-
81 incruster
ɛ̃kʀystev1) verkleiden, überziehen2)s'incruster (fam) — sich einnisten, Wurzeln schlagen, sich niederlassen
Elle s'incruste chez eux. — Sie lässt sich bei ihnen häuslich nieder.
incrusterincruster [ɛ̃kʀyste] <1>beaux-arts mit Einlegearbeit verzieren; Beispiel: incruster quelque chose de diamants/mosaïques etw mit [eingesetzten] Diamanten/[eingelegten] Mosaiken verzieren; Beispiel: être incrusté de quelque chose mit etwas eingelegt sein1 ( familier: s'installer à demeure) Beispiel: s'incruster chez quelqu'un sich bei jemandem einnisten3 (se graver) Beispiel: ce souvenir s'est incrusté dans ma mémoire diese Erinnerung hat sich mir eingeprägt -
82 intérêt
ɛ̃teʀɛm1) Interesse nC'est dans votre propre intérêt. — Das liegt in Ihrem eigenen Interesse.
2) ( avantage) Vorteil m, Nutzen m3)intérêts — pl ECO Zinsen pl
intérêtintérêt [ɛ̃teʀε]1 (attention) Interesse neutre; Beispiel: intérêt pour quelqu'un/quelque chose Interesse für jemanden/etwas; Beispiel: avec/sans intérêt interessiert/ohne besonderes Interesse; Beispiel: porter de l'intérêt à quelqu'un jdm Interesse entgegenbringen; Beispiel: prêter intérêt à quelque chose einer S. datif Interesse entgegenbringen3 d'un film, livre Reiz masculin; Beispiel: sans aucun intérêt film, histoire völlig uninteressant; considérations, détail völlig belanglos; solution völlig irrelevant; Beispiel: gagner de l'intérêt/perdre son intérêt interessant/uninteressant werden; Beispiel: ne présenter aucun intérêt proposition uninteressant sein; Beispiel: offrir peu d'intérêt travail nicht sehr interessant sein; Beispiel: ne pas trouver le moindre intérêt à quelque chose einer S. datif überhaupt nichts abgewinnen können4 souvent pluriel (cause) Interesse neutre; Beispiel: dans l'intérêt général im Sinne des Allgemeinwohls; Beispiel: défendre les intérêts de quelqu'un jds Interessen vertreten5 (avantage) Beispiel: par intérêt eigennützig; Beispiel: dans l'intérêt de quelqu'un/quelque chose in jemandes Interesse datif /im Interesse einer S. génitif; Beispiel: tu devrais te taire dans ton propre intérêt es wäre besser für dich, du würdest schweigen; Beispiel: ne pas voir l'intérêt de faire quelque chose nicht einsehen, was es bringen soll, etwas zu tun familier; Beispiel: quel intérêt y a-t-il à faire ça? was haben wir davon, wenn wir das tun?; Beispiel: elle a tout intérêt à refuser sie sollte wirklich ablehnen; Beispiel: trouver son intérêt dans quelque chose bei etwas auf seine Kosten kommen6 souvent pluriel (rendement) Zins masculin; Beispiel: 7 % d'intérêt 7 % Zinsen; Beispiel: avec/sans intérêt[s] verzinslich/zinslos; Beispiel: avec intérêt annuel de 10 % mit 10 % Jahreszins -
83 irritable
iʀitabladj1) reizbar2) ( irascible) hitzigirritableirritable [iʀitabl]reizbar; Beispiel: elle est très irritable aujourd'hui sie ist heute sehr gereizt -
84 jamais
ʒamɛadv1) niemals, nie2) ( un jour) jemalsjamaisjamais [ʒamε]1 avec construction négative (en aucun cas) nie[mals]; Beispiel: jamais plus [oder plus jamais] nie wieder2 (seulement) nur; Beispiel: ça ne fait jamais que deux heures qu'il est parti er ist schließlich erst vor zwei Stunden aufgebrochen3 avec construction positive ou interrogative (un jour) je[mals]; Beispiel: si jamais elle donne de l'argent wenn sie je[mals] Geld geben würde -
85 je-m'en-foutiste
ʒmɑ̃futistadj(fam) Leckmich-am-Arsch...je-m'en-foutisteje-m'en-foutiste [ʒ(ə)mãfutist]I AdjectifBeispiel: elle est plutôt je-m'en-foutiste ihr ist alles wurs[ch]t -
86 jurer
ʒyʀev1) JUR beschwören2) ( prétendre) schwörenjurer ses grands dieux que... — Stein und Bein schwören, dass...
On ne saurait jurer de rien. — Man kann es nicht beschwören.
3) ( pester contre qc) verfluchenjurerjurer [ʒyʀe] <1>1 (promettre) Beispiel: jurer à ses parents de faire quelque chose/que c'est la vérité seinen Eltern schwören, etwas zu tun/, dass das die Wahrheit ist; Beispiel: faire jurer à un collègue de faire quelque chose einen Kollegen schwören lassen, dass er etwas tut2 (affirmer) Beispiel: pouvez-vous me jurer les avoir vus? können Sie beschwören, dass Sie sie gesehen haben?; Beispiel: je te [oder vous] jure que oui/non! ja, wirklich!/nein, wirklich nicht!3 (se promettre) Beispiel: jurer la mort de quelqu'un schwören, jemanden zu töten; Beispiel: jurer de se venger Rache schwören4 (croire) Beispiel: on jurerait/j'aurais juré que c'était toi man möchte schwören/ich hätte geschworen, dass du das warst; Beispiel: ne jurer que par quelqu'un/quelque chose auf jemanden/etwas schwören3 (affirmer) Beispiel: jurer de quelque chose etw beteuern; Beispiel: elle en jurerait sie könnte darauf schwören; Beispiel: je n'en jurerais pas ich könnte es nicht beschwören -
87 jusque
jusque1 (limite de lieu) bis; Beispiel: grimper jusqu'à 3000 m bis auf 3000 m steigen; Beispiel: jusqu'aux genoux bis zu den Knien; Beispiel: viens jusqu'ici! komm bis hierher!; Beispiel: va jusque-là! geh bis dorthin!; Beispiel: jusqu'où bis wohin2 (limite de temps) bis; Beispiel: jusqu'à maintenant bis jetzt; Beispiel: jusqu'à midi/au soir bis Mittag/bis zum Abend; Beispiel: jusqu'à quand? bis wann?, wie lange?; Beispiel: jusqu'alors bis zu jenem Tag; Beispiel: jusqu'au moment où solange bis; Beispiel: jusqu'en mai bis Mai; Beispiel: jusqu'ici bis heute; Beispiel: jusque-là bis dahin3 (y compris) sogar; Beispiel: tous jusqu'au dernier alle ohne Ausnahme; Beispiel: jusque dans sogar im/in der4 (au plus) Beispiel: jusqu'à concurrence de 1000 euros bis zu 1000 Euro; Beispiel: jusqu'à dix personnes bis zu zehn Personen5 (limite) Beispiel: jusqu'à un certain point bis zu einem gewissen Punkt; Beispiel: jusqu'à quel point wie sehr; Beispiel: jusque-là so weit; Beispiel: jusqu'où wie weit6 (assez pour) Beispiel: elle a mangé jusqu'à en être malade sie hat gegessen, bis es ihr schlecht war; Beispiel: il va jusqu'à prétendre que c'est moi er geht so weit zu behaupten, dass ich es binII ConjonctionBeispiel: jusqu'à ce qu'il vienne bis er kommt -
88 libre
libʀadj1) ( indépendant) freiLibre à vous de... — Es steht Ihnen frei...
2) ( vide) leer3) ( inoccupé) unbesetzt, freiEtes-vous libre ce soir? — Sind Sie heute Abend frei?/Haben Sie heute Abend Zeit?
4) ( gratuit) frei, gratis5) (fig) ungezwungenlibrelibre [libʀ]frei; propos, mœ urs locker; discussion, cheveux offen; esprit, tête klar; prix unverbindlich; Beispiel: elle est libre de ses choix sie hat die freie Auswahl; Beispiel: libre à vous de refuser Sie können ablehnen; Beispiel: ne pas être libre personne keine Zeit haben; Beispiel: avoir une seule main [de] libre nur eine Hand frei haben; Beispiel: il n'y a plus une seule cabine de libre es ist keine einzige Kabine mehr frei; Beispiel: être libre de tout préjugé/engagement keinerlei Vorurteile/Verpflichtungen haben; Beispiel: laisser la taille/le cou libre robe nicht eng an der Taille/am Hals anliegen; Beispiel: exercices/figures libres Sport Kür[übungen Pluriel ]/Kür féminin -
89 minceur
mɛ̃sœʀf1) Dünne f2) ( d'une personne) Schlankheit f, Magerkeit f, Schmalheit fElle est d'une minceur effrayante. — Sie ist erschreckend dünn.
minceurminceur [mɛ̃sœʀ] -
90 moyen
mwajɛ̃
1. adj1) durchschnittlich, mittelmäßig2) ( placé au milieu) mittlerer/ mittleres
2. m1) Mittel n, Hilfsmittel n, Weg m, Beförderungsmittel ntrouver moyen de faire qc — Mittel und Wege finden, etw zu tun
2)avoir les moyens (fam) — Mittel haben, begütert sein
3)au moyen de — mittels, mithilfe von
moyenmoyen [mwajɛ̃]1 (procédé) Mittel neutre; Beispiel: moyen d'action Handlungsmöglichkeit féminin; Beispiel: par tous les moyens mit allen Mitteln2 (solution) Weg masculin; Beispiel: par le moyen de auf dem Umweg über; Beispiel: au moyen de quelque chose mit Hilfe einer S. génitif5 pluriel (capacités intellectuelles) geistige Fähigkeiten; Beispiel: être en [pleine] possession de ses moyens im Vollbesitz seiner Kräfte sein; Beispiel: par ses propres moyens; (sans aide) aus eigener Kraft6 pluriel (ressources financières) [finanzielle] Mittel; Beispiel: vivre au-dessus de ses moyens über seine Verhältnisse leben; Beispiel: c'est au-dessus de mes moyens das übersteigt meine Mittel; Beispiel: il/elle a les moyens! familier er/sie kann es sich datif leisten!7 souvent pluriel (instruments) Beispiel: moyens publicitaires Werbemittel Pluriel; Beispiel: moyen de transport/contrôle Transport-/Kontrollmittel neutre►Wendungen: se débrouiller avec les moyens du bord mit dem zurechtkommen, was man hat; employer les grands moyens pour faire quelque chose zum äußersten Mittel greifen um etwas zu tun; pas moyen! nichts zu machen!————————moyen1 (intermédiaire) mittlere(r, s); classe, ondes Mittel-; Beispiel: à moyen terme mittelfristig voir aussi link=moyenne moyenne2 (ni bon, ni mauvais) mittelmäßig3 (en proportion) durchschnittlich -
91 outrageusement
utʀaʒøzmɑ̃advausfallend, übermäßig, starkElle est outrageusement maquillée. — Sie ist übermäßig geschminkt.
outrageusementoutrageusement [utʀaʒøzmã]übertrieben -
92 peser
pəzev1) ( poids) wiegen2)3) ( considérer) erwägen4) (fig) belasten, bedrücken5)peser sur (fig) — lasten auf
peserpeser [pəze] <4>1 (avoir un certain poids) wiegen; Beispiel: ne rien peser nicht viel wiegen; Beispiel: peser lourd viel wiegen; Beispiel: peser 1 milliards d'euros familier 1 Milliarde Euro schwer sein2 (être lourd) schwer sein3 (exercer une pression) Beispiel: peser sur/contre quelque chose auf/gegen etwas Accusatif drücken; Beispiel: les frites lui pèsent sur l'estomac die Pommes frites liegen ihm schwer im Magen4 (accabler) Beispiel: ce climat me pèse dieses Klima macht mir [schwer] zu schaffen; Beispiel: des soupçons pèsent sur lui Verdachtsmomente lasten auf ihm; Beispiel: des remords pesaient sur elle Gewissensbisse belasteten sie5 (influencer) ins Gewicht fallen; Beispiel: peser sur quelqu'un/quelque chose jdn/etwas beeinflussenBeispiel: se peser sich wiegen -
93 physique
fizik
1. adj1) körperlich2) ( selon les lois de la nature) physikalisch3) ( force) physisch
2. fPhysik fphysiquephysique [fizik]I Adjectif1 (corporel) physisch; effort, fatigue körperlich; culture Körper-; Beispiel: éducation physique Turnen neutre; Beispiel: exercice physique sportliche Betätigung4 (qui concerne la nature) physisch►Wendungen: c'est physique jd kann nichts dafür►Wendungen: il/elle a le physique de l'emploi man sieht ihm/ihr seinen/ihren Beruf an; avoir un physique das gewisse Etwas habenPhysik féminin -
94 physiquement
physiquementphysiquement [fizikmã]1 (concernant le corps) körperlich2 (concernant l'apparence) Beispiel: physiquement, elle est assez jolie sie ist eine hübsche Erscheinung; Beispiel: être très bien physiquement gut aussehen -
95 présentable
pʀezɑ̃tabladjElle est enfin présentable. — So kann sie sich endlich sehen lassen.
présentableprésentable [pʀezãtabl]2 (convenable, décent) Beispiel: être présentable tenue, coiffure sich sehen lassen können; personne vorzeigbar sein familier -
96 prétexte
pʀetɛkstm1) Vorwand m2) ( excuse) Ausrede f3) ( subterfuge) Ausflüchte plprétexteprétexte [pʀetεkst](raison apparente) Vorwand masculin; (excuse) Ausrede féminin; Beispiel: mauvais prétexte schlechte Ausrede; Beispiel: prendre quelque chose comme [oder pour] prétexte etw zum Vorwand nehmen; Beispiel: sous aucun prétexte unter keinen Umständen; Beispiel: sous prétexte de manque de temps, elle est... aus angeblichem Zeitmangel ist sie... -
97 puisque
pɥiskkonj1) da2) ( justification) da ja, da ( nun) einmal, weil doch3)puisqueda [ja]; Beispiel: mais puisqu'elle est malade! aber sie ist doch krank!; Beispiel: puisqu'il le faut! wenn's denn sein muss! -
98 raconter
ʀakɔ̃tev1) erzählen2) ( répéter qc) nacherzählenraconterraconter [ʀakõte] <1>1 (narrer) Beispiel: raconter une histoire à quelqu'un jdm eine Geschichte erzählen; Beispiel: raconter un voyage eine Reise schildern2 (dire à la légère) erzählen histoires, balivernes; Beispiel: c'est du moins ce qu'elle raconte das zumindest erzählt sie -
99 rare
ʀɑʀadjrar, selten, knapprarerare [ʀαʀ]1 animal, édition, variété selten; objet, mot ausgefallen, selten; Beispiel: il est rare qu'elle fasse des erreurs sie macht selten Fehler►Wendungen: se faire rare sich nur selten sehen lassen -
100 rentrer
ʀɑ̃tʀev1) zurückkommen, zurückgehen2) ( pénétrer) hineingehen3)rentrer dans (fam) — anfahren
4)faire rentrer (argent, impôts) — ECO einziehen
5) ( reprendre le travail) wieder aufnehmen6)7)8) ( transporter) hereinbringen, hereintragenrentrerrentrer [ʀãtʀe] <1>1 (retourner chez soi) nach Hause gehen; Beispiel: comment rentres-tu? wie kommst du nach Hause?; Beispiel: rentrer au pays natal in seine Heimat zurückkehren2 (revenir chez soi) nach Hause kommen; Beispiel: rentrer de l'école von der Schule nach Hause kommen; Beispiel: à peine rentré,... kaum zu Hause angekommen,...; Beispiel: elle est déjà rentrée? ist sie schon zu Hause?3 (entrer à nouveau) zurückgehen4 (reprendre son travail) professeurs den Unterricht wieder aufnehmen; parlement [nach der Sommerpause] wieder zusammentreten; députés [nach der Sommerpause] die Geschäfte wieder aufnehmen; Beispiel: les écoliers rentrent für die Schüler beginnt die Schule wieder5 (entrer) Beispiel: faire rentrer quelqu'un jdn eintreten lassen; Beispiel: rentrer dans un café in ein Café gehen; Beispiel: rentrer sans frapper eintreten ohne zu klopfen; Beispiel: rentrer par la fenêtre durchs Fenster einsteigen; Beispiel: l'eau/le voleur rentre dans la maison das Wasser/der Dieb dringt ins Haus ein6 (s'insérer) Beispiel: rentrer dans une valise/un tiroir in einen Koffer/eine Schublade hineinpassen; Beispiel: rentrer les uns dans les autres tubes sich ineinander stecken lassen7 (être inclus dans) Beispiel: rentrer dans quelque chose zu etwas gehören; Beispiel: faire rentrer quelque chose dans une catégorie etw einer Kategorie zuordnen8 (devenir membre) Beispiel: rentrer dans la police zur Polizei gehen; Beispiel: rentrer dans une entreprise bei einer Firma anfangen; Beispiel: rentrer dans les ordres/au couvent einem Orden beitreten/ins Kloster gehen; Beispiel: faire rentrer quelqu'un dans une entreprise jdm zu einer Stelle in einem Unternehmen verhelfen10 (percuter) Beispiel: rentrer dans quelque chose gegen etwas prallen; conducteur gegen etwas fahren11 commerce, finances, bourse article eintreffen; créances eingehen; Beispiel: faire rentrer des commandes/des impôts Aufträge hereinholen/Steuern einziehen12 (recouvrer) Beispiel: rentrer dans ses droits wieder zu seinem Recht kommen; Beispiel: rentrer dans ses frais seine Unkosten decken1 (ramener à l'intérieur) hineinbringen, einbringen foin; einziehen tête, ventre; Beispiel: rentrer sa chemise dans le pantalon sein Hemd in die Hose stecken; Beispiel: rentrer la voiture au garage den Wagen in die Garage fahren; Beispiel: rentrer son cou dans les épaules den Kopf einziehenBeispiel: se rentrer dedans zusammenstoßen
См. также в других словарях:
Elle N'est Pas Morte — Le texte de ce chant est disponible sur Wikisource. Elle n est pas morte, 1885 Paroles : Eugène Pottier Musique : M. Parizot Cette chanson a été écrite à propos de la Commune de Paris. Ce document provient de « Elle n%27est pas morte » … Wikipédia en Français
Elle n'est pas morte — Le texte de ce chant est disponible sur Wikisource. Elle n est pas morte, 1885 Paroles : Eugène Pottier Musique : M. Parizot Cette chanson a été écrite à propos de la Commune de Paris. Ce document provient de « Elle n%27est pas morte » … Wikipédia en Français
Elle N'est Pas Morte ! — Chanson d Eugène Pottier (l auteur de L Internationale) sur la Commune de Paris : Ils l ont tuée à coups d chassepots, À coups de mitrailleuses, Et roulée avec son drapeau Dans la terre argileuse ! Et la tourbe des bourreaux gras Se… … Wikipédia en Français
Elle n'est pas morte ! — Sur les autres projets Wikimedia : « Lire le texte », sur Wikisource (bibliothèque universelle) Elle n est pas morte est une chanson d Eugène Pottier (l auteur de L Internationale), écrite en mai 1886, et mise en musique sur l air… … Wikipédia en Français
Elle et lui (manga) — Elle et lui 彼氏彼女の事情 (Kareshi Kanojo no Jijō) Type Shōjo Genre Comédie dramatique, romance … Wikipédia en Français
ELLE Québec — Logo de Elle Québec Elle Québec est l édition mensuelle québécoise du magazine Elle, elle existe depuis 1989. Le magazine traite des nouveautés dans les domaines de la mode, de la beauté, du divertissement, de la décoration, etc. Somma … Wikipédia en Français
Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais... elle cause ! — Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais… elle cause ! est un film français réalisé par Michel Audiard, sorti en 1970. Sommaire 1 Synopsis 2 Commentaires 3 Fiche technique 4 … Wikipédia en Français
Elle-et-Vire — Elle Vire La Coopérative agricole Elle Vire est une coopérative agro alimentaire française basée à Condé sur Vire (Manche). Elle est spécialisée dans la collecte du lait pour les usines Cœur de Lion et Elle et Vire de la Compagnie laitière… … Wikipédia en Français
Elle & Vire — Elle Vire La Coopérative agricole Elle Vire est une coopérative agro alimentaire française basée à Condé sur Vire (Manche). Elle est spécialisée dans la collecte du lait pour les usines Cœur de Lion et Elle et Vire de la Compagnie laitière… … Wikipédia en Français
Elle & vire — Elle Vire La Coopérative agricole Elle Vire est une coopérative agro alimentaire française basée à Condé sur Vire (Manche). Elle est spécialisée dans la collecte du lait pour les usines Cœur de Lion et Elle et Vire de la Compagnie laitière… … Wikipédia en Français
Elle Boit Pas, Elle Fume Pas, Elle Drague Pas, Mais... Elle Cause ! — Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais... elle cause ! est un film français réalisé par Michel Audiard, sorti en 1970. Sommaire 1 Synopsis 2 Commentaires 3 Fiche technique … Wikipédia en Français