Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

embrocher

  • 1 протыкать

    Русско-французский медицинский словарь > протыкать

  • 2 ufschpiassa

        embrocher.

    Dictionnaire alsacien-français > ufschpiassa

  • 3 pikmortigi

    embrocher

    Dictionnaire espéranto-français > pikmortigi

  • 4 ufschtäcka

        Embrocher, mais aussi arrêter, cesser.

    Dictionnaire alsacien-français > ufschtäcka

  • 5 infilzare

    infilzare v. ( infìlzo) I. tr. 1. ( infilare) enfiler: infilzare i fichi secchi enfiler des figues sèches. 2. ( trafiggere) embrocher, transpercer: lo infilzò con la spada il le transperça de son épée. 3. ( in uno spiedo) embrocher, enfiler. 4. ( conficcare) enfoncer, plonger: infilzare la forchetta nell'arrosto enfoncer la fourchette dans le rôti. 5. (dire, fare) débiter, enchaîner, dire, raconter: infilzare bugie débiter des mensonges; infilzare errori enchaîner les erreurs. II. prnl. infilzarsi s'embrocher, s'empaler. III. prnl.recipr. infilzarsi s'embrocher mutuellement.

    Dizionario Italiano-Francese > infilzare

  • 6 skewer

    skewer [ˈskjʊər]
    1. noun
    [+ chicken] embrocher ; [+ pieces of meat] mettre en brochette ; (figurative) embrocher (inf)
    * * *
    ['skjuːə(r)] 1.
    noun ( for kebab) brochette f; ( for joint) broche f
    2.
    transitive verb embrocher [joint]; mettre [quelque chose] en brochette [chicken pieces]

    English-French dictionary > skewer

  • 7 surculo

    surcŭlo (surclo), āre - tr. - [st2]1 [-] Col. enlever les rejetons, arracher les rejetons, élaguer, tailler. [st2]2 [-] (sous la forme sync. surclo) Apic. fixer sur une petite broche, embrocher (t. de cuisine).
    * * *
    surcŭlo (surclo), āre - tr. - [st2]1 [-] Col. enlever les rejetons, arracher les rejetons, élaguer, tailler. [st2]2 [-] (sous la forme sync. surclo) Apic. fixer sur une petite broche, embrocher (t. de cuisine).
    * * *
        Surculo, surculas, pen. cor. surculare. Columel. Oster les jectons inutiles des arbres.

    Dictionarium latinogallicum > surculo

  • 8 espetar

    es.pe.tar
    [espet‘ar] vt embrocher.
    * * *
    [iʃpe`ta(x)]
    Verbo transitivo enfoncer
    Verbo Pronominal se piquer
    * * *
    verbo
    1 (um alfinete) épingler
    2 CULINÁRIA embrocher

    Dicionário Português-Francês > espetar

  • 9 figo

    fīgo, ĕre, fixi, fixum - tr. -    - [gr]gr. σϕίγγω.    - fivere = figere P. Fest. 92, 8 ; figier = figi CIL 1, 196, 27; part. fictus Lucr. 3, 4; Varr. R. 3, 7, 4. [st1]1 [-] ficher, enfoncer, planter, fixer.    - figere mucrones in hoste, Cic. Phil. 14, 6: planter la pointe des épées dans le corps de l'ennemi.    - arma in parietibus fixa, Cic. Div. 1, 74: armes fixées aux murailles.    - figere palum in parietem, Plaut. Mil. 1140: enfoncer un pieu dans la muraille.    - fixis in terram pilis, Liv. 2, 65, 3: les javelots étant fichés en terre.    - vertice figere cristas, Virg. En. 10, 701: planter des aigrettes sur son cimier.    - alicui crucem figere, Cic. Verr. 5, 12: planter une croix pour le supplice de qqn.    - fixus cruci, Quint. 7, 1, 30: attaché à une croix.    - arma quae fixa in parietibus fuerant, Cic. Div. 1, 34, 74: armes qui avaient été suspendues aux murailles.    - arma thalamo fixa, Virg. En. 4, 495: armes accrochées dans la chambre.    - figere oculos in terram, Liv. 9, 7, 3 ; Sen. Ep. 11, 7: fixer à terre ses regards.    - figit in virgine voltus, Virg. En. 12, 70: il tient ses regards fixés sur la jeune fille.    - poét. oculos in virgine fixus, Virg. En. 11, 507: ayant les yeux attachés sur la jeune fille. [st1]2 [-] fixer une table d'airain à la muraille pour porter un décret, une loi à la connaissance du public, [d'où] afficher, publier.    - figere legem, Cic. Att. 14, 12, 1: publier une loi.    - figere tabulas, Cic. Phil. 12, 12: afficher des décrets, des édits.    - Capitolio figi, Cic. Phil. 5, 12: être affiché au Capitole. --- cf. Phil. 2, 92.    - decretum in Capitolio fixum, Cic. Phil. 2, 94: décret affiché au Capitole. [st1]3 [-] fixer, établir, construire; appliquer.    - jamque fixerant domos, Tac. An. 13, 54: et déjà ils avaient construit des maisons.    - laudo tamen vacuis quod sedem figere Cumis destinet, Juv. 3, 2: je ne l’en approuve pas moins d’aller se fixer à Cumes, cette ville déserte.    - foribus oscula figere, Lucr. 4, 1179: imprimer des baisers sur une porte. --- cf. Virg. En. 1, 687.    - vulnera figere, Mart. 1, 60, 4: porter des coups, faire des blessures. [st1]4 [-] fig. fixer, attacher.    - figere mentem omnem in aliqua re, Cic. Fam. 2, 6, 3: attacher toute son intelligence à une chose.    - figere beneficium trabali clavo, Cic. Verr. 5, 53: assujettir un bienfait avec un clou de poutre, l'assurer solidement.    - penitus malum se fixit, Sen. Tranq. 15, 6: le mal s'est fixé profondément.    - fixum et statutum est, Cic. Mur. 62: c'est fixé et arrêté irrévocablement.    - vestigia fixa, Cic. Sest. 13: traces fixées, durables.    - illud fixum in animis vestris tenetote [avec prop. inf.], Cic. Balb. 64: soyez bien pénétrés de ceci, que... [st1]5 [-] traverser, transpercer.    - figere aliquem telo, Virg. En. 10, 382: percer qqn d'un trait. --- cf. Ov. M. 10, 131.    - damas figere, Virg. G. 1, 308: abattre des daims.    - fig. adversarios figere, Cic. Or. 89: percer les adversaires de ses traits.    - figere aliquem maledictis, Cic. Nat. 1, 93: percer qqn de ses traits médisants. [st1]6 [-] poét. fixer un objet du regard.    - lumine terram figere, Pers. 3, 80: fixer la terre du regard. --- cf. Stat. S. 5, 1, 140.
    * * *
    fīgo, ĕre, fixi, fixum - tr. -    - [gr]gr. σϕίγγω.    - fivere = figere P. Fest. 92, 8 ; figier = figi CIL 1, 196, 27; part. fictus Lucr. 3, 4; Varr. R. 3, 7, 4. [st1]1 [-] ficher, enfoncer, planter, fixer.    - figere mucrones in hoste, Cic. Phil. 14, 6: planter la pointe des épées dans le corps de l'ennemi.    - arma in parietibus fixa, Cic. Div. 1, 74: armes fixées aux murailles.    - figere palum in parietem, Plaut. Mil. 1140: enfoncer un pieu dans la muraille.    - fixis in terram pilis, Liv. 2, 65, 3: les javelots étant fichés en terre.    - vertice figere cristas, Virg. En. 10, 701: planter des aigrettes sur son cimier.    - alicui crucem figere, Cic. Verr. 5, 12: planter une croix pour le supplice de qqn.    - fixus cruci, Quint. 7, 1, 30: attaché à une croix.    - arma quae fixa in parietibus fuerant, Cic. Div. 1, 34, 74: armes qui avaient été suspendues aux murailles.    - arma thalamo fixa, Virg. En. 4, 495: armes accrochées dans la chambre.    - figere oculos in terram, Liv. 9, 7, 3 ; Sen. Ep. 11, 7: fixer à terre ses regards.    - figit in virgine voltus, Virg. En. 12, 70: il tient ses regards fixés sur la jeune fille.    - poét. oculos in virgine fixus, Virg. En. 11, 507: ayant les yeux attachés sur la jeune fille. [st1]2 [-] fixer une table d'airain à la muraille pour porter un décret, une loi à la connaissance du public, [d'où] afficher, publier.    - figere legem, Cic. Att. 14, 12, 1: publier une loi.    - figere tabulas, Cic. Phil. 12, 12: afficher des décrets, des édits.    - Capitolio figi, Cic. Phil. 5, 12: être affiché au Capitole. --- cf. Phil. 2, 92.    - decretum in Capitolio fixum, Cic. Phil. 2, 94: décret affiché au Capitole. [st1]3 [-] fixer, établir, construire; appliquer.    - jamque fixerant domos, Tac. An. 13, 54: et déjà ils avaient construit des maisons.    - laudo tamen vacuis quod sedem figere Cumis destinet, Juv. 3, 2: je ne l’en approuve pas moins d’aller se fixer à Cumes, cette ville déserte.    - foribus oscula figere, Lucr. 4, 1179: imprimer des baisers sur une porte. --- cf. Virg. En. 1, 687.    - vulnera figere, Mart. 1, 60, 4: porter des coups, faire des blessures. [st1]4 [-] fig. fixer, attacher.    - figere mentem omnem in aliqua re, Cic. Fam. 2, 6, 3: attacher toute son intelligence à une chose.    - figere beneficium trabali clavo, Cic. Verr. 5, 53: assujettir un bienfait avec un clou de poutre, l'assurer solidement.    - penitus malum se fixit, Sen. Tranq. 15, 6: le mal s'est fixé profondément.    - fixum et statutum est, Cic. Mur. 62: c'est fixé et arrêté irrévocablement.    - vestigia fixa, Cic. Sest. 13: traces fixées, durables.    - illud fixum in animis vestris tenetote [avec prop. inf.], Cic. Balb. 64: soyez bien pénétrés de ceci, que... [st1]5 [-] traverser, transpercer.    - figere aliquem telo, Virg. En. 10, 382: percer qqn d'un trait. --- cf. Ov. M. 10, 131.    - damas figere, Virg. G. 1, 308: abattre des daims.    - fig. adversarios figere, Cic. Or. 89: percer les adversaires de ses traits.    - figere aliquem maledictis, Cic. Nat. 1, 93: percer qqn de ses traits médisants. [st1]6 [-] poét. fixer un objet du regard.    - lumine terram figere, Pers. 3, 80: fixer la terre du regard. --- cf. Stat. S. 5, 1, 140.
    * * *
        Figo, figis, fixi, fixum, figere. Ficher, Attacher.
    \
        Amicitiis parcere, et aduersarios figere. Cic. Picquer, Larder, Brocarder.
    \
        Cuspide fixit apros. Ouid. Il a percé.
    \
        Figere carnes verubus. Virg. Embrocher.
    \
        Gradus figere. Valer. Flac. S'arrester.
    \
        Figere imbrices clauulis. Cato. Attacher, Joindre.
    \
        Mucrones figere in aliquo. Cic. Ficher.
    \
        In collo figere dente notas. Tibull. Mordre.
    \
        Pedem. Virg. Affermir son pied, S'arrester.
    \
        Figebantur nostri diuersis telis. Hirtius. On les percoit.
    \
        Figere legem. Cic. Attacher à la paroy ou muraille une loy engravee en arain, et la publier.
    \
        Nequitiae fige modum tuae. Horat. Mets fin à ta, etc.
    \
        Oscula figere. Virg. Baiser.
    \
        Tacitus nostras intra te fige querelas. Iuuen. Tien secrettes mes complaintes, et ne les divulgue point, Personne n'en scache rien que toy.

    Dictionarium latinogallicum > figo

  • 10 прокалывать

    Русско-французский медицинский словарь > прокалывать

  • 11 насаживать на вертел

    v
    gener. embrocher

    Dictionnaire russe-français universel > насаживать на вертел

  • 12 прокалывать

    * * *
    v
    1) gener. piquer, transpercer, percer, enfiler
    2) med. embrocher, ponctionner

    Dictionnaire russe-français universel > прокалывать

  • 13 проткнуть

    percer vt; transpercer vt
    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > проткнуть

  • 14 протыкать

    * * *
    v
    1) gener. percer (шпагой и т.п.), piquer, repercer, trouer, perforer, transpercer
    2) med. embrocher

    Dictionnaire russe-français universel > протыкать

  • 15 насадить

    1) (деревья и т.п.) planter vt
    2) ( надеть) fixer vt; mettre vt

    насади́ть топо́р на топори́ще — emmancher une hache (придых.)

    насади́ть на ве́ртел — embrocher vt, mettre à la broche

    насади́ть на крючо́к ( при ужении) — accrocher à l'hameçon

    Dictionnaire russe-français universel > насадить

  • 16 سفد

    saillir; embrocher; embrochement

    Dictionnaire Arabe-Français > سفد

  • 17 شك

    transpercer; suspicion; soupçon; scepticisme; piquer; piquage; méfiance; empaler; embrocher; embrochement; dubitation; douter; doute; clairobscur

    Dictionnaire Arabe-Français > شك

  • 18 spike

    spike [spaɪk]
    1. noun
       a. pointe f ; ( = nail) clou m
       b. spikes (inf) ( = shoes) chaussures fpl à pointes
       a. ( = pierce) transpercer
       b. [+ drink] (inf) corser
    * * *
    [spaɪk] 1.
    noun ( point) pointe f also Sport
    2.
    spikes plural noun Sport chaussures fpl à pointes
    3.
    1) ( pierce) embrocher
    2) (colloq) corser [drink] ( with de)
    3) ( reject) mettre [quelque chose] au panier [story]
    5) ( thwart) contrecarrer [scheme]; étouffer [rumour]
    ••

    English-French dictionary > spike

  • 19 infilare

    infilare v. ( infìlo) I. tr. 1. enfiler: infilare l'ago (o infilare il filo nell'ago) enfiler l'aiguille, enfiler le fil dans l'aiguille; infilare delle perle enfiler des perles. 2. (introdurre, mettere) enfiler, mettre, introduire: infilò la chiave nella toppa il introduisit la clé dans la serrure. 3. (rif. a custodie, rivestimenti e sim.) mettre, enfiler: infilare un ditale se mettre un dé à coudre, mettre un dé à coudre (à son doigt). 4. ( conficcare) enfoncer, plonger: infilare la forchetta nell'arrosto enfoncer la fourchette dans le rôti. 5. ( in uno spiedo) embrocher. 6. ( indossare) enfiler, mettre, passer: infilare un pullover enfiler un pull; infilare le scarpe enfiler ses chaussures, mettre ses chaussures. 7. ( imboccare) prendre, enfiler, s'engager dans: infilare una via enfiler une rue. 8. ( fig) ( imbroccare) deviner, réussir, comprendre: non ne infila una il ne réussit jamais rien, il fait tout de travers. 9. ( colloq) ( fare) faire; ( dire) dire; ( avere) avoir: abbiamo infilato due settimane di bel tempo nous avons eu deux semaines d'affilée de beau temps. 10. ( Mil) ( colpire d'infilata) prendre en enfilade. II. prnl. infilarsi 1. s'enfiler, se faufiler. 2. ( scivolando) se glisser: infilarsi nel letto se glisser dans le lit. 3. (mischiarsi, confondersi) se faufiler ( tra dans), se mêler ( tra à): infilarsi tra la folla se faufiler dans la foule.

    Dizionario Italiano-Francese > infilare

  • 20 aufspießen

    aufspießen
    d73538f0au/d73538f0f|spießen
    piquer; (mit einem Spieß) embrocher; (mit einer Nadel) épingler

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > aufspießen

См. также в других словарях:

  • embrocher — [ ɑ̃brɔʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe; de en et broche 1 ♦ Enfiler (une viande, des morceaux de viande) sur une broche, sur des brochettes. Embrocher une volaille. « Embrochez la bête, cuisez la bête » (Jarry). 2 ♦ Par ext. Fam.… …   Encyclopédie Universelle

  • embrocher — EMBROCHER. verb. a. Mettre en broche ou à la broche. Bien embrocher la viande, la mal embrocher. f♛/b] On dit bassement, Embrocher quelqu un, pour dire, Lui donner un coup d épée au travers du corps. [b]Embroché, ée. participe …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • embrocher — Embrocher. v. a. Mettre en broche ou à la broche. Bien embrocher la viande. la mal embrocher …   Dictionnaire de l'Académie française

  • embrocher — de la chair, Figere carnes verubus …   Thresor de la langue françoyse

  • embrocher — (an bro ché) v. a. 1°   Mettre de la viande à la broche. Embrocher un gigot.    Absolument. •   Vatterville dit à l hôte qu il a assez d appétit pour tout manger [le gigot et le chapon] ; l hôte n ose répliquer et embroche, SAINT SIMON 100, 64.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • EMBROCHER — v. a. Mettre en broche ou à la broche. Bien embrocher la viande, la mal embrocher. Embrocher un gigot, une volaille. Fig. et pop., Embrocher quelqu un, Lui donner un coup d épée au travers du corps. EMBROCHÉ, ÉE. participe …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • EMBROCHER — v. tr. Mettre en broche ou à la broche. Embrocher un gigot, une volaille. Fig. et pop. Embrocher quelqu’un, Lui donner un coup d’épée au travers du corps …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • embrocher une femme —    La baiser, se servir du membre viril comme d’une broche pour l’exposer au feu qui moult arde.         Une dame allant dans son coche    Aux champs avecque son amant,    Hors du faubourg il vous l’embroche.    ( Cabinet satyrique. )        … …   Dictionnaire Érotique moderne

  • embrochement — [ ɑ̃brɔʃmɑ̃ ] n. m. • XVIe; de embrocher ♦ Action d embrocher. ● embrochage ou embrochement nom masculin Action d embrocher. Traitement des fractures par introduction d une tige métallique dans la cavité médullaire des fragments osseux fracturés …   Encyclopédie Universelle

  • empaler — [ ɑ̃pale ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1265 « mettre entre des poteaux »; de en et pal 1 ♦ Soumettre au supplice du pal. 2 ♦ Par ext. Transpercer, piquer, embrocher. « Deux moutons rôtis entiers : on les apporte empalés dans de longues… …   Encyclopédie Universelle

  • Duel au sabre — Duel d insultes au sabre Trois épisodes de la série de jeux vidéo d aventure Monkey Island comportaient une même épreuve de duel au sabre qui était restée fameuse depuis le premier épisode. L objectif n y était pas de trucider son adversaire d… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»