-
1 embarras
-
2 embarrasser
[ɑ̃baʀase]Verbe transitif (encombrer) atravancar(gêner) embaraçarVerbe pronominal + préposition atravancar-se de* * *[ɑ̃baʀase]Verbe transitif (encombrer) atravancar(gêner) embaraçarVerbe pronominal + préposition atravancar-se de -
3 gêner
[ʒene]Verbe transitif (déranger) incomodar(encombrer) estorvar(embarrasser) embaraçarça vous gêne si …? incomoda-o se…?Verbe pronominal il ne se gêne pas (pour) ele não se constrange (em)* * *[ʒene]Verbe transitif (déranger) incomodar(encombrer) estorvar(embarrasser) embaraçarça vous gêne si …? incomoda-o se…?Verbe pronominal il ne se gêne pas (pour) ele não se constrange (em) -
4 embarrasser
[ɑ̃baʀase]Verbe transitif (encombrer) atravancar(gêner) embaraçarVerbe pronominal + préposition atravancar-se de* * *I.embarrasser ɑ̃baʀase]verboestorvarje ne veux pas vous embarrassernão quero estorvarcette conversation l'a embarrasséeesta conversa confundiu-aII.ne s'embarrasser de riennão se preocupar com coisa alguma -
5 gêner
[ʒene]Verbe transitif (déranger) incomodar(encombrer) estorvar(embarrasser) embaraçarça vous gêne si …? incomoda-o se…?Verbe pronominal il ne se gêne pas (pour) ele não se constrange (em)* * *I.gêner ʒɛne]verboII.incomodar-sefazer cerimóniane vous gênez pasnão façam cerimóniasirónico ne vous gênez pas!não se incomode!; esteja à vontade! -
6 décontenancer
[dekɔ̃tnɑ̃se]Verbe transitif desconcertarVerbe pronominal desmontar-se* * *I.décontenancer dekɔ̃tnɑ̃se]verboperturbarembaraçarII.perturbar-seperder a calma -
7 embarras
[ɑ̃baʀa]Nom masculin embaraço masculinomettre quelqu’un dans l'embarras embaraçar alguém* * *embarras ɑ̃baʀa]nome masculinocette famille est dans l'embarrasesta família está com dificuldadesembarras financiersproblemas financeirosje ne veux pas être un embarras pour vousnão quero ser um estorvoil se sent dans l'embarras quand il y a beaucoup de mondeele sente acanhamento quando está com muita genteil a répondu sans embarrasele respondeu sem hesitaçãol'embarras de la circulation routièreo trânsito intensoencontrar-se em apuroster muito por onde escolher -
8 enchevêtrer
I.enchevêtrer ɑ̃ʃvɛtʀe]verbo1 (fios, novelo) emaranharenchevêtrer des filsemaranhar os fiosenchevêtrer un discourstornar um discurso confusoII.1 (fios, novelo) embaraçar-seemaranhar-se2 (situações, discurso) tornar-se confusoatrapalhar-seatrapalhar-se -
9 encombrer
[ɑ̃kɔ̃bʀe]Verbe transitif (gêner) estorvarencombré de atravancado de* * *I.encombrer ɑ̃kɔ̃bʀe]verbo1 (passagem, rua) obstruirces machines encombrent le passageessas máquinas obstruem a passagem2 (compartimento, móvel) atulharatravancar3 (linha telefónica, memória) enchersaturarcongestionarII.embaraçar-se -
10 interloquer
[ɛ̃tɛʀlɔke]Verbe transitif desconcertar* * *interloquer ɛ̃tɛʀlɔke]verboatrapalharembaraçaril s'est senti interloquésentiu-se embaraçado
См. также в других словарях:
embaraçar — embaraçar( se) embaraçou o (embaraçou se) com a pergunta. embaraçar( se) em embaraçou se nas silvas; o fio embaraçou se lhe nas pernas … Dicionario dos verbos portugueses
embaraçar — v. tr. 1. Causar embaraço a; estorvar; obstruir. 2. Complicar. 3. Perturbar; enlear. 4. [Popular] Tornar grávida (a mulher). • v. pron. 5. Sentir embaraço; embrulhar se; perturbar se … Dicionário da Língua Portuguesa
embarrasser — [ ɑ̃barase ] v. tr. <conjug. : 1> • 1570; esp. embarazar, ou it. imbarazzare, du lat. barra « barre » I ♦ V. tr. 1 ♦ Encombrer. Les livres qui embarrassent la table. Gêner dans les mouvements. Donnez moi cette valise qui vous embarrasse. 2… … Encyclopédie Universelle
embarazar — (Del port. embaraçar.) ► verbo transitivo 1 Dificultar o impedir que se realice una cosa: ■ las continuas llamadas telefónicas embarazan su trabajo. SE CONJUGA COMO cazar SINÓNIMO entorpecer estorbar molestar … Enciclopedia Universal
embarbascar — v. tr. 1. Deitar barbasco (ao peixe) para o entontecer. • v. intr. 2. Entontecer. • v. pron. 3. Embaraçar se (a charrua ou o carro) no lodo. 4. [Figurado] Embaraçar se, ficar perplexo … Dicionário da Língua Portuguesa
pejar — v. tr. 1. Encher, carregar. 2. Obstruir; embaraçar. • v. intr. 3. Emprenhar, conceber. 4. Cessar de moer (o engenho de açúcar); fazer parar (o moinho). • v. pron. 5. Embaraçar se; envergonhar se. • Confrontar: pegar … Dicionário da Língua Portuguesa
prender — |ê| v. tr. 1. Atar, ligar. 2. Abraçar, enlaçar. 3. Agarrar. 4. Capturar, encarcerar. 5. Impedir, embaraçar. 6. Comunicar (falando do fogo). 7. Cativar. • v. intr. 8. Criar raízes, pegar. 9. Ter relação, relacionar se. 10. Comunicar. 11. Estar… … Dicionário da Língua Portuguesa
embarrass — verb Etymology: French embarrasser, from Spanish embarazar, from Portuguese embaraçar, from em (from Latin in ) + baraça noose Date: 1672 transitive verb 1. a. to place in doubt, perplexity, or difficulties b. to involve in financial difficulties … New Collegiate Dictionary
Embarazada — (IPA IPA| [embaɾa θað̞a] or IPA| [embaɾa sað̞a] ) is the Spanish word for pregnant. It is a false friend for native English speaking students of Spanish who may attempt to say I m embarrassed by saying estoy embarazada . This phrase actually… … Wikipedia
Embarrassment — For other uses, see Embarrassment (disambiguation). Embarrassment is an emotional state of intense discomfort with oneself, experienced upon having a socially unacceptable act or condition witnessed by or revealed to others. Usually some amount… … Wikipedia
List of Spanish words of Celtic origin — This is a list of Spanish words of Celtic origin. It is further divided into words that are known (or thought) to have come from Gaulish and those that have come from an undetermined Celtic source. Some of these words existed in Latin as… … Wikipedia