stop) continuer à faire ; ( do repeatedly) ne pas cesser de faire ; to keep on with sth poursuivre qch ; to keep on about sth ne pas arrêter de parler de qch ; to keep on at sb harceler qn, casser les pieds ○ à qn (to do pour qu'il fasse) ;▶ keep [sb/sth] on garder [employee, flat, hat, shoes].■ keep out:▶ keep out of [sth]2 ( avoid being exposed to) rester à l'abri de [sun, rain, danger] ;3 ( avoid getting involved in) ne pas se mêler de [argument] ; keep out of this! ne t'en mêle pas! ; to keep out of sb's way, to keep out of the way of sb ( not hinder) ne pas encombrer qn ; ( avoid seeing) éviter qn ; try to keep out of trouble! essaie de bien te conduire! ;▶ keep [sb/sth] out, keep out [sb/sth] ( not allow to enter) ne pas laisser entrer [person, animal] ; to keep the rain out empêcher la pluie d'entrer ; I wore an extra pullover to keep out the cold j'ai mis un pull-over de plus pour me protéger du froid ; to keep sb out of sth ( not allow to get involved in) ne pas vouloir mêler qn à qch ; ( not allow to enter) ne pas laisser entrer qn dans qch ; to keep sb out of trouble empêcher qn de faire des bêtises ; to keep sb/sth out of sb's way faire en sorte que qn/qch ne soit pas sur le chemin de qn.■ keep to:▶ keep to [sth] ( stick to) lit ne pas s'écarter de, rester sur [road, path] ; fig respecter, s'en tenir à [timetable, facts, plan] ; respecter [law, rules] ; ‘keep to the left/right’ ‘tenez votre gauche/droite’ ; to keep to one's bed garder le lit ; to keep to one's home rester chez soi ;▶ keep sb to [sth] ( cause to remain on) empêcher qn de s'écarter de [route] ; forcer qn à tenir [promise] ;▶ keep [sth] to ( restrict) limiter [qch] à [weight, number] ; to keep sth to oneself garder qch pour soi [secret, information, opinion] ; he can't keep his hands to himself ○ il a les mains baladeuses ○ ; keep your hands to yourself! bas les pattes ○ !■ keep under:▶ keep [sb] under1 ( dominate) assujettir, soumettre [race, slaves, inhabitants] ;2 ( cause to remain unconscious) maintenir [qn] inconscient.■ keep up:▶ keep up1 ( progress at same speed) ( all contexts) [car, runner, person] suivre ; [business rivals, competitors] rester à la hauteur ;2 ( continue) [price] se maintenir ; if the rain keeps up I'm not going s'il continue à pleuvoir je n'y vais pas ;▶ keep [sth] up, keep up [sth]1 ( cause to remain in position) tenir [trousers] ; ‘keep your hands up!’ ( by gunman) ‘gardez les mains en l'air!’ ;2 ( continue) continuer [attack, bombardment, studies] ; entretenir [correspondence, friendship] ; maintenir [membership, tradition] ; garder [pace] ; to keep up the pressure continuer à faire pression (for pour obtenir ; on sur) ; he kept up his German by going to evening classes il a entretenu son allemand en suivant des cours du soir ; to keep up one's strength/spirits garder ses forces/le moral ; keep it up!, keep up the good work! continuez comme ça! ;▶ keep [sb] up ( maintain awake) faire veiller [child, person] ; [noise, illness] empêcher [qn] de dormir ; I hope I'm not keeping you up ( politely) j'espère que je ne vous oblige pas à veiller ; ( ironically) j'espère que je ne vous empêche pas de dormir.■ keep up with:▶ keep up with [sb/sth]1 ( progress at same speed as) ( physically) aller aussi vite que [person, group] ; ( mentally) suivre [class, work, lecture] ; [company, country] se maintenir à la hauteur de [competitors] ; Econ [wages, pensions] suivre [prices, inflation, cost of living] ; faire face à [demand] ;2 ( be informed about) suivre [fashion, developments, news] ; -
10 force
A n1 (physical strength, impact) (of blow, explosion, collision, earthquake) force f ; ( of sun's rays) puissance f ; ( of fall) choc m ; he was knocked over by the force of the blast/the blow il est tombé sous la force de l'explosion/du coup ; I hit him with all the force I could muster je l'ai frappé de toutes mes forces ;2 gen, Mil ( physical means) force f ; to use force recourir à or employer la force ; by force par la force ; by force of arms, by military force à la force des armes ;3 fig ( strength) (of intellect, memory, enthusiasm, logic, grief) force f ; by ou out of ou from force of habit/of circumstance/of numbers par la force de l'habitude/des circonstances/du nombre ; ‘no,’ she said with some force ‘non,’ a-t-elle dit avec force ; to have the force of law avoir force de loi ;4 ( strong influence) force f ; a force for good/change une force agissant pour le bien/le changement ; the forces of evil les forces du mal ; she's a force in the democratic movement c'est un personnage important du mouvement démocratique ; market forces forces du marché ; this country is no longer a world force ce pays n'est plus une puissance mondiale ;5 ¢ ( organized group) forces fpl ; expeditionary/peacekeeping force forces expéditionnaires/de maintien de la paix ; naval/ground force forces navales/terrestres ; ⇒ labour force, workforce, task force etc ;7 Phys force f ; centrifugal/centripetal force force centrifuge/centripète ; force of gravity pesanteur f ;1 (in large numbers, strength) en force ;D vtr1 (compel, oblige) forcer ; to force sb/sth to do gen forcer qn/qch à faire ; to be forced to do gen être forcé de faire ; he forced his voice to remain calm il s'est forcé à garder une voix calme ; to force a smile/a laugh se forcer à sourire/à rire ; the earthquake forced the evacuation of hundreds of residents le tremblement de terre a provoqué or entraîné l'évacuation de plusieurs centaines d'habitants ; protesters have forced a public inquiry les protestataires ont exigé et obtenu que l'on ouvre une enquête publique ; to force a bill through parliament forcer or obliger le parliament à voter un projet de loi ;2 (push, thrust) to force one's way through [sth] se frayer un chemin à travers or dans [crowd, jungle] ; to force sb to the ground/up against sth plaquer qn au sol/contre qch ; she forced him to his knees elle l'a forcé à se mettre à genoux ; the car forced the motorbike off the road/into the ditch la voiture a forcé la moto à quitter la route/à aller au fossé ; bad weather forced him off the road for a week le mauvais temps l'a empêché de prendre la route pendant une semaine ; she forced her way to the top through sheer perseverance elle est parvenue au sommet grâce à beaucoup de persévérance ;3 ( apply great pressure to) forcer [door, window, lock, safe, engine, meter] ; forcer sur [screw] ; to force an entry Jur entrer par effraction ; to force the pace forcer l'allure ;E v refl1 ( push oneself) to force oneself se forcer (to do à faire) ;2 ( impose oneself) to force oneself on sb imposer sa présence à qn ; I wouldn't want to force myself on you je ne cherche pas à m'imposer.to force sb's hand forcer la main à qn.■ force back:▶ force [sth] back, force back [sth]1 lit repousser, obliger [qch] à reculer [crowd, army] ; she forced him back against the wall elle l'a repoussé or plaqué contre le mur ;2 fig réprimer [emotion, tears, anger].■ force down:▶ force [sth] down, force down [sth]1 ( cause to land) forcer [qch] à se poser [aircraft] ;2 ( eat reluctantly) se forcer à avaler [food] ; to force sth down sb forcer qn à manger qch ; don't force your ideas down my throat ○ ! ne m'impose pas tes idées! ;3 ( reduce) gen, Fin diminuer [qch] (de force) [prices, wages, output] ; réduire [qch] (de force) [currency value, demand, profits, inflation] ; to force down unemployment faire baisser le taux de chômage ;4 ( squash down) tasser [contents, objects].■ force in:▶ force [sth] in, force in [sth] ( into larger space) faire entrer [qch] de force ; ( into small opening) enfoncer [qch] de force.■ force into:▶ force [sb/sth] into sth/doing1 ( compel) forcer [qn/qch] à faire ; to be forced into doing être forcé de faire ; I was forced into it on m'a forcé à le faire ;2 (push, thrust) she forced him into the car elle l'a fait entrer de force dans la voiture ; he forced his clothes into a suitcase il a tassé ses vêtements dans une valise ; he forced his way into the house il est entré de force dans la maison.■ force on:▶ force [sth] on sb imposer [qch] à qn, forcer qn à accepter [qch] ; the decision was forced on him il a été forcé de prendre cette décision ; team X forced a draw on team Y l'équipe X a arraché un match nul à l'équipe Y.■ force open:▶ force [sth] open, force open [sth] forcer [door, window, box, safe] ; she forced the patient's mouth open elle a ouvert la bouche du malade de force ; he forced his eyes open il s'est forcé à ouvrir les yeux.■ force out:▶ force [sth] out, force out [sth] ( by physical means) faire sortir [qch] par la force [invader, enemy, object] ; enlever [qch] de force [cork] ; the government was forced out in the elections les élections ont forcé or obligé le gouvernement à quitter le pouvoir ; she forced out a few words elle s'est forcée à dire quelques mots ; to force one's way out (of sth) s'échapper (de qch) par la force ; to force sth out of sb arracher qch à qn [information, apology, smile, confession] ; the injury forced him out of the game cette blessure l'a forcé à abandonner le jeu.▶ force [sth] through, force through [sth] faire adopter [legislation, measures].■ force up:▶ force [sth] up, force up [sth] [inflation, crisis, situation] faire augmenter [prices, costs, demand, unemployment] ; [government, company, minister] augmenter (de force) [prices, output, wages] ; relever [exchange rate]. -
11 keep
keep [ki:p]━━━━━━━━━━━━━━━━━3. noun4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━► vb: pret, ptp kept━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. ( = retain) garder• keep the change! gardez la monnaie !• to keep sth for o.s. garder qch pour soib. ( = put aside) garderc. ( = have ready) avoird. ( = stock) fairee. ( = store) ranger• where do you keep the sugar? où est-ce que vous rangez le sucre ?f. ( = detain) retenir• what kept you? qu'est-ce qui vous a retenu ?g. ( = have) [+ shop] tenir ; [+ bees, chickens] éleverh. ( = support) subvenir aux besoins de ; [+ mistress] entreteniri. ( = observe) [+ law, vow] respecterj. [+ accounts, diary] tenir• they kept him at it all day ils l'ont fait travailler toute la journée► to keep sth from sb ( = conceal) cacher qch à qn• I know he's keeping something from me je sais qu'il me cache quelque chose► to keep sb from doing sth ( = prevent) empêcher qn de faire qch• what can we do to keep it from happening again? que pouvons-nous faire pour que ça ne se reproduise pas ?► to keep sb to sth• she kept him to his promise elle l'a forcé à tenir sa promesse► to keep o.s. to o.s. se tenir à l'écart• she keeps herself to herself elle n'est pas très sociable► to keep sb/sth + -ing• keep him talking while... fais-lui la conversation pendant que...• he kept the engine running il a laissé le moteur en marche► to keep sb/sth + adjectivea. ( = continue) continuerb. ( = remain) resterc. (in health) aller• how are you keeping? comment allez-vous ?d. [food] se conserver► to keep + -ing• to keep doing sth ( = continue) continuer de faire qch ; ( = do repeatedly) ne pas arrêter de faire qch• I keep forgetting to pay the gas bill j'oublie tout le temps de payer la facture de gaz► to keep + preposition• "keep off the grass" « défense de marcher sur les pelouses »• keep on this road until you come to... suivez cette route jusqu'à ce que vous arriviez à...• keep to the left! gardez votre gauche !• she keeps to herself elle n'est pas très sociable► to keep + adjective• keep calm! reste calme !3. nouna. ( = livelihood, food) I got £30 a week and my keep je gagnais 30 livres par semaine logé et nourrib. [of castle] donjon m4. compoundsa. ( = continue) continuera. ( = restrain) retenirb. ( = conceal) cacher ; [+ secrets] ne pas révéler• I'm sure he's keeping something back je suis sûr qu'il me (or nous etc) cache quelque chose► keep downa. [+ one's anger] contenir• it's just a way to keep women down c'est une manière de cantonner les femmes à un statut inférieurb. [+ inflation, costs] maîtriser ; [+ number] limiter• could you keep the noise down? est-ce que vous pourriez faire un peu moins de bruit ?[person] rester à l'écart• they want to keep young people off the streets ils veulent empêcher les jeunes de traîner dans les ruesa. ( = continue) continuer• "keep out" « défense d'entrer »• keep out of this! ne t'en mêle pas ![+ person, dog] ne pas laisser entrer• that coat looks as if it will keep out the cold ce manteau doit bien protéger du froid► keep to inseparable transitive verb► keep up[prices] se maintenir• to keep up with sb (in race, walk) aller aussi vite que qn ; (in work) se maintenir au niveau de qn• slow down, I can't keep up with you ralentis un peu, je ne peux pas te suivre• keep it up! continuez !b. ( = maintain) [+ house] maintenir en bon état* * *[kiːp] 1.1) ( maintenance) pension f2) Architecture donjon m2.transitive verb (prét, pp kept)1) ( cause to remain)to keep somebody indoors — [person] garder quelqu'un à l'intérieur; [illness] retenir quelqu'un à l'intérieur
to keep something/somebody clean — garder quelque chose/quelqu'un propre
to be kept clean/locked — rester propre/fermé (à clé)
to keep somebody talking/waiting — retenir/faire attendre quelqu'un
2) ( detain) retenir3) ( retain) garder4) ( have and look after) tenir [shop]; avoir [dog]; élever [chickens]5) ( sustain)to keep something going — entretenir quelque chose [conversation, fire, tradition]
6) ( store) mettre, ranger7) ( have in stock) vendre, avoir8) ( support financially) faire vivre, entretenir [family]; avoir [servant]9) ( maintain by writing in) tenir [accounts, diary]10) ( conceal)to keep something from somebody — taire or cacher quelque chose à quelqu'un
11) ( prevent)12) ( observe) tenir [promise]; garder [secret]; se rendre à [appointment]; célébrer [occasion]; observer [commandments]13) Musicto keep time ou the beat — battre la mesure
14) ( maintain) entretenir [car, house]3.intransitive verb (prét, pp kept)1) ( continue)to keep doing — continuer à or de faire, ne pas arrêter de faire
‘keep left’ — ‘tenez votre gauche’
2) ( remain)3) ( stay in good condition) [food] se conserver, se garder4) ( wait) [news, business] attendre5) ( in health)4. 5.‘how are you keeping?’ — ‘comment allez-vous?’
for keeps adverbial phrase pour de bon, pour toujoursPhrasal Verbs:- keep at- keep in- keep off- keep on- keep out- keep to- keep up•• -
12 block
block [blɒk]1 noun(a) (of ice, stone, wood) bloc m; (of chocolate) grosse tablette f; (for butcher, executioner) billot m; (for athletes) bloc m de départ;∎ American the painting was on the (auctioneer's) block le tableau était mis aux enchères;∎ to put or to lay one's head on the block prendre des risques∎ (building) blocks jeu m de construction, (jeu m de) cubes mpl(c) (of seats) groupe m; Stock Exchange (of shares) paquet m; (of tickets) série f; Computing bloc m(d) (area of land) pâté m de maisons;∎ we walked round the block nous avons fait le tour du pâté de maisons;∎ American the school is five blocks away l'école est à cinq rues d'ici;∎ the new kid on the block le petit nouveau∎ block of flats immeuble (d'habitation)(f) (obstruction → in pipe, tube) obstruction f; American (→ in traffic) embouteillage m; Medicine & Psychology blocage m;∎ to have a (mental) block about sth faire un blocage sur qch;∎ I have a (mental) block about mathematics je fais un blocage sur les mathématiques∎ he's suffering from writer's block il n'arrive pas à écrire, c'est le vide ou le blocage total∎ I'll knock your block off! je vais te démolir le portrait!(i) (of paper) bloc m∎ block (and tackle) palan m, moufles mpl(k) (in engraving → wood) planche f, bois m(booking, vote) groupé(a) (obstruct → pipe, tube) boucher; (→ road) bloquer, barrer; (→ view) boucher, cacher; (→ artery) obstruer;∎ don't block the door! dégagez la porte!;∎ to block one's ears se boucher les oreilles;∎ to block sb's way barrer le chemin à qn;∎ that building blocks the sun ce bâtiment empêche le soleil d'entrer(b) (hinder → traffic) bloquer, gêner; (→ progress) gêner, enrayer; Finance (→ credit, deal, funds, account) bloquer; Medicine (→ pain) anesthésier; Sport (→ ball) bloquer; (→ opponent) faire obstruction à;∎ Parliament to block a bill faire obstruction à un projet de loi;∎ the goalkeeper blocked the shot le gardien arrêta le tir;∎ Tennis she blocked the serve magnificently elle fit un superbe retour de service(c) (hat, knitting) mettre en formeSport faire de l'obstruction►► Typography block capital (caractère m) majuscule f;∎ in block capitals en majuscules;Computing block copy copie f de bloc;block diagram Computing & Geography bloc-diagramme m; Electronics schéma m (de principe);British Administration block grant dotation f (aux collectivités locales);Stock Exchange block issue émission f par série;Typography block letter (caractère m) majuscule f;∎ in block letters en majuscules;American block party fête f de rue;British Industry block release = système de stages de formation qui alternent avec une activité professionnelle;Stock Exchange block trading négociations fpl de bloc;Politics & Industry block vote = mode de scrutin utilisé par les syndicats britanniques par opposition au mode de scrutin "un homme, une voix"∎ I've been blocked in ma voiture est bloquée(road) bloquer, barrer; (door, part of road, window) condamner; (view) boucher, cacher; (sun) cacher∎ to block out the memory of sb/sth refouler le souvenir de qn/qch∎ my nose is blocked up j'ai le nez bouchéⓘ BLOCK VOTE Le "block vote" donne au vote d'un délégué syndical la valeur non pas de sa seule voix, mais de toutes les voix de la section qu'il représente. -
13 sortir
sortir [sɔʀtiʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 16━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. to go or come out━━━━━━━━━━━━━━━━━► sortir dans le sens de partir se traduit par to go out ou par to come out, suivant que le locuteur se trouve ou non à l'endroit en question.━━━━━━━━━━━━━━━━━• on est en train de faire un bonhomme de neige, tu devrais sortir ! we're making a snowman, come out!• mon père est sorti, puis-je prendre un message ? my father is out, can I take a message?• sortir de chez qn to go or come out of sb's house• sors (d'ici) ! get out (of here)!• je sors à 6 heures (du bureau, du lycée) I finish at 6• sortir de son lit [fleuve] to overflow its banks► d'où sort ?• d'où sort cette revue ? where has this magazine come from?• mais d'où sort-il ? (inf) ( = il est tout sale) where has he been! ; ( = il est mal élevé) where was he brought up? ; ( = il est bête) where did they find him?• Madame, est-ce que je peux sortir ? (en classe) Miss, can I be excused please?• la voiture est sortie de la route the car left or came off the road• c'est confidentiel, ça ne doit pas sortir d'ici it's confidential, it must not leave this roomd. (Theatre) « la servante sort » "exit the maid"• « les 3 gardes sortent » "exeunt the 3 guards"• sortir de terre [plante] to come upi. ( = être fabriqué, publié) to come out ; [disque, film] to be releasedj. (par hasard) [numéro, couleur, sujet d'examen] to come upk. ( = s'écarter) sortir du sujet to get off the subject• sortir (du jeu) [balle, ballon] to go out (of play)• sortir en touche [ballon] to go into touchl. ( = être issu) il sort de l'université de Perpignan he went to the University of Perpignan• pas besoin de sortir de Polytechnique pour comprendre ça (inf) you don't need a PhD to understand thatm. ( = résulter) sortir de to come of• que va-t-il sortir de tout cela ? what will come of all this?• il fallait que ça sorte I (or he etc) just had to say it2. <• sortez-le ! get him out of here!• sortir des vêtements d'une armoire/la voiture du garage to take clothes out of a wardrobe/the car out of the garage• il faut le sortir de là (d'un lieu) we must get him out of there ; (d'une situation difficile) we must get him out of itb. ( = mettre en vente) [+ produit] to bring out• il vous sort de ces réflexions ! the things he comes out with! (inf)• qu'est-ce qu'il va encore nous sortir ? what will he come out with next? (inf)d. ( = éliminer) [+ concurrent, adversaire] (inf) to knock out3. <• tu crois qu'il va s'en sortir ? (il est malade) do you think he'll pull through? ; (il est surchargé de travail) do you think he'll ever see the end of it? ; (il est en situation difficile) do you think he'll come through all right?• avec son salaire, il ne peut pas s'en sortir he can't get by on what he earns• va l'aider, il ne s'en sort pas go and help him, he can't cope• bravo, tu t'en es très bien sorti ! you've done really well!* * *
I
1. sɔʀtiʀ1) ( promener) to take [somebody/something] out [personne, chien, cheval]j'y vais moi-même, ça me sortira — I'll go myself, it'll give me a chance to get out
2) (colloq) ( inviter) to take [somebody] out [personne]3) (colloq) ( expulser) to throw [somebody] out, to chuck (colloq) [somebody] out [personne] (de of); to send [somebody] out [élève]4) ( mettre à l'extérieur) to get [somebody/something] out (de of)5) ( délivrer)sortir quelqu'un de sa léthargie — to shake somebody out of his/her lethargy
6) ( commercialiser) to bring out [livre, disque, modèle]; to release [film]; to show [collection]7) ( produire) to turn out [livre, disque, film, produit]8) ( imprimer) to bring [something] out [exemplaire, numéro, journal]9) (colloq) ( dire) to come out with (colloq) [remarques]
2.
verbe intransitif (+ v être)1) ( aller dehors) [personne, animal] to go out; ( venir dehors) [personne, animal] to come out (de of)sortir dans la rue/sur le balcon — to go out into the street/on the balcony
sortir faire un tour — ( à pied) to go out for a walk
sortir discrètement — to slip out (de of)
empêcher de sortir — to keep [somebody/something] in
2) ( passer du temps dehors) to go out3) ( quitter un lieu)sortir du port — [navire] to leave port
sortir du pays — [personne, marchandise] to leave the country
sortez d'ici/de là! — get out of here/of there!
sortir de la route — [véhicule] to leave the road
sortir de la famille — [bijou, tableau] to go out of the family
4) ( venir d'un lieu)5) (quitter un état, une situation)sortir de son mutisme or silence — to break one's silence
6) ( venir de quitter un état)7) ( émerger) to come outelle est sortie de sa dépression très affaiblie — after her depression she was a mere shadow of her former self
8) ( s'échapper) [eau, air, étincelle, fumée] to come out (de of; par through)faire sortir — to squeeze [something] out [pâte, colle, eau, jus] (de of); to eject [cassette] (de from)
sortir en masse — [personnes] to pour out
9) ( pousser) [bourgeon, insecte] to come out; [dent] to come throughsortir de terre — [plante] to come through; [bâtiment] to rise from the ground
10) ( dépasser) to stick out11) ( être commercialisé) [film, disque, livre, nouveau modèle] to come outsortir tous les jours — [journal] to be published daily
12) ( provenir) [personne, produit] to come fromsortir de Berkeley — Université to have graduated from Berkeley
d'où sors-tu à cette heure? — (colloq) where have you been?
d'où il sort celui-là? — (colloq) where's he been living? (colloq)
13) ( être en dehors)sortir du sujet — [personne] to wander off the subject; [remarque] to be beside the point
14) ( être tiré) [numéro, sujet] to come up15) Informatique to exit
3.
se sortir verbe pronominal1) ( échapper)s'en sortir — ( situation difficile) to get out of it; ( maladie) to get over it
2) ( se débrouiller)s'en sortir — gén to pull through; ( financièrement) to cope; (intellectuellement, manuellement, physiquement) to manage
s'en sortir à peine — ( financièrement) to scrape a living
II sɔʀtiʀnom masculin* * *sɔʀtiʀ1. vi1) (= partir) to go outIl est sorti sans rien dire. — He went out without saying a word.
Il est sorti acheter le journal. — He's gone out to buy the newspaper.
2) (= aller au spectacle) to go outJ'aime sortir. — I like going out.
sortir avec qn (relation amoureuse) — to be going out with sb, to be seeing sb
Tu sors avec lui? — Are you going out with him?, Are you seeing him?
3) [produit] to come outCe modèle vient juste de sortir. — This model has just come out.
4) [plante, numéro] to come up5)sortir de (= quitter) — to leave, (en allant) to go out of, (en venant) to come out of, (= jaillir) to come out of, [maladie, mauvaise passe] to get over, [cadre, compétence] to be outside
Elle sort de l'hôpital demain. — She's coming out of hospital tomorrow.
Je l'ai rencontré en sortant de la pharmacie. — I met him coming out of the chemist's.
sortir du système INFORMATIQUE — to log out
2. vt1) (= déplacer) to take outElle a sorti son porte-monnaie de son sac. — She took her purse out of her bag.
Je vais sortir la voiture du garage. — I'll get the car out of the garage.
2) * (= expulser) to throw out3) COMMERCE, [produit] to bring out4) * (= dire) to come out with3. nm* * *sortir verb table: partirA nm au sortir de at the end of; au sortir de l'adolescence/mes études at the end of adolescence/my studies.B vtr1 ( promener) to take [sb/sth] out [personne, chien, cheval]; sortir un malade/son caniche to take a patient/one's poodle out; j'y vais moi-même, ça me sortira I'll go myself, it'll give me a chance to get outside;3 ○( expulser) to throw [sb] out, to chuck○ [sb] out [personne] (de of); to send [sb] out [élève]; se faire sortir en quart de finale to be knocked out in the quarterfinal;4 ( mettre à l'extérieur) to get [sb/sth] out [personne, papiers, parapluie, meubles de jardin, voiture, vêtements] (de of); sortir l'argenterie to get out the silverware; sortir qn du lit to get sb out of bed; sortir une bille de sa poche to take a marble out of one's pocket; sortir sa voiture en marche arrière to reverse one's car out; sortir les mains de ses poches to take one's hands out of one's pockets; sortir un couteau/revolver to pull out a knife/revolver; sortir le drapeau to hang out the flag; sortir les draps pour les aérer to put out the sheets to air; sortir du pus to squeeze out pus; sortir un point noir to squeeze a blackhead; sortir la poubelle/les ordures to put the bin/the rubbish GB ou garbage US out; sortir sa tête/langue to poke one's head/tongue out; sortir une carte to bring out a card;5 ( délivrer) sortir qn de to get sb out of; sortir un ami de prison to get a friend out of jail; sortir un ami de sa dépression to pull a friend out of his depression; sortir une entreprise de ses difficultés to get a company out of difficulties; sortir qn de sa léthargie to shake sb out of his/her lethargy;6 ( commercialiser) to bring out [livre, disque, modèle, nouveau produit, nouveau journal]; to release [film]; to present [collection];7 ( produire) to turn out [livre, disque, film, produit]; sortir mille téléviseurs par jour to turn out one thousand televisions a day;8 Imprim to bring [sth] out [exemplaire, numéro, journal];9 Ordinat [ordinateur] to output [données, résultats];10 ( exporter) ( légalement) to export [marchandises] (de from); ( illégalement) to smuggle [sth] out [marchandises] (de of);11 ○( dire) to come out with○ [paroles]; sortir des énormités/insultes/âneries to come out with rubbish/insults/nonsense; il (nous) sort toujours des excuses he's always coming out ou up with excuses; sortir une blague to crack a joke.C vi (+ v être)1 ( aller dehors) [personne, animal] to go out; ( venir dehors) [personne, animal] to come out (de of); sortir par la fenêtre/la porte de derrière to go out through the window/the back door; sortir dans la rue/sur le balcon to go out in the streets/on the balcony; sortir faire un tour ( à pied) to go out for a walk; (à vélo, cheval) to go out for a ride; ( en voiture) to go out for a drive; sortir faire des courses to go out shopping; sortir déjeuner to go out for lunch; être sorti to be out; sortez les mains en l'air! come out with your hands up!; sortez et ne revenez pas! get out and don't come back!; sortir discrètement to slip out (de of); sortir en vitesse to rush out; sortir en courant to run out; sortir en trombe de sa chambre to burst out of one's room; faire sortir qn to get sb outside; faire sortir son chien to take one's dog out; laisser sortir qn to allow sb out; laisser sortir les élèves ( à la fin de la classe) to dismiss the class; empêcher de sortir to keep [sb/sth] in [personne, animal]; sortir dans l'espace to space walk; sortir de scène to leave the stage; Figaro sort exit Figaro; Figaro et Almaviva sortent exeunt Figaro and Almaviva; ⇒ devant, œil;2 ( passer du temps dehors) to go out; sortir tous les soirs/avec des amis to go out every night/with friends; sortir au restaurant to go out to a restaurant; sortir avec qn to go out with sb; inviter qn à sortir to ask sb out; sortir en ville to go out on the town;3 ( quitter un lieu) sortir de to leave; sortir de chez qn to leave sb's house; sortir d'une réunion to leave a meeting; sortir du port [navire] to leave port; sortir du pays [personne, marchandise] to leave the country; sortir de chez soi to go out; sortir de la pièce to walk out of the room; sortez d'ici/de là! get out of here/of there!; sortir de son lit/son bain [personne] to get out of bed/the bath; sortir de la route [véhicule] to leave the road; sortir de la famille [bijou, tableau] to go out of the family; sortir tout chaud du four to be hot from the oven; ⇒ loup;4 ( venir d'un lieu) sortir de to come out of; sortir de chez le médecin to come out of the doctor's; sortir de sa chambre en chemise de nuit to come out of one's room in one's nightgown;5 (quitter un état, une situation) sortir d'un profond sommeil/d'un rêve to wake up from a deep sleep/from a dream; sortir de son mutisme or silence to break one's silence; sortir de l'adolescence to come out of adolescence; sortir de la récession to pull out of the recession; sortir d'un cercle vicieux to break out of a vicious circle; sortir de soi to lose control of oneself; sortir de l'hiver to reach the end of winter; on n'en sort jamais○ there's no end to it; on n'en sortira jamais! ( problème) we'll never see the end of it!; ( embouteillage) we'll never get out of it!; il refuse d'en sortir○ ( changer d'avis) he won't budge an inch○; il n'y a pas à sortir de là○ there's no two ways about it○;6 ( venir de quitter un état) sortir à peine de l'enfance to be just emerging from childhood; sortir de maladie/d'une dépression to be recovering from an illness/from a bout of depression; sortir d'une crise/guerre to emerge from a crisis/war;7 ( émerger) to come out; sortir différent/désenchanté/déçu to come out different/disenchanted/disappointed; elle est sortie de sa dépression très affaiblie after her depression she was a mere shadow of her former self;8 ( s'échapper) [eau, air, étincelle, fumée] to come out (de of; par through); le bouchon ne sort pas the cork won't come out; l'eau sort du robinet the water comes out of the tap GB ou faucet US; une odeur sort de la pièce there's a smell coming from the room; faire sortir to squeeze [sth] out [pâte, colle, eau, jus] (de of); to eject [cassette] (de from); sortir en masse [personnes] to pour out; ⇒ vérité;9 ( pousser) [plante, insecte] to come out; [dent] to come through; les bourgeons sortent the buds are coming out; sortir de terre [plante] to spring up; [bâtiment] to rise from the ground; il lui est sorti une dent he/she's cut a tooth;10 ( dépasser) to stick out; il y a un clou qui sort there's a nail sticking out; sortir de l'eau à marée basse [roche] to stick out of the water at low tide;11 ( être commercialisé) [film, disque, livre, nouveau modèle, nouveau produit, collection] to come out; Le Monde sort l'après-midi Le Monde goes on sale in the afternoon; sortir tous les jours/toutes les semaines/tous les mois [journal, périodique] to be published daily/weekly/monthly; sortir de la chaîne [produit industriel] to come off the production line; sortir des presses [journal, livre] to come off the press; ça sort tout juste des presses it's hot off the press;12 ( provenir) [personne, produit] to come from; sortir d'un milieu intellectuel/d'une famille de banquiers to come from an intellectual background/from a family of bankers; sortir de Berkeley Univ to have graduated from Berkeley; sortir de chez Hachette to have been with Hachette previously; d'où sors-tu à cette heure○? where have you been?; d'où sors-tu comme ça○? what have you been doing to look like that?; d'où sort-il celui-là○? what planet's he from○?;13 ( être en dehors) sortir du sujet [personne] to wander off the subject; [remarque] to be beside the point; cela sort de ma compétence/de mes fonctions that's not in my brief/within my authority;14 ( être tiré) [numéro, sujet] to come up; c'est le 17 qui est sorti it was (number) 17 that came up;15 Ordinat to exit.D se sortir vpr1 ( échapper) se sortir d'une situation difficile to get out of a predicament; se sortir de la pauvreté to escape from poverty; se sortir d'une dépression to come out of a bout of depression; se sortir d'une épreuve to come through an ordeal; s'en sortir ( situation difficile) to get out of it; ( maladie) to get over it; s'en sortir vivant to escape with one's life;2 ( se débrouiller) s'en sortir gén to pull through; ( financièrement) to cope; (intellectuellement, manuellement, physiquement) to manage; tu t'en sors? can you manage?; s'en sortir tant bien que mal to struggle through; s'en sortir à peine ( financièrement) to scrape a living.sortir par les trous de nez○ to get up one's nose○.I[sɔrtir] nom masculin(littéraire) [fin]dès le sortir de l'enfance, il dut apprendre à se défendre he was barely out of his childhood when he had to learn to fend for himself————————au sortir de locution prépositionnelle1. [dans le temps]2. [dans l'espace]je vis la cabane au sortir du bois as I was coming out of the woods, I saw the hutII[sɔrtir] verbe intransitif (aux être)1. [quitter un lieu - vu de l'intérieur] to go out ; [ - vu de l'extérieur] to come outsortir par la fenêtre to get out ou to leave by the windowMadame, je peux sortir? please Miss, may I leave the room?elle est sortie déjeuner/se promener she's gone (out) for lunch/for a walksi elle se présente, dites-lui que je suis sorti if she calls, tell her I'm out ou I've gone out ou I'm not inje l'ai vu qui sortait de l'hôpital/l'école vers 16 h I saw him coming out of the hospital/school at about 4 pm2. [marquant la fin d'une activité, d'une période]sortir de l'école/du bureau [finir sa journée] to finish school/worksortir de prison to come out of ou to be released from prison3. [pour se distraire]5. [se répandre] to come outc'est pour que la fumée sorte it's to let the smoke out ou for the smoke to escape6. [s'échapper] to get outsortir de: aucun dossier ne doit sortir de l'ambassade no file may be taken out of ou leave the embassyfaire sortir quelqu'un/des marchandises d'un pays to smuggle somebody/goods out of a countryje vais te confier quelque chose, mais cela ne doit pas sortir d'ici I'm going to tell you something, but it mustn't go any further than these four walls7. [être mis en vente - disque, film] to be released, to come out ; [ - livre] to be published, to come outça vient de sortir! it's just (come) out!, it's (brand) new!8. [être révélé au public - sujet d'examen] to come up ; [ - numéro de loterie] to be drawn ; [ - numéro à la roulette] to turn ou to come up ; [ - tarif, barème] to be out9. (familier) [être dit] to come outil fallait que ça sorte! it had to come out ou to be said!10. INFORMATIQUE11. NAUTIQUE & AÉRONAUTIQUEaujourd'hui, les avions/bateaux ne sont pas sortis the planes were grounded/the boats stayed in port todayle ballon est sorti en corner/touche the ball went out for a corner/went into toucha. [pour faute] the player was sent offb. [il est blessé] the player had to go off because of injury13. THÉÂTRE————————[sɔrtir] verbe transitif (aux avoir)1. [mener dehors - pour se promener, se divertir] to take out (separable)viens avec nous au concert, ça te sortira come with us to the concert, that'll get you out (of the house)2. [mettre dehors - vu de l'intérieur] to put out ou outside ; [ - vu de l'extérieur] to bring out ou outside (separable)3. [présenter - crayon, outil] to take out (separable) ; [ - pistolet] to pull out ; [ - papiers d'identité] to produce4. [extraire]sortir quelque chose de to take ou to get something out ofdes mesures ont été prises pour sortir le pays de la crise measures have been taken in order to get the country out of ou to rescue the country from the present crisissortir quelqu'un de to get ou to pull somebody out ofje vais te sortir d'affaire ou d'embarras ou de là I'll get you out of itelle a sorti la Suédoise en trois sets she disposed of ou beat the Swedish player in three setssortir un disque/filma. [auteur] to bring out a record/filmb. [distributeur] to release a record/filmsortir un livre to bring out ou to publish a bookil m'a sorti que j'étais trop vieille! he told me I was too old, just like that!8. [roue, train d'atterrissage] to drop[volet] to raise————————sortir de verbe plus préposition1. [emplacement, position] to come out of, to come offsortir des rails to go off ou to jump the railsa. [voiture] to come off ou to leave the trackb. [skieur] to come off the pisteça m'était complètement sorti de la tête ou de l'esprit it had gone right out of my head ou mindl'incident est sorti de ma mémoire ou m'est sorti de la mémoire I've forgotten the incident2. [venir récemment de] to have (just) come from3. [venir à bout de] to come out ofnous avons eu une période difficile mais heureusement nous en sortons we've had a difficult time but fortunately we're now emerging from it ou we're seeing the end of it now4. [se tirer de, se dégager de]lorsqu'on sort de l'adolescence pour entrer dans l'âge adulte when one leaves adolescence (behind) to become an adult5. [se départir de]il est sorti de sa réserve après quelques verres de vin he opened ou loosened up after a few glasses of wineelle est sortie de son silence pour écrire son second roman she broke her silence to write her second novel6. [s'écarter de]attention à ne pas sortir du sujet! be careful not to get off ou to stray from the subject!il ne veut pas sortir ou il ne sort pas de là he won't budgeil n'y a pas à sortir de là [c'est inévitable] there's no way round it, there's no getting away from it7. [être issu de]sortir d'une bonne famille to come from ou to be of a good familypour ceux qui sortent des grandes écoles for those who have studied at ou are the products of the grandes écolesa. [tu es mal élevé] where did you learn such manners?, where were you brought up?b. [tu ne connais rien] where have you been all this time?8. [être produit par] to come from9. (tournure impersonnelle) [résulter de]————————se sortir de verbe pronominal plus prépositionse sortir d'une situation embarrassante to get (oneself) out of ou (soutenu) to extricate oneself from an embarrassing situations'en sortir (familier) : aide-moi à finir, je ne m'en sortirai jamais seul! give me a hand, I'll never get this finished on my owndonne-lui une fourchette, il ne s'en sort pas avec des baguettes give him a fork, he can't manage with chopsticksa. [il a survécu] he pulled through in the endb. [il a réussi] he won through in the endon ne s'en sort pas avec une seule paie it's impossible to manage on ou to get by on a single wagemalgré les allocations, on ne s'en sort pas in spite of the benefit, we're not making ends meet -
14 ne
adv. de négation не;v. tableau « Négation»; 1. (complété par pas, point, etc.); ne... pas не + verbe;je ne veux pas — я не хочу́ (pour l'emploi de l'A ou du G. v. le tableau)
║ (+ être dans l'expression de lieu;+ avoir au présent) нет;je n'ai pas de crayon — у меня́ нет карандаша́elle n'est pas ici ∑ — её здесь нет;
║ la négation peut se rapporter à un autre terme de la proposition (v. le tableau);tous ne sont pas venus — пришли́ не все ║ ne voilà-t-il pas que... — ну и вот; и вдруг, предста́вьте [то́лько себе́]...; поду́майте то́лько...il ne lisait pas du tout ce livre — он чита́л во́все не э́ту кни́гу;
combien de temps n'a-t-il pas fallu... — ско́лько же вре́мени пона́добилось...que de difficultés n'a-t-il pas dû surmonter! — каки́е то́лько тру́дности не пришло́сь ему́ преодоле́ть!;
║ ne... point не, нет renforcé par совсе́м, отню́дь, во́все, никако́й;il n'a point d'argent — у него́ ∫ совсе́м нет <нет никаки́х> де́негce n'est point simple — э́то совсе́м <отню́дь, во́все> не про́сто;
║ ne... guère не о́чень, почти́ не, едва́; едва́ ли, вряд ли; немно́го; недо́лго;je ne sors guère de chez moi — я почти́ не выхожу́ из до́ма <из дому́>; un volontaire? Tu n'en trouveras guère — доброво́лец? Вряд ли ты его́ найдёшь; elle ne vivra guère ∑ — ей немно́го <недо́лго> оста́лось жить; она́ недо́лго протя́нет fam.il n'est guère poli — он не о́чень[-то] ве́жлив;
║ ne... plus не, нет + бо́льше, уж бо́льше, уж[е];il n'est plus petit — он уж[е] не ма́ленькийje ne bois plus — я бо́льше не пью;
║ ne... jamais не, нет + никогда́;il n'a jamais d'argent — у него́ никогда́ нет де́негil n'écrit ja mais — он никогда́ не пи́шет;
║ ne... aucun (aucun... ne) не, нет + никако́й, ни оди́н; совсе́м, во́все;je n'ai acheté aucun livre — я не купи́л ∫ ни одно́й кни́ги <никаки́х книг>; il ne nous veut aucun mal — он во́все <совсе́м, отню́дь> не хо́чет нам злаaucun élève n'a compris — ни оди́н учени́к не по́нял;
║ ne... nul (nul... ne) v. nul║ ne... personne (personne... ne) не, нет + никто́;ça ne regarde personne — э́то никого́ не каса́ется; il ne parle à personne — он ни с кем не разгова́ривает; personne n'a un crayon? — ни у кого́ нет карандаша́?personne ne répond — никто́ не отвеча́ет;
║ ne...rien (rien... ne) не, нет + ничто́;il ne comprend rien — он ничего́ не понима́ет; il ne pense à rien — он ни о чём не ду́маетrien ne peut le convaincre — ничто́ не мо́жет его́ убеди́ть;
║ ne... goutte v. goutte║ ne... ni... ni не + ни... ни...;il ne croit ni à Dieu ni à diable — он не ве́рит ∫ ни в бо́га, ни в чёрта <ни в сон, ни в чох>
il y a longtemps que je ne l'ai vu — давно́ я его́ не ви́дел; si ce n'est — кро́ме (+ G), за исключе́нием (+ G); е́сли [то́лько] не (+ N); n'eût été son chapeau, on l'eut pris pour un officier — е́сли бы не шля́па <не будь на нём шля́пы> его́ при́няли бы за офице́раil n'ose protester — он не осме́ливается возрази́ть;
║ (pour les expressions n'empêche que, ne vous en déplaise, à Dieu ne plaise, qu'à cela ne tienne, n'avoir cure de, n'avoir garde de v. les mots correspondants)3. (pour marquer une restriction): ne... que то́лько, лишь;ne fût-ce que, ne serait-ce que хотя́, хоть; хотя́ бы, хоть бы;je ne travaille que le matin — я рабо́таю то́лько по утра́м
j'ai besoin de me reposer, ne serait-ce que deux minutes ∑ — мне ну́жно хоть <хотя́ бы> две мину́ты отдохну́тьje passerai chez vous, ne fût-ce que pour vous dire bonjour — я зайду́ <загляну́> к вам, хотя́ бы для того́, что́бы поздоро́ваться;
il ne fait que crier — он то́лько и де́лает <и зна́ет>, что кричи́т, он то́лько и зна́ет [, что] крича́тьil n'a fait qu'entrer et sortir — он то́лько вошёл и тут же вы́шел;
║ ne faire que de + inf то́лько что, то́лько;le concert ne fait que de commencer — конце́рт то́лько начина́етсяil ne fait que de rentrer — он то́лько верну́лся;
║ ne... plus que то́лько; никто́ <ничто́>, кро́ме (+ G);il ne lui restait plus que sa grand-mère — у него́ никого́, кро́ме ба́бушки, не оста́лось
║ ne... guère (que) v. guère║ ne... jamais que всегда́ то́лько...; никогда́ ина́че, как; никогда́ кро́ме;je n'ai jamais pensé qu'à lui — я всегда́ ду́мал то́лько о нёмje ne l'ai jamais vu que de loin — я его́ ви́дел всегда́ то́лько и́здали;
║ ne... rien que лишь, то́лько...; ничего́, кро́ме...;je ne demande rien que la liberté — я не тре́бую ничего́, кро́ме свобо́ды
║ ne... pas que не то́лько, не оди́н то́лько [лишь];il n'y a pas que lui — есть ∫ не то́лько он <не он оди́н>
4. (explétif) a) (après les verbes de crainte ne se traduit pas après что, mais se traduit après как бы);je crains qu'il ne vienne [— я] бою́сь, ∫ что он придёт < как бы он не пришёл>;
évite qu'il ne te voie — стара́йся, что́бы он тебя́ не заме́тил; prenez garde qu'on ne vous trompe — смотри́те, как бы вас не обману́ли;je ne doute pas que cela ne réussisse — я не сомнева́юсь, что э́то уда́стся; с) ( se traduit après les verbes de précaution):
il se laissa tomber plutôt qu'il ne s'assit — он скоре́е упа́л, чем сел; il se porte moins bien que je ne le pensais ∑ — у него́ со здоро́вьем ху́же, чем я ду́мал;il a répondu autrement que je ne m'y attendais — он отве́тил ина́че, чем я предполага́л;
e) (après les loc. conj.);avant que... ne пока́ не, пре́жде чем, пе́ред тем как, до того́ как, ра́ньше чем;partons avant qu'il ne pleuve — пойдём, ∫ пока́ не начался́ <пре́жде чем начнётся> дождьfinissez avant qu'il n'arrive — конча́йте ∫ пока́ он не пришёл <пре́жде чем он придёт>;
║ sans que... ne [без того́,] что́бы... не;il ne s'écoulait pas de jour sans que qn. ne vînt le voir — не проходи́ло дня, что́бы кто-нибу́дь не загляну́лje ne puis parler sans qu'il ne m'interrompe ∑ — сто́ит мне заговори́ть, как он меня́ перебива́ет;
║ à moins que...ne е́сли то́лько... не; ра́зве то́лько; ра́зве что;à moins que je ne me trompe — е́сли то́лько я не ошиба́юсь
-
15 sentiment
mautant de têtes, autant de sentiments — см. autant de têtes, autant d'avis
-
16 saint ministère
Julien... eut l'idée d'écrire à Fouqué que la vocation irrésistible qu'il se sentait pour le saint ministère, l'avait empêché d'abord d'accepter ses offres obligeantes, mais qu'il venait de voir un tel exemple d'injustice que peut-être il serait plus avantageux à son salut de ne pas entrer dans les ordres sacrés. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Жюльену... пришло в голову написать Фуке, что он отказался от его любезного предложения, потому что всей душой верил в свое призвание к служению церкви, но сейчас он увидел такую вопиющую несправедливость, что, может быть, для спасения души ему было бы полезней отказаться от мысли о священном сане.
См. также в других словарях:
Les Herauts de Valdemar — Les Hérauts de Valdemar Les Hérauts de Valdemar (titre original Heralds of Valdemar) est un cycle d histoires se déroulant sur un même monde (en anglais Velgarth) écrit par Mercedes Lackey. Seul cycle de l auteur traduit en français, il compte… … Wikipédia en Français
Les Hérauts De Valdemar — (titre original Heralds of Valdemar) est un cycle d histoires se déroulant sur un même monde (en anglais Velgarth) écrit par Mercedes Lackey. Seul cycle de l auteur traduit en français, il compte encore des tomes édités uniquement en anglais pour … Wikipédia en Français
Les Hérauts de Valdemar — (titre original Heralds of Valdemar) est un cycle d histoires se déroulant sur un même monde (en anglais Velgarth) écrit par Mercedes Lackey. Seul cycle de l auteur traduit en français, il compte encore des tomes édités uniquement en anglais pour … Wikipédia en Français
Les hérauts de valdemar — (titre original Heralds of Valdemar) est un cycle d histoires se déroulant sur un même monde (en anglais Velgarth) écrit par Mercedes Lackey. Seul cycle de l auteur traduit en français, il compte encore des tomes édités uniquement en anglais pour … Wikipédia en Français
Les clés de Fort Boyard — Fort Boyard (jeu télévisé) Pour les articles homonymes, voir Fort Boyard (homonymie). Fort Boyard Logo du jeu télévisé Fort Boyard en 2009 … Wikipédia en Français
Les Profs de Pouddlard — Poudlard Poudlard Un univers de fiction Genres … Wikipédia en Français
Les fondateurs de Poudlard — Poudlard Poudlard Un univers de fiction Genres … Wikipédia en Français
Les maisons de Poudlard — Poudlard Poudlard Un univers de fiction Genres … Wikipédia en Français
Les Crécelles de Kenmare — Quidditch Pour les articles homonymes, voir feinte. Le Quidditch est un sport fictif issu de la saga Harry Potter créé par J. K. Rowling. Chaque équipe possède sept joueurs chevauchant des balais volants. L objectif étant de marquer plus de… … Wikipédia en Français
Les attrapeurs — Quidditch Pour les articles homonymes, voir feinte. Le Quidditch est un sport fictif issu de la saga Harry Potter créé par J. K. Rowling. Chaque équipe possède sept joueurs chevauchant des balais volants. L objectif étant de marquer plus de… … Wikipédia en Français
Les Sept Samouraïs — Affiche japonaise du film, mettant en avant le personnage de Kikuchiyo (Toshirō Mifune) Données clés … Wikipédia en Français