Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

eiurare

  • 1 abschwören

    abschwören, abiurare (etw. eidlich ableugnen, z. B. pecuniam). – eiurare (eine Sache eidlich von sich weisen).

    deutsch-lateinisches > abschwören

  • 2 Bank[e]rott

    Bank[e]rott, ruinae oder naufragium fortunarum. naufragium oder eversio rei familiaris (Verfall des Vermögens). – tabulae novae (neue Schuldbücher zum Besten der Schuldner, Staatsbankerott). – B. machen (bankerott werden), α) v. Wechsler, a mensa surgere; dissolvere argentariam; cedere foro. – β) v. Kaufmann, cedere foro. – γ) übh., conturbare (absol.); decoquere mit u. ohne creditoribus (v. Verschwender). – einen mutwilligen, betrügerischen B. machen, *fraudare creditores. – den B. erklären, fenus et impendium recusare (erklären, daß man weder Kapital noch Zinsen zahlen könne); bonam copiam eiurare (sich eidlich für zahlungsunfähig erklären). – dem B. nahe sein, in aere alieno vacillare (tief in Schulden stecken): es kommt zu einem B. von seiten des Staates, res ad tabulas novas pervenit: jmds. B. herbeiführen, alqm evertere bonis oder fortunis omnibus.bank[e]rott, s. Bank[e]rottierer. – b. werden, s. Bank[e]rott. – bank[e]rottieren, s. Bank[e]rott (machen). – Bank[e]rottierer, qui foro cedit (v. Kaufmann). – decoctor. qui decoquit creditoribus (v. Verschwender). – aere dirŭtus. bonis eversus (wenn der Bankerott schon ausgebrochen). – mutwilliger B., creditorum fraudator.

    deutsch-lateinisches > Bank[e]rott

  • 3 eidlich

    eidlich; z.B. ei. Aussagen, Angelöbnisse, iurata,n. pl. (s. Cic. part. or. 6): ein ei. Versprechen geben, fidem et ius iurandum dare: jmdm. eine ei. Versicherung geben, iure iurando alci fidem astringere. Adv.iure iurando; iure iurando interposito. – etwas ei. bekräftigen, erhärten, s. beschwören no. I: ei. etwas oder jmd. ablehnen, sich von jmd. od. etw. lossagen, eiurare mit Akk.: ei. ableugnen, abiurare (z.B. debitum): jmd. ei. verpflichten, iure iurando alqm obstringere: sich gegenseitig ei. verpflichten, daß nicht etc., iure iurando ac fide inter se sancire, ne etc.

    deutsch-lateinisches > eidlich

  • 4 einschwören, sich

    [707] einschwören, sich, z.B. ins Armenrecht, bonam copiam eiurare.

    deutsch-lateinisches > einschwören, sich

  • 5 entsagen

    entsagen, renuntiare alci rei, freiwillig, suā [758] sponte (z.B. publicis negotiis: u. vitae: u. ostreis in omnem vitam). – abdicare se alqā re od. (bei den Histor.) abdicare alqd (sich lossagen von etwas, z.B. se abd. munere; abd. munus). – abicere alqd (fallen lassen, was man zu behaupten nicht mehr für gut findet, z.B. einen Plan, den Ruhm; s. »aufgeben no. I« die Synon.). – decedere alqā re od. de alqa re (abgehen, ablassen, z.B. iure suo od. de iure suo, de possessione). – abstinere se alqā re u. ab alqa re u. intr.abstinere alqā re (sich einer Sache enthalten, z.B. ostreis: u. venere et vino). – cedere alci alqd (einem etwas einräumen, zu jmds. Gunsten einer Sache entsagen, z.B. alci regnum: u. possessionem). – deponere alqd (gleichs. ablegen = aufgebend entsagen, z.B. studium). – eidlich e., eiurare alqd: dem Throne (der Regierung) e., s. abdanken no. II, d.

    deutsch-lateinisches > entsagen

  • 6 lossagen, sich

    lossagen, sich, von etwas, renuntiare alqd. se abrumpere alqā re (sich gleichs. losreißen, losmachen, z.B. latrocinio Antonii). – eidlich, eiurare alqd. – sich von einer Schuld l., nomen infitiari; eidlich, abiurare creditum. – sich von jmd. l., alienari, abalienari ab alqo (übh.); nuntium remittere alci. repudiare alqm (durch Scheidung, ersteres gew. v. Manne, letzteres v. der Frau); desciscere ab alqo (politisch).

    deutsch-lateinisches > lossagen, sich

  • 7 Zahlung

    Zahlung, solutio. – pensio (Auszahlung; auch – die einzelne zu zahlende Summe, die Rate, z.B. prima, altera, tertia). – Z. leisten, s. bezahlen no. I u. II. – keine Z. mehr leisten können, s. zahlungsunfähig (sein): die zweite Z. leisten, alteram pensionem solvere: Z. zu leisten haben, debere: keine Z. mehr zu leisten haben, debere desinere: die Z. nicht ordentlichl., non respondere ad diem od. ad tempus: die Z. stockt, solutio impedita est: die Zahlungen einstellen, desinere solvendo esse (aufhören, zahlungsfähig zu sein); fenus et impendium recusare (erklären, daß man weder Zins en noch Kapital bezahlen könne); bonam copiam eiurare (eidlich versichern, daß man zahlungsunfähig sei): eine Z. von jmd. einfordern, pensionem exigere ab alqo: zu seiner Z. gelangen, ad nummos pervenire: große Zahlungen machen, magnas pecunias solvere: die Z. von etwas anbefehlen, auferlegen, imperare (z.B. quinque et viginti talenta argenti): die Z. von etw. ausschreiben, anordnen, discribere (z.B. vectigal Graecis, tributum Graeciae): als Z., statt der Z., in solutum (z.B. accipere).

    deutsch-lateinisches > Zahlung

  • 8 zahlungsunfähig

    zahlungsunfähig, qui non est solvendo od. ad solvendum. – non idoneus (der nicht leistet, zahlt, was er leisten, zahlen soll, z.B. debitor). – z. werden, desinere esse solvendo: z. sein, creditas pecunias debitoribus solvere non posse: sich durch einen Eid z. erklären (eidlich seine Zahlungsunfähigkeit erklären), bonam copiam eiurare.

    deutsch-lateinisches > zahlungsunfähig

См. также в других словарях:

  • renoncer — aucun à gendre, Generum abdicare. Renoncer à l amitié d aucun, Amicitiam alicui renuntiare. Renoncer aux pompes du monde, Eiurare mundi fastum, Bud. Renoncer volontairement à son office ou par contrainte, Magistratu se abdicare. Renoncer aux… …   Thresor de la langue françoyse

  • Ejuration — Eju|ra|ti|on die; , en <aus gleichbed. lat. ēiuratio zu ēiurare, vgl. ↑ejurieren> (veraltet) Abschwörung …   Das große Fremdwörterbuch

  • ejurieren — eju|rie|ren <aus gleichbed. lat. ēiurare zu 1↑ex... u. iurare »schwören«> (veraltet) abschwören …   Das große Fremdwörterbuch

  • desmettre — Desmettre, a Demittere, vel Dimittere. Desmettre quelque membre hors de son lieu, Luxare. Se desvestir et desmettre de son office, Abire consulatu. Se desfaire et desmettre de son office, y renoncer volontairement, ou par contrainte, Magistratu… …   Thresor de la langue françoyse

  • exonier — Exonier, actif. acut. Est par serment excuser aucun envers un juge, de sa non comparence, ayant esté adjourné à comparoir en personne ladite excusation fondée sur indisposition de sa personne telle qui ne luy promet venir à pied, ne à cheval ne… …   Thresor de la langue françoyse

  • pompe — Pompe, f. penac. Est ores un solennel, grand et notable appareil conduict par cerimonie, Pompa. Et ores se prend pour la compagnie somptueuse et magnifique qui est de tel cerimonieux appareil. Jan le Maire livre 1. chap. 40. La pompe estoit… …   Thresor de la langue françoyse

  • purger — Purger, Purgare, Depurgare, Expurgare, Februare. Purger quelque peché et offense, Piare, Expiare, Procurare, Lustrare. On les a contraincts de se purger de ce qu on leur mettoit à sus, Coëgerunt eos causam dicere. Cum purgari nequiuissent,… …   Thresor de la langue françoyse

  • quiter — Quiter, Accepto ferre. Quiter à quelqu un la dignité, Cedere honore et nomine suo alteri. Quiter le procez à la partie adverse, Tradere causam aduersariis. Quiter à aucun l amitié qu il a avec nous, Amicitiam alicui renuntiare. Quiter le bien qu… …   Thresor de la langue françoyse

  • recuser — Recuser, Recusare. Recuser un juge, Eierare. Recuser un juge, ou Recuser quelqu un à juge, Iudicem reiicere, Iudicem iniquum eiurare, B. Recuser, Alienare a causa, B. Je le recuse, il m est contraire, Eiero, iniquus est. Je ne vueil point de ces… …   Thresor de la langue françoyse

  • resigner — Resigner, Renoncer et quitter son office, Eiurare magistratum, Magistratu sponte sese abdicare, Personam praetextatam in Curia deponere. B. Je resigne, quicte, et laisse tout, Cuncta resigno. Horat. Resigner son lieu, son office, Renoncer à son… …   Thresor de la langue françoyse

  • serment — Serment, m. acut. Est le juron qui se fait pour affirmer quelque propos qu on tient, et en estre creu, Sacramentum. Dont il est fait par syncope, tout ainsi que juron, ou jurum de Iusiurandum. Lequel estant deferé et exigé par justice, retient ce …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»