Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

elle+s'est

  • 41 aussi

    osi
    1. adv
    2) ( de la même façon) so, genauso

    2. konj
    1)

    aussi longtemps que — solange, dass

    2) als auch...

    aussi bien... que... — sowohl...

    3)
    aussi
    aussi [osi]
    1 (élément de comparaison) Beispiel: aussi... que so... wie; Beispiel: elle est aussi grande que moi sie ist [genau]so groß wie ich; Beispiel: il est aussi grand qu'il est bête er ist so dumm wie er lang ist familier
    2 (également) auch; Beispiel: c'est aussi mon avis das ist auch meine Meinung; Beispiel: bon appétit! ̶ merci, vous aussi! guten Appetit! ̶ danke, gleichfalls!; Beispiel: ça peut tout aussi bien être faux! das kann genauso gut falsch sein!
    3 (en plus) auch noch; Beispiel: non seulement..., mais aussi nicht nur..., sondern auch [noch]
    4 ( familier: non plus) Beispiel: moi aussi, je ne suis pas d'accord ich bin auch nicht einverstanden
    5 (bien que) Beispiel: aussi riche soit-il so reich er auch sein mag
    6 (autant [que]) Beispiel: Paul aussi bien que son frère Paul [eben]so wie sein Bruder
    7 (d'ailleurs) Beispiel: mais aussi...? aber auch...?
    Beispiel: aussi [bien] daher

    Dictionnaire Français-Allemand > aussi

  • 42 pénible

    penibl
    adj
    2) ( difficile) mühsam
    pénible
    pénible [penibl]
    1 travail, voyage anstrengend; tâche schwierig; ascension, chemin beschwerlich; respiration mühsam; Beispiel: il est/c'est pénible à quelqu'un de faire quelque chose es ist schwer für jemanden etwas zu tun
    2 circonstance, événement, moment traurig; heure schwer; Beispiel: être pénible à quelqu'un schmerzlich für jemanden sein
    3 (désagréable) unangenehm; Beispiel: il m'est pénible de constater que... es tut mir leid, feststellen zu müssen, dass...
    4 ( familier: agaçant) unerträglich; Beispiel: il/elle est pénible er/sie kann einen nerven

    Dictionnaire Français-Allemand > pénible

  • 43 si

    = Syndicat d’initiative
    si1
    si1 [si] < devant voyelle ou h muet s'>
    1 (condition) wenn; Beispiel: si tu es sage,... wenn du artig bist,...
    2 (hypothèse) Beispiel: si je ne suis pas là, partez sans moi wenn ich nicht pünktlich da bin, geht/fahrt ohne mich los; Beispiel: si j'étais riche,... wenn ich reich wäre...; Beispiel: si j'avais su! wenn ich das gewusst hätte!
    3 (opposition) auch wenn..., so... [doch]; Beispiel: si toi tu es mécontent, moi, je ne le suis pas! auch wenn du unzufrieden bist, ich bin es nicht!
    4 (éventualité) wenn; Beispiel: si nous profitions du beau temps? wenn wir das schöne Wetter ausnutzten?
    5 (désir, regret) wenn... nur; Beispiel: ah si je les tenais! wenn ich sie nur zu fassen bekäme!; Beispiel: si seulement tu étais venu hier! wenn du doch bloß gestern gekommen wärst!
    Wendungen: si ce n'est... (ou même) wenn nicht [sogar]...; si ce n'est quelqu'un/quelque chose (en dehors de) außer jemandem/etwas; si c'est ça familier ja dann
    invariable; (hypothèse) Wenn neutre; Beispiel: je n'ai que faire de tous tes si! du mit deinem ständigen Wenn und Aber!; Beispiel: avec des si, on mettrait Paris en bouteille wenn das Wörtchen "wenn" nicht wär', wär' mein Vater Millionär
    ————————
    si2
    si2 [si]
    1 (dénégation) doch; Beispiel: mais si! [aber ja] doch!
    2 (tellement) so; Beispiel: ne parle pas si bas! sprich nicht so leise!; Beispiel: une si belle fille ein so hübsches Mädchen; Beispiel: elle était si impatiente que sie war so ungeduldig, dass
    3 (aussi) Beispiel: si... que so... wie; Beispiel: il n'est pas si intelligent qu'il le paraît er ist nicht so klug, wie er aussieht
    Wendungen: si bien que so..., dass; Beispiel: j'en avais assez, si bien que je suis partie ich hatte dermaßen genug, dass ich ging; [oh] que si! [o] doch!
    ————————
    si3
    si3 [si]
    ————————
    si4
    si4 [si]

    Dictionnaire Français-Allemand > si

  • 44 входное полное сопротивление

    1. Eingangsimpedanz

     

    входное полное сопротивление
    -
    [IEV number 312-06-18]

    EN

    input impedance
    impedance of the input circuit measured between the input terminals under operating conditions
    NOTE 1 – The impedance can be expressed in terms of admittance.
    NOTE 2 – In certain instances, for example, sampling devices or self-balancing potentiometers, the impedance can be different according to the instant when it is determined, before, during or after the instant of measurement.
    NOTE 3 – When the input circuit is such that the instantaneous value of the current flowing into the input terminals is a non-linear function of the instantaneous value of the input voltage under specified conditions of frequency and voltage, the combination of resistance and reactance which would absorb the same active power and in which would flow a reactive current equal to the fundamental component that is flowing in the actual input circuit, is sometimes called the "equivalent input impedance".
    [IEV number 312-06-18]

    FR

    impédance du circuit d'entrée
    impédance du circuit d'entrée entre les bornes d'entrée dans les conditions de fonctionnement
    NOTE 1 – L'impédance peut être exprimée en termes d'admittance.
    NOTE 2 – Dans certains cas, par exemple les dispositifs d'échantillonnage ou les potentiomètres à rééquilibrage automatique, l'impédance peut être différente selon l’instant où elle est déterminée, avant, pendant ou après la mesure.
    NOTE 3 – Lorsque le circuit d'entrée est tel que la valeur instantanée du courant traversant les bornes d'entrée est une fonction non linéaire de la valeur instantanée de la tension d'entrée dans des conditions spécifiées de fréquence et de tension, l'impédance d'une combinaison formée par une résistance et une réactance qui absorberaient la même puissance active et dans laquelle circulerait un courant réactif égal à la composante fondamentale qui circule dans le circuit d'entrée réel, est parfois appelée "impédance équivalente d'entrée".
    [IEV number 312-06-18]

    Тематики

    • измерение электр. величин в целом

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > входное полное сопротивление

  • 45 выходное полное сопротивление

    1. Ausgangsimpedanz

     

    выходное полное сопротивление
    -
    [IEV number 312-06-19]

    EN

    output impedance
    impedance of the output circuit measured between the output terminals under operating conditions
    NOTE 1 – The impedance can be expressed in terms of admittance.
    NOTE 2 – In certain instances, for example, sampling devices or self-balancing potentiometers, the impedance can be different according to the instant when it is determined, before, during or after the instant of measurement.
    NOTE 3 – When the output circuit is such that the instantaneous value of the current flowing into the output terminals is a non-linear function of the instantaneous value of the output voltage under specified conditions of frequency and voltage, the combination of resistance and reactance which would absorb the same active power and in which would flow a reactive current equal to the fundamental component that is flowing in the actual output circuit, is sometimes called the "equivalent output impedance".
    [IEV number 312-06-19]

    FR

    impédance du circuit de sortie
    impédance du circuit de sortie entre les bornes de sortie dans les conditions de fonctionnement
    NOTE 1 – L'impédance peut être exprimée en termes d'admittance.
    NOTE 2 – Dans certains cas, par exemple les dispositifs d'échantillonnage ou les potentiomètres à rééquilibrage automatique, l'impédance peut être différente selon l’instant où elle est déterminée, avant, pendant ou après la mesure.
    NOTE 3 – Lorsque le circuit de sortie est tel que la valeur instantanée du courant traversant les bornes de sortie est une fonction non linéaire de la valeur instantanée de la tension de sortie dans des conditions spécifiées de fréquence et de tension, l'impédance d'une combinaison formée par une résistance et une réactance qui absorberaient la même puissance active et dans laquelle circulerait un courant réactif égal à la composante fondamentale qui circule dans le circuit de sortie réel, est parfois appelée "impédance équivalente de sortie".
    [IEV number 312-06-19]

    Тематики

    • измерение электр. величин в целом

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > выходное полное сопротивление

  • 46 отказ

    1. Ausfall

     

    отказ
    Нарушение способности оборудования выполнять требуемую функцию.
    Примечания
    1. После отказа оборудование находится в неисправном состоянии.
    2. «Отказ» является событием, в отличие от «неисправности», которая является состоянием.
    3. Это понятие, как оно определено, не применяют к оборудованию объекту, состоящему только из программных средств.
    4. На практике термины «отказ» и «неисправность» часто используют как синонимы.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]
    [ ГОСТ Р ИСО 13849-1-2003]
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    отказ
    Событие, заключающееся в нарушении работоспособного состояния объекта.
    [ ГОСТ 27.002-89]
    [ОСТ 45.153-99]
    [СТО Газпром РД 2.5-141-2005]
    [СО 34.21.307-2005]

    отказ
    Событие, заключающееся в нарушении работоспособного состояния машины и (или) оборудования вследствие конструктивных нарушений при проектировании, несоблюдения установленного процесса производства или ремонта, невыполнения правил или инструкций по эксплуатации.
    [Технический регламент о безопасности машин и оборудования]

    EN

    failure
    the termination of the ability of an item to perform a required function
    NOTE 1 – After failure the item has a fault.
    NOTE 2 – "Failure" is an event, as distinguished from "fault", which is a state.
    NOTE 3 – This concept as defined does not apply to items consisting of software only.
    [IEV number 191-04-01]
    NOTE 4 - In practice, the terms fault and failure are often used synonymously
    [IEC 60204-1-2006]

    FR

    défaillance
    cessation de l'aptitude d'une entité à accomplir une fonction requise
    NOTE 1 – Après défaillance d'une entité, cette entité est en état de panne.
    NOTE 2 – Une défaillance est un passage d'un état à un autre, par opposition à une panne, qui est un état.
    NOTE 3 – La notion de défaillance, telle qu'elle est définie, ne s'applique pas à une entité constituée seulement de logiciel.
    [IEV number 191-04-01]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > отказ

  • 47 ремонтопригодность

    1. Irrstandhaltbarkeit
    2. Instandhaltbarkeitsmaß

     

    ремонтопригодность
    Свойство объекта, заключающееся в приспособленности к поддержанию и восстановлению работоспособного состояния путем технического обслуживания и ремонта.
    [ ГОСТ 27.002-89]

    ремонтопригодность
    Свойство объекта, заключающееся в его приспособленности при заданных условиях эксплуатации к поддержанию или восстановлению состояния, в котором он способен выполнять требуемую функцию, путем проведения технического обслуживания и ремонта, выполняемых с использованием установленых процессов и ресурсов.
    [ОСТ 45.152-99]

    ремонтопригодность
    Свойство товара, заключающееся в приспособлении к предупреждению причин возникновения отказов, сбоев, поддержанию работоспособного состояния путем проведения техобслуживания и ремонтов.
    [ ГОСТ Р 52104-2003]

    ремонтопригодность
    По ГОСТ 27. 002-89
    В соответствии с ГОСТ 27.002-89 под ремонтопригодностью понимается "свойство объекта, заключающееся в приспособленности к предупреждению и обнаружению причин возникновения его отказов, повреждений и устранению их путем проведения ремонтов и технического обслуживания". При этом следует иметь в виду, что приспособленность объекта к плановым ремонтам относится к его ремонтопригодности.
    [ ГОСТ 21623-76]

    EN

    maintainability (performance)
    the ability of an item under given conditions of use, to be retained in, or restored to, a state in which it can perform a required function, when maintenance is performed under given conditions and using stated procedures and resources
    NOTE – The term "maintainability" is also used as a measure of maintainability performance.
    0828
    [IEV number 191-02-07]

    maintainability
    the probability that a given active maintenance action, for an item under given conditions of use can be carried out within a stated time interval, when the maintenance is performed under stated conditions and using stated procedures and resources
    NOTE – The term "maintainability" is also used to denote the maintainability performance quantified by this probability.
    Source: see 191-02-07
    [IEV number 191-13-01]

    FR

    maintenabilité
    dans des conditions données d'utilisation, aptitude d'une entité à être maintenue ou rétablie dans un état dans lequel elle peut accomplir une fonction requise, lorsque la maintenance est accomplie dans des conditions données, avec des procédures et des moyens prescrits
    NOTE – Le terme "maintenabilité" est aussi employé comme caractéristique de cette aptitude.
    0829
    [IEV number 191-02-07]

    maintenabilité
    pour une entité donnée, utilisée dans des conditions données d'utilisation, probabilité pour qu'une opération donnée de maintenance active puisse être effectuée pendant un intervalle de temps donné, lorsque la maintenance est assurée dans des conditions données et avec l'utilisation de procédures et de moyens prescrits
    NOTE – Le terme "maintenabilité" est aussi employé pour désigner l'aptitude caractérisée par cette probabilité.
    Source: voir 191-02-07
    [IEV number 191-13-01]

    Тематики

    • надежность, основные понятия
    • ресурсосбережение, обращение с отходами
    • система техн. обслуж. и ремонта техники
    • тех. обсл. и ремонт средств электросвязи

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > ремонтопригодность

  • 48 angélique

    ɑ̃ʒelik
    adj
    1) ( propre aux anges) REL Engels...
    2) (fig) Engels..., engelsgleich, himmlisch

    Elle est d'une douceur angélique. — Sie ist von einer engelgleichen Milde.

    Son sourire est angélique. — Ihr Lächeln ist engels-gleich./Sie hat ein himmlisches Lächeln. f

    3) ( confiserie) GAST kandierte Engelwurz f

    Le gâteau est décoré d'angélique. — Der Kuchen ist mit kandierter Engelwurz verziert.

    angélique1
    angélique1 [ãʒelik]
    engelhaft
    ————————
    angélique2
    angélique2 [ãʒelik]
    botanique Engelwurz féminin

    Dictionnaire Français-Allemand > angélique

  • 49 mourir

    muʀiʀ
    v irr
    1) sterben, umkommen
    2) ( dépérir) verenden
    3) (animal, plante) eingehen
    4) (espèce animale, espèce végétale) aussterben
    mourir
    mourir [muʀiʀ] < irr>
    1 (cesser d'exister) personne, animal sterben; plante eingehen; fleuve umkippen; Beispiel: mourir de quelque chose personne an etwas datif sterben; animal a. an etwas datif eingehen; Beispiel: mourir de ses blessures seinen Verletzungen erliegen; Beispiel: mourir de chagrin vor Kummer sterben; Beispiel: mourir de faim verhungern; Beispiel: mourir de soif verdursten; Beispiel: mourir de froid erfrieren; Beispiel: mourir dans un accident de voiture bei einem Autounfall ums Leben kommen; Beispiel: il est mort assassiné/empoisonné er ist ermordet/vergiftet worden; Beispiel: elle est morte noyée sie ist ertrunken
    2 (venir de mourir) Beispiel: être mort tot sein
    3 (tuer) Beispiel: faire mourir töten; Beispiel: tu vas faire mourir ta mère de chagrin du bringst deine Mutter vor lauter Kummer noch ins Grab
    4 (disparaître peu à peu) civilisation, langue verschwinden; agriculture, petit commerce eingehen; feu erlöschen; voix, bruit verklingen
    Wendungen: c'est à mourir de rire das ist zum Totlachen; se sentir malade à mourir sich sterbenselend fühlen; s'ennuyer à mourir sich tödlich langweilen

    Dictionnaire Français-Allemand > mourir

  • 50 защитный покров

    1. Außenmantel, m

     

    защитный покров
    неметаллическое покрытие, накладываемое поверх металлической, как правило, оболочки, обеспечивающее внешнюю защиту кабеля
    ПРИМЕЧАНИЕ 1. В Северной Америке термин sheath обычно используется для металлических покрытий, а термин jacket используется только для неметаллических покрытий.
    ПРИМЕЧАНИЕ 2. В случае выполнения специального уравнивания потенциалов наружный покров может обеспечивать электрическую изоляцию металлического покрытия, расположенного ниже. 
    [IEV number 461-05-04]

    защитный покров кабеля

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    защитный покров кабеля
    -
    [Интент]

    EN

    oversheath
    outer sheath

    protective (overall) jacket (North America)
    non metallic sheath applied over a covering, generally metallic, ensuring the protection of the cable from the outside
    NOTE 1 – In North America, the term sheath is generally used for metallic coverings, whereas the term jacket is used only for non-metallic coverings.
    NOTE 2 – In case of special bonding, the oversheath may provide electrical insulation of the underlying conducting covering.
    [IEV number 461-05-04]

    FR

    gaine externe
    gaine extérieure

    gaine non métallique appliquée sur un revêtement généralement métallique et assurant la protection externe du câble
    NOTE 1 – En Amérique du Nord, le terme “sheath” est utilisé généralement pour les revêtements métalliques tandis que le terme “jacket” est utilisé uniquement pour des revêtements non métalliques.
    NOTE 2 – Quand elle est appliquée sur un revêtement conducteur, la gaine externe peut constituer une isolation électrique appropriée dans le cas de connexion spéciale.
    [IEV number 461-05-04]

    Тематики

    • кабели, провода...

    Синонимы

    EN

    DE

    • Außenmantel, m

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > защитный покров

  • 51 торцевое зажимное устройство

    1. Buchsenklemmstelle

     

    торцевое зажимное устройство
    Винтовое зажимное устройство, в котором жилу проводника вставляют в отверстие или выемку и прижимают к контактной поверхности торцом винта или винтов.
    Примечание. Усилие прижатия может прикладываться к жиле проводника торцом винта непосредственно или через промежуточное средство.

    [Интент]

    EN

    pillar clamping unit
    screw-type clamping unit, in which the conductor is inserted into a hole or cavity, where it is clamped under the shank of the screw or screws
    NOTE – The clamping pressure can be applied directly by the shank of the screw or through an intermediate part, to which pressure is applied by the shank of the screw.
    [IEV number 442-06-21]

    FR

    dispositif de serrage à trou
    organe de serrage à vis dans lequel l'âme d'un conducteur est introduite dans un trou ou dans un logement, où elle est serrée sous le corps de la vis ou des vis
    NOTE – La pression de serrage peut être appliquée directement par le corps de la vis ou au moyen d'une partie intermédiaire, à laquelle la pression est appliquée par le corps de la vis.
    [IEV number 442-06-21]

    0139

    0140

    0141

    Торцевое зажимное устройство с непосредственным нажатием

    Торцевое зажимное устройство без нажимной пластины

    Торцевое зажимное устройство с нажимной пластиной

    [ ГОСТ Р 50043.2-92]

    [ ГОСТ Р 50043.2-92]

    [ ГОСТ Р 50043.2-92]

    Тематики

    • вывод, зажим электрический

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > торцевое зажимное устройство

  • 52 elles

    elles
    elles [εl]
    1 (fém pl) sie; Beispiel: elles sont grandes sie sind groß; Beispiel: eux sont là, mais pas elles sie sind da, aber sie nicht
    2 interrogatif, non traduit Beispiel: les filles, sont-elles venues? sind die Mädchen gekommen?
    3 (répétitif) Beispiel: regarde les fleurs comme elles sont belles sieh mal, wie schön die Blumen sind voir aussi link=il il
    4 ( familier: pour renforcer) Beispiel: elles, elles n'ont pas ouvert la bouche die haben den Mund nicht aufgemacht; Beispiel: c'est elles qui l'ont dit die haben das gesagt; Beispiel: il veut les aider, elles? denen möchte er helfen?
    5 avec une préposition Beispiel: avec/sans elles mit ihnen/ohne sie; Beispiel: à elles seules sie allein
    6 dans une comparaison sie; Beispiel: ils sont comme elles sie sind wie sie
    7 (soi) sich voir aussi link=elle elle

    Dictionnaire Français-Allemand > elles

  • 53 le


    1. art.
    der, das

    2. pron
    ihn, es
    le
    le [lə] < devant voyelle ou h muet l'>
    défini, der/die/das; Beispiel: le chien/chat/cochon der Hund/die Katze/das Schwein
    II Pronom
    personnel, masculin
    1 (personne) Beispiel: elle le voit sie sieht ihn; Beispiel: elle l'aide sie hilft ihm; (animal ou objet) Beispiel: là-bas, il y a un cochon/chien/chat, le vois-tu? Je l'ai aidé à sortir de l'eau da drüben ist ein Schwein/Hund/eine Katze, siehst du es/ihn/sie? Ich habe ihm/ihr aus dem Wasser geholfen; Beispiel: où est mon manteau/sac? Je ne le trouve pas! wo ist mein Mantel/meine Tasche? Ich finde ihn/sie nicht!
    2 avec laisser ihn; Beispiel: il le laisse conduire la voiture er lässt ihn das Auto fahren
    3 (valeur neutre) Beispiel: je le comprends das verstehe ich; Beispiel: je l'espère! ich hoffe es!
    4 avec un présentatif er; Beispiel: le voici [oder voilà]! hier ist er!

    Dictionnaire Français-Allemand > le

  • 54 on

    ɔ̃
    pron
    man, wir

    Alors, on y va? — Also, gehen wir hin?

    Nous, on n'y peut rien. — Wir können doch nichts dafür.

    on
    on [õ]
    1 (tout le monde) man; Beispiel: on dit qu'elle a fait quelque chose man sagt, dass sie etwas getan hat; Beispiel: en France, on boit du vin in Frankreich trinkt man Wein
    2 (quelqu'un) man, jemand; Beispiel: on vous demande au téléphone Sie werden am Telefon verlangt; Beispiel: j'attends qu'on [oder que l'on] apporte le dessert ich warte auf das Dessert
    3 ( familier: nous) wir; Beispiel: on s'en va! wir gehen!; Beispiel: nous, on veut bien! von uns aus, gern!; Beispiel: on fait ce qu'on [oder que l'on] peut wir tun, was wir können
    4 ( familier: tu, vous) man, du/ihr/Sie; Beispiel: alors Marie, on s'en va déjà? na, Marie, gehst du/gehen Sie denn schon?
    5 ( familier: il(s), elle(s)) man; Beispiel: qu'on [oder que l'on] est jolie aujourd'hui! wie hübsch sie heute ist!
    6 (je, moi) Beispiel: oui, oui, on va le faire! ja, ja, ich mache das schon noch!

    Dictionnaire Français-Allemand > on

  • 55 блокировка вилки

    1. Verriegelung eines Steckers

     

    блокировка
    Электрическое или механическое устройство, предохраняющее контакты вилки от попадания под напряжение при введении ее в штепсельную или переносную розетку и препятствующее выведению вилки, пока ее контакты находятся под напряжением, или обесточивающее контакты перед выведением.
    [ ГОСТ Р 51323.1-99]

    блокировка вилки

    -
    [IEV number 442-01-33]

    EN

    interlock of a plug
    a device, either electrical or mechanical, which prevents a plug from becoming live before it is in proper engagement with a socket-outlet or connector, and which either prevents the plug from being withdrawn while it is live or makes it dead before separation
    [IEV number 442-01-33]

    FR

    dispositif de verrouillage d'une fiche
    dispositif, électrique ou mécanique, qui empêche la mise sous tension d'une fiche avant qu'elle ne soit suffisamment engagée dans un socle de prise de courant ou dans une prise mobile, et qui empêche l'extraction de la fiche tant qu'elle est sous tension ou qui la met hors tension avant la séparation
    [IEV number 442-01-33]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > блокировка вилки

  • 56 надежность защиты

    1. Überlebenswahrscheinlichkeit des Selektivschutzes, f

     

    надежность защиты
    Вероятность выполнения защитой требуемой функции в заданных условиях в течение заданного интервала времени.
    Примечание - Требуемой функцией для защиты является: срабатывать, когда предусмотрено срабатывание, и не срабатывать, когда срабатывание не предусмотрено.
    5433
    [Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]

    EN

    reliability of protection
    reliability of relay system (US)

    the probability that a protection can perform a required function under given conditions for a given time interval
    Note – The required function for protection is to operate when required to do so and not to operate when not required to do so.
    5431
    [IEV ref 448-12-05]

    FR

    fiabilité d'une protection
    probabilité pour qu'une protection puisse accomplir une fonction requise, dans des conditions données, pendant un intervalle de temps donné
    Note – La fonction requise pour une protection est de fonctionner lorsqu'elle doit le faire et de ne pas fonctionner lorsqu'elle ne doit pas le faire.
    [IEV ref 448-12-05]

    Тематики

    EN

    DE

    • Überlebenswahrscheinlichkeit des Selektivschutzes, f

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > надежность защиты

  • 57 оболочка шкафа

    1. Schrank, m

     

    шкаф
    Оболочка, как правило, имеющая большие размеры, предназначенная для установки на полу, которая может состоять из нескольких секций, подсекций или отсеков.
    Примечание - Оболочки нестандартной формы, например пульты для испытаний, считают шкафами.
    [ ГОСТ Р 52796- 2007( МЭК 62208: 2002)]

    EN

    cabinet
    free-standing and self-supporting enclosure for housing electrical and/or electronic equipment
    It is usually fitted with doors and/or side panels which may or may not be removable.

    0501

    [IEC 60917-1, ed. 1.0 (1998-09)]
    [IEV number 581-25-02]


    cabinet
    container that may enclose connection devices, terminations, apparatus, cabling, and equipment. It may be either wall-mounted or self-supporting
    [IEC 62134-1, ed. 2.0 (2009-06)]


    cubicle
    empty enclosure, generally of large dimensions, and in principle of the floor standing type, which may comprise several sections, sub-sections or compartments
    NOTE Enclosures with an irregular shape, such as a desk, are considered cubicles for testing purposes.
    [IEC 62208, ed. 1.0 (2002-11)]

    R

    baie
    structure fermée indépendante et auto-porteuse destinée à loger du matériel électrique et/ou électronique
    Elle est habituellement munie de portes et/ou de panneaux latéraux qui peuvent être amovibles ou non.

    0501

    [IEC 60917-1, ed. 1.0 (1998-09)]
    [IEV number 581-25-02]


    armoire
    conteneur qui peut abriter des dispositifs de connexion, des terminaisons, des appareillages, des câblages et des équipements. Elle peut être fixée au mur ou être auto-porteuse
    [IEC 62134-1, ed. 2.0 (2009-06)]


    armoire
    enveloppe vide, généralement de grandes dimensions et, en principe fixée au sol, qui peut comprendre plusieurs colonnes, éléments de colonne ou compartiments
    NOTE Les enveloppes ayant une forme irrégulière telle qu'un pupitre sont considérées comme des armoires pour les essais.
    [IEC 62208, ed. 1.0 (2002-11)]

     

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    EN

    DE

    • Schrank, m

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > оболочка шкафа

  • 58 aérien

    aeʀjɛ̃
    adj
    1) ( de l'air) Luft...
    2) (fig) leicht, luftig, beschwingt

    Elle est d'une grâce aérienne. — Sie ist von einer geradezu ätherischen Anmut.

    3) ( suspendu audessus du sol) Ober..., oberirdisch
    4) ( relatif à l'aviation) Luftfahrt..., Luftfahrts..., Luftverkehr..., Luftverkehrs...
    aérien
    aérien (ne) [aeʀjɛ̃, jεn]
    1 aviation Luft-; Beispiel: transport aérien Lufttransport masculin(féminin); Beispiel: ligne/compagnie aérienne Fluglinie/-gesellschaft féminin
    2 (en surface) in der Luft; Beispiel: métro aérien Hochbahn féminin

    Dictionnaire Français-Allemand > aérien

  • 59 fichu

    I fiʃy m
    ( foulard) Halstuch n

    II fiʃy adj
    (fam) kaputt, hin
    fichu
    fichu [fi∫y]
    Schal masculin
    ————————
    fichu
    fichu (e) [fi∫y]
    1 antéposé caractère, métier mies; Beispiel: quel fichu temps! so ein Sauwetter!
    2 antéposé problème, question verflixt; habitude, idée [sau]blöd
    3 (en mauvais état) Beispiel: être fichu vêtement, appareil hin sein
    4 (gâché) Beispiel: être fichu vacances, soirée im Eimer sein
    5 (perdu) Beispiel: être fichu personne geliefert sein
    6 (condamné) verloren sein; (discrédité) erledigt sein
    7 (habillé) zurechtgemacht
    8 (capable) Beispiel: être/n'être pas fichu de faire quelque chose imstande/nicht imstande sein etwas zu tun
    Wendungen: être bien/mal fichu (bien bâti(e)) gut/schlecht gemacht sein; Beispiel: elle est bien fichue sie ist gut gebaut; Beispiel: il est mal fichu; (malade) er fühlt sich elend

    Dictionnaire Français-Allemand > fichu

  • 60 gauche

    goʃ
    1. adj
    1) linke(r, s)
    2) ( maladroit) ungeschickt, plump, unbeholfen
    3) (wind-)schief, schräg, uneben

    2. f

    La plage est sur la gauche. — Der Strand befindet sich zur Linken.

    2) POL Linke f, linke(r) Flügel m

    Elle est de gauche. — Sie ist eine Linke.

    gauche
    gauche [go∫]
    1 (opp: droit) linke(r, s)
    2 (maladroit) linkisch; geste ungeschickt
    Beispiel: un crochet du gauche ein linker Haken
    1 Linke féminin, linke Seite; Beispiel: à gauche links; Beispiel: à la gauche de quelqu'un zu jemandes Linken; Beispiel: sur la gauche de quelque chose auf der linken Seite einer S. génitif; Beispiel: tiroir de gauche linke Schublade; Beispiel: de gauche à droite von links nach rechts
    2 \^politique Beispiel: la gauche die Linke; Beispiel: idées de gauche linke Ansichten; Beispiel: partis de gauche Linksparteien Pluriel; Beispiel: l'extrême gauche die Linksextremisten Pluriel

    Dictionnaire Français-Allemand > gauche

См. также в других словарях:

  • Elle N'est Pas Morte — Le texte de ce chant est disponible sur Wikisource. Elle n est pas morte, 1885 Paroles : Eugène Pottier Musique : M. Parizot Cette chanson a été écrite à propos de la Commune de Paris. Ce document provient de « Elle n%27est pas morte » …   Wikipédia en Français

  • Elle n'est pas morte — Le texte de ce chant est disponible sur Wikisource. Elle n est pas morte, 1885 Paroles : Eugène Pottier Musique : M. Parizot Cette chanson a été écrite à propos de la Commune de Paris. Ce document provient de « Elle n%27est pas morte » …   Wikipédia en Français

  • Elle N'est Pas Morte ! — Chanson d Eugène Pottier (l auteur de L Internationale) sur la Commune de Paris : Ils l ont tuée à coups d chassepots, À coups de mitrailleuses, Et roulée avec son drapeau Dans la terre argileuse ! Et la tourbe des bourreaux gras Se… …   Wikipédia en Français

  • Elle n'est pas morte ! — Sur les autres projets Wikimedia : « Lire le texte », sur Wikisource (bibliothèque universelle) Elle n est pas morte est une chanson d Eugène Pottier (l auteur de L Internationale), écrite en mai 1886, et mise en musique sur l air… …   Wikipédia en Français

  • Elle et lui (manga) — Elle et lui 彼氏彼女の事情 (Kareshi Kanojo no Jijō) Type Shōjo Genre Comédie dramatique, romance …   Wikipédia en Français

  • ELLE Québec — Logo de Elle Québec Elle Québec est l édition mensuelle québécoise du magazine Elle, elle existe depuis 1989. Le magazine traite des nouveautés dans les domaines de la mode, de la beauté, du divertissement, de la décoration, etc. Somma …   Wikipédia en Français

  • Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais... elle cause ! — Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais… elle cause ! est un film français réalisé par Michel Audiard, sorti en 1970. Sommaire 1 Synopsis 2 Commentaires 3 Fiche technique 4 …   Wikipédia en Français

  • Elle-et-Vire — Elle Vire La Coopérative agricole Elle Vire est une coopérative agro alimentaire française basée à Condé sur Vire (Manche). Elle est spécialisée dans la collecte du lait pour les usines Cœur de Lion et Elle et Vire de la Compagnie laitière… …   Wikipédia en Français

  • Elle & Vire — Elle Vire La Coopérative agricole Elle Vire est une coopérative agro alimentaire française basée à Condé sur Vire (Manche). Elle est spécialisée dans la collecte du lait pour les usines Cœur de Lion et Elle et Vire de la Compagnie laitière… …   Wikipédia en Français

  • Elle & vire — Elle Vire La Coopérative agricole Elle Vire est une coopérative agro alimentaire française basée à Condé sur Vire (Manche). Elle est spécialisée dans la collecte du lait pour les usines Cœur de Lion et Elle et Vire de la Compagnie laitière… …   Wikipédia en Français

  • Elle Boit Pas, Elle Fume Pas, Elle Drague Pas, Mais... Elle Cause ! — Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais... elle cause ! est un film français réalisé par Michel Audiard, sorti en 1970. Sommaire 1 Synopsis 2 Commentaires 3 Fiche technique …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»