-
1 embarrass
im'bærəs1) (to cause to feel uneasy or self-conscious: She was embarrassed by his praise.) avergonzar2) (to involve in (especially financial) difficulties: embarrassed by debts.) poner en un aprieto•- embarrassed
- embarrassing
embarrass vb avergonzar / hacer pasar vergüenzatr[ɪm'bærəs]1 (make ashamed) avergonzar, azorar, abochornar, hacer pasar vergüenza a; (make awkward) desconcertar■ don't embarrass me in public! ¡no me hagas pasar vergüenza en público!embarrass [ɪm'bærəs, ɛm-] vt: avergonzar, abochornarv.• avergonzar v.• desconcertar v.• estorbar v.• poner en un aprieto v.ɪm'bærəstransitive verb hacerle* pasar vergüenza a, avergonzar*[ɪm'bærǝs]VT hacer pasar vergüenza a, avergonzar, apenar (LAm)you seem to enjoy embarrassing me — parece que disfrutas haciéndome pasar vergüenza or avergonzándome
I was embarrassed by the question — la pregunta me avergonzó, la pregunta hizo sentirme violenta
his decision could embarrass the government — su decisión podría poner al gobierno en una situación embarazosa or comprometida
* * *[ɪm'bærəs]transitive verb hacerle* pasar vergüenza a, avergonzar* -
2 embarrass
vt.1 avergonzar, abochornar, apenar (Am. salvo R.Plata)2 hacer pasar vergüenza, hacer enrojecer, avergonzar, abochornar. (pt & pp embarrassed) -
3 show up
1) (to make obvious: This light shows up the places where I've mended this coat.) revelar2) (to reveal the faults of: Mary was so neat that she really showed me up.) avergonzar, desenmascarar3) (to stand out clearly: The scratches showed up on the photograph.) destacar(se)4) (to appear or arrive: I waited for her, but she never showed up.) aparecershow up vb presentarseshow up viappear: aparecershow up vtexpose: revelarv.• aparecer v.• parecer v.1) v + o + adv, v + adv + oa) ( reveal) \<\<mistake/deception\>\> poner* de manifiesto (frml)b) ( embarrass) \<\<parents/friends\>\> hacer* quedar malc) ( lead upstairs) \<\<visitor/guest\>\> hacer* subir2) v + adva) ( be visible) \<\<imperfection\>\> notarseb) ( be revealed) \<\<trend/fact\>\> revelarse, ponerse* de manifiestoc) ( arrive) (colloq) aparecer* (fam)1. VI + ADV1) (=be visible) verse, notarse2) * (=arrive) venir, aparecerhe showed up late as usual — vino or apareció tarde, como de costumbre
2. VT + ADV1) [+ visitor etc] hacer subirshow him up! — ¡hazle subir!
2) (=reveal) [+ defect] poner de manifiesto3) (=embarrass) dejar en ridículo, poner en evidenciaplease don't show me up! — por favor, no me hagas quedar en ridículo or no me pongas en evidencia
* * *1) v + o + adv, v + adv + oa) ( reveal) \<\<mistake/deception\>\> poner* de manifiesto (frml)b) ( embarrass) \<\<parents/friends\>\> hacer* quedar malc) ( lead upstairs) \<\<visitor/guest\>\> hacer* subir2) v + adva) ( be visible) \<\<imperfection\>\> notarseb) ( be revealed) \<\<trend/fact\>\> revelarse, ponerse* de manifiestoc) ( arrive) (colloq) aparecer* (fam) -
4 avergonzar
avergonzar ( conjugate avergonzar) verbo transitivoa) ( por algo reprensible):◊ ¿no te avergüenza salir así a la calle? aren't you ashamed to go out looking like that?avergonzarse verbo pronominal to be ashamed (of oneself); avergonzarse de algo to be ashamed of sth;
avergonzar verbo transitivo to shame ' avergonzar' also found in these entries: Spanish: apurar - avergüenza English: embarrass - mortify - shame - show up -
5 vergüenza
vergüenza sustantivo femenino 1 ( turbación) embarrassment; me da vergüenza pedírselo otra vez I'm embarrassed to ask him again; sentí vergüenza ajena I felt embarrassed for him (o her etc) 2 ( sentido del decoro) (sense of) shame; 3 (escándalo, motivo de oprobio) disgrace;◊ ser una vergüenza para algo/algn to be a disgrace to sth/sb;estos precios son una vergüenza these prices are outrageous
vergüenza sustantivo femenino
1 (pudor, azoramiento) embarrassment
estaba rojo o colorado de vergüenza, he was red with embarrassment
me daba vergüenza acercarme a ella, I was embarrassed to go up to her
2 (dignidad, autoestima) shame: ¡debía darte vergüenza!, shame on you!
perder la vergüenza, to lose all sense of shame
3 (causa de indignación, escándalo) disgrace: es una vergüenza para su familia, he's a disgrace to his family Locuciones: sentir vergüenza ajena, to feel embarrassed for sb ' vergüenza' also found in these entries: Spanish: ajena - ajeno - apuro - bochorno - colorada - colorado - dar - deber - desvergonzada - desvergonzado - embarazarse - empacho - enrojecer - llenar - morirse - ninguna - ninguno - pudor - qué - reparo - sofoco - sombra - tierra - vergonzosa - vergonzoso - apenar - asorocharse - chapa - corte - deshonra - pena - plancha - tomate English: bow - cringe - die - disgrace - disgraceful - embarrassment - monstrous - ounce - scandal - self-conscious - shame - shamefulness - shy - spare - squirm - unashamedly - ashamed - embarrass - embarrassed - embarrassing - mortified -
6 embarrassed
adj.1 azorado(a), violento(a) (uncomfortable); apurado(a) (de dinero) (financially)2 avergonzado, apenado, confundido, abochornado.pp.participio pasado del verbo EMBARRASS.pt.pretérito del verbo EMBARRASS. -
7 discomfit
(to embarrass: He realized that his remarks had succeeded in discomfiting her.) turbar, desconcertarv.• derrotar v.• desconcertar v.• frustrar v.dɪs'kʌmfət, dɪs'kʌmfɪttransitive verb (frml) desconcertar*[dɪs'kʌmfɪt]VT desconcertar* * *[dɪs'kʌmfət, dɪs'kʌmfɪt]transitive verb (frml) desconcertar* -
8 disconcert
diskən'sə:t(to embarrass or take aback: He was disconcerted by the amount he had to pay.) desconcertartr[dɪskən'sɜːt]1 desconcertardisconcert [.dɪskən'sərt] vt: desconcertarv.• descomponer v.• desconcertar v.'dɪskən'sɜːrt, ˌdɪskən'sɜːttransitive verb desconcertar*[ˌdɪskǝn'sɜːt]VT desconcertar* * *['dɪskən'sɜːrt, ˌdɪskən'sɜːt]transitive verb desconcertar* -
9 mortify
be/feel mortified to be/feel extremely embarrassed or humiliated: He was mortified when she slapped him.) avergonzar, dar vergüenza- mortification
tr['mɔːtɪfaɪ]1 SMALLRELIGION/SMALL formal use mortificar2 (embarrass) avergonzar, dar vergüenza a, humillar■ she was mortified se sintió avergonzada, le dio mucha vergüenza1) : mortificar (en religión)2) humiliate: humillar, avergonzarv.• gangrenarse v.• mortificar v.'mɔːrtəfaɪ, 'mɔːtɪfaɪtransitive verb -fies, -fying, -fied1) ( Relig) mortificar*2) mortified past p['mɔːtɪfaɪ]I was mortified — me dio mucha vergüenza, me sentí muy avergonzado
1.VT avergonzarI was mortified (to find that...) — me moría de vergüenza (al descubrir que...)
2.VI (Med) gangrenarse* * *['mɔːrtəfaɪ, 'mɔːtɪfaɪ]transitive verb -fies, -fying, -fied1) ( Relig) mortificar*2) mortified past pI was mortified — me dio mucha vergüenza, me sentí muy avergonzado
-
10 turbo
Del verbo turbar: ( conjugate turbar) \ \
turbo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
turbó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: turbar turbo turbo- turbó
turbar ( conjugate turbar) verbo transitivo 1 (liter o period) ‹orden/silencio› to disturb 2 (liter o period) (aturdir, confundir): su presencia lo turbó her presence made him uncomfortable turbarse verbo pronominal (liter o period) (aturdirse, confundirse):◊ la besó en la mejilla y se turbó he kissed her on the cheek and she was covered with confusion (liter);se turbó ante tantos elogios such praise confused and embarrassed him
turbo adjetivo invariable turbocharged ■ sustantivo masculino ( turbocompresor) turbocharger; ( automóvil) turbo
turbar verbo transitivo
1 (confundir, desconcertar) to baffle, shock (causar torpeza, timidez) to embarrass
2 (perturbar) to unsettle
turbar la calma, to disturb peace
turbar la razón, to drive mad
turbo- pref turbo- ' turbo' also found in these entries: Spanish: turbo- - turbar English: turbotr['tɜːbəʊ]1 turbon.• turbo s.m.'tɜːrbəʊ, 'tɜːbəʊnoun ( compressor) turbocompresor m, turbo m['tɜːbǝʊ]1.2.CPDturbo engine N — motor m turbo
* * *['tɜːrbəʊ, 'tɜːbəʊ]noun ( compressor) turbocompresor m, turbo m -
11 to show up
1 (make visible - gen) hacer resaltar, hacer destacar; (- defect, inadequacy, etc) revelar, sacar a la luz, poner de manifiesto2 familiar (embarrass) dejar en ridículo, poner en evidencia1 (be visible) notarse, verse -
12 abochornar
abochornar verbo transitivo to shame, embarrass: me abochorna con sus impertinencias, his impertinence makes me cringe ' abochornar' also found in these entries: Spanish: sofocar -
13 apurado
Del verbo apurar: ( conjugate apurar) \ \
apurado es: \ \el participioMultiple Entries: apurado apurar
apurado
◊ -da adjetivo1 ( avergonzado) embarrassed 2 (AmL) ( con prisa) in a hurry; a las apuradas (RPl fam) in a rush 3 ( en apuros): si te encuentras apurado, dímelo if you run into any difficulties, let me know 4a) ( agobiado)
apurar ( conjugate apurar) verbo transitivo 1 ‹copa/botella›: 2 ( meter prisa): no me apures (AmL) don't hurry o rush me verbo intransitivo (Chi) (+ me/te/le etc) ( urgir): apurarse verbo pronominal 1 ( preocuparse) to worry 2 (AmL) ( darse prisa) to hurry;◊ ¡apúrate! hurry up!
apurado,-a adjetivo
1 (agobiado) in need: están muy apurados de dinero, they are very hard up (de tiempo) in a hurry: andaban muy apurados de tiempo, they were pushed for time
2 (avergonzado) embarrassed
3 (peligroso) awkward, difficult
4 (un afeitado) close
5 LAm (con prisa) in a hurry
apurar verbo transitivo
1 (acabar) to finish off
2 (avergonzar) to embarrass
3 (dar prisa) to hurry ' apurado' also found in these entries: Spanish: apurada English: smooth-shaven - close - hurry - rush -
14 apurar
apurar ( conjugate apurar) verbo transitivo 1 ‹copa/botella›: 2 ( meter prisa): no me apures (AmL) don't hurry o rush me verbo intransitivo (Chi) (+ me/te/le etc) ( urgir): apurarse verbo pronominal 1 ( preocuparse) to worry 2 (AmL) ( darse prisa) to hurry;◊ ¡apúrate! hurry up!
apurar verbo transitivo
1 (acabar) to finish off
2 (avergonzar) to embarrass
3 (dar prisa) to hurry ' apurar' also found in these entries: English: drain - rush - hurry - hustle -
15 apuro
Del verbo apurar: ( conjugate apurar) \ \
apuro es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
apuró es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: apurar apuro
apurar ( conjugate apurar) verbo transitivo 1 ‹copa/botella›: 2 ( meter prisa): no me apures (AmL) don't hurry o rush me verbo intransitivo (Chi) (+ me/te/le etc) ( urgir): apurarse verbo pronominal 1 ( preocuparse) to worry 2 (AmL) ( darse prisa) to hurry;◊ ¡apúrate! hurry up!
apuro sustantivo masculino 1 ( vergüenza):◊ ¡qué apuro! how embarrassing!;me daba apuro pedirle dinero I was too embarrassed to ask him for money 2 (aprieto, dificultad) predicament;◊ estar/verse en apuros to be/find oneself in a predicament o tight spot;me sacó del apuro he got me out of trouble; me puso en un apuro she put me in a real predicament; pasaron muchos apuros they had an uphill struggle o they went through a lot 3 (AmL) ( prisa) rush;
apurar verbo transitivo
1 (acabar) to finish off
2 (avergonzar) to embarrass
3 (dar prisa) to hurry
apuro sustantivo masculino
1 (aprieto) tight spot, fix: estamos en un apuro, we are in a tight spot
le pusieron en un apuro, he was put in a difficult position
2 (falta de dinero) hardship: en aquella época pasé muchos apuros, at that time I was very hard up
3 (vergüenza) embarrassment ' apuro' also found in these entries: Spanish: embarazo - salvar - aprieto - apurar - atolladero - comprometer - compromiso - conflicto - perdido - sacar - salir English: bail out - embarrassment - fall back on - hardship - jam - pickle - predicament - pull through - rush - scrape - spot - tide over - trouble - bind - bluff - fix - haste - hurry -
16 avergüenza
Del verbo avergonzar: ( conjugate avergonzar) \ \
avergüenza es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: avergonzar avergüenza
avergonzar ( conjugate avergonzar) verbo transitivoa) ( por algo reprensible):◊ ¿no te avergüenza salir así a la calle? aren't you ashamed to go out looking like that?avergonzarse verbo pronominal to be ashamed (of oneself); avergüenzase de algo to be ashamed of sth;
avergüenza, avergüenzas, etc see avergonzar
avergonzar verbo transitivo to shame ' avergüenza' also found in these entries: Spanish: avergonzar -
17 avergonzado
Del verbo avergonzar: ( conjugate avergonzar) \ \
avergonzado es: \ \el participioMultiple Entries: avergonzado avergonzar
avergonzado
◊ -da adjetivoavergonzado por or de algo ashamed of sth
avergonzar ( conjugate avergonzar) verbo transitivoa) ( por algo reprensible):◊ ¿no te avergüenza salir así a la calle? aren't you ashamed to go out looking like that?avergonzarse verbo pronominal to be ashamed (of oneself); avergonzadose de algo to be ashamed of sth;
avergonzado,-a adjetivo ashamed
avergonzar verbo transitivo to shame ' avergonzado' also found in these entries: Spanish: apurada - apurado - avergonzada - cortado English: ashamed - embarrassed - hangdog - head - mortify - shamefaced - sheepish - unashamed - abashed -
18 azarar
azarar verbo transitivo to fluster, embarrass, confuse -
19 azorado
Del verbo azorar: ( conjugate azorar) \ \
azorado es: \ \el participioMultiple Entries: azorado azorar
azorado
◊ -da adjetivo
azorar ( conjugate azorar) verbo transitivo ( turbar) to embarrass azorarse verbo pronominal to get embarrassed -
20 azorar
azorar ( conjugate azorar) verbo transitivo ( turbar) to embarrass azorarse verbo pronominal to get embarrassed
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Embarrass — ist der Name mehrerer Orte in den Vereinigten Staaten: Embarrass (Illinois) Embarrass (Minnesota) Embarrass (Wisconsin) Embarrass Township (Illinois) Embarrass Township (Minnesota) Fluss: Embarrass River (Minnesota) Embarrass River (Wisconsin) … Deutsch Wikipedia
Embarrass — may refer to:* Embarrass, Wisconsin, United States * Embarrass Township, Edgar County, Illinois, United States * Embarrass Township, St. Louis County, Minnesota, United Statesee also* Embarras * Embarrass River * Embarrassment … Wikipedia
embarrass — embarrass, discomfit, abash, disconcert, rattle, faze mean to balk by confusing or confounding, but each word is capable of expressing precise and distinctive shades of meaning. Embarrass characteristically implies some influence which impedes… … New Dictionary of Synonyms
Embarrass — Em*bar rass ([e^]m*b[a^]r ras), v. t. [imp. & p. p. {Embarrassed} ([e^]m*b[a^]r rast); p. pr. & vb. n. {Embarrassing}.] [F. embarrasser (cf. Sp. embarazar, Pg. embara[,c]ar, Pr. barras bar); pref. em (L. in) + LL. barra bar. See {Bar}.] 1. To… … The Collaborative International Dictionary of English
Embarrass — Embarrass, WI U.S. village in Wisconsin Population (2000): 399 Housing Units (2000): 164 Land area (2000): 1.203737 sq. miles (3.117664 sq. km) Water area (2000): 0.003955 sq. miles (0.010243 sq. km) Total area (2000): 1.207692 sq. miles… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Embarrass, WI — U.S. village in Wisconsin Population (2000): 399 Housing Units (2000): 164 Land area (2000): 1.203737 sq. miles (3.117664 sq. km) Water area (2000): 0.003955 sq. miles (0.010243 sq. km) Total area (2000): 1.207692 sq. miles (3.127907 sq. km) FIPS … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Embarrass — Em*bar rass, n. [F. embarras. See {Embarrass}, v. t.] Embarrassment. [Obs.] Bp. Warburton. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
embarrass — [em bar′əs, imbar′əs] vt. [Fr embarrasser, lit., to encumber, obstruct < Sp embarazar < It imbarrazzare < imbarrare, to bar, impede < in (L in ) + ML barra, BAR1] 1. to cause to feel self conscious, confused, and ill at ease;… … English World dictionary
embarrass — I verb abash, annoy, baffle, bedevil, beset, bewilder, bother, burden, cause confusion, cause discomfort, cause to feel ill at ease, chagrin, confuse, conturbare, discomfit, discomfort, discompose, disconcert, disquiet, distress, disturb,… … Law dictionary
embarrass — (v.) 1670s, perplex, throw into doubt, from Fr. embarrasser (16c.), lit. to block, from embarras obstacle, from It. imbarrazzo, from imbarrare to bar, from in into, upon (see IN (Cf. in ) (2)) + V.L. *barra bar. Meaning … Etymology dictionary
embarrass — embarrass, embarrassment are spelt with two rs and two s s … Modern English usage