Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

eiulare

  • 1 heulen

    heulen, a) v. leb. Wesen: ululare (in einem fort »uu« od. »huhu« hören lassen, von dem gräßlichen Geheul der Hunde, Wölfe, auch der Menschen, bes. roher Naturmenschen). – ululatum tollere od. edere (ein gräßliches Geheul erheben, von sich geben). – eiulare (kläglich heulen, z.B. von den Klageweibern bei Beerdigungen). – plorare. lamentari (laut weinen, wehklagen, von Menschen übh.). – heulen u. wehklagen, eiulare atque lamentari. – über od. wegen etwas h., eiulare, plorare od. (v. mehreren) complorare, lamentari alqd. – Sprichw., mit den Wölfen heulen, cum insanientibus furere (Petr. 3, 2). – b) v. Lebl.: sibilare (zischen u. pfeifen, v. Sturme). – saevire (wüten, toben, v. Wind).

    deutsch-lateinisches > heulen

  • 2 jammern

    jammern, I) v. intr.lamentari. – eiulare (kläglich heulen, bes. von den Klageweibern). – über etwas j., s. (etwas) bejammern. – eine jammernde Stimme, vox miserabilis (rührend klagende); vox flebilis (weinend klagende). – II) v. tr. u. impers.: es jammert mich des Menschen od. der Mensch jammert mich. misereor hominis; miseret me hominis.

    deutsch-lateinisches > jammern

  • 3 weinen

    weinen, lacrimare. lacrimas fundere (übh. Tränen vergießen, sei es vor Schmerz od. vor Freude). – flere (weinen, wenn mit sanfteren klagenden Lauten die Tränen ununterbrochen [2662] fließen). – plorare (laut weinen, weinen mit lautem, kläglichem Geschrei; dah. bes. von Kindern). – eiulare (kläglich heulen, z.B. von den Klageweibern). – vagire (quäken, kläglich schreien, von kleinen Kindern). – lamentari (wehklagen, durch klägliche Töne, Weinen, Heulen seinen Schmerz ausdrücken); verb. flere et lamentari. – heftig (sich die Augen rot od. wund) w., uberius od. ubertim flere; lacrimarum vim od. lacrimas uberes profundere: sich fast zu Tode w., lacrimis con. fici: sich (wirklich) zu Tode w., fletu solvi in mortem: vor Freude w., lacrimare od. effundere lacrimas gaudio; gaudio lacrimae alci cadunt od. manant: ich muß w., nequeo, quin lacrimem; lacrimas tenere non possum: fletum cohibere non possum: mit weinenden Augen, oculis lacrimantibus; lacrimans: sich müde geweint haben, lacrimando fessum esse: bei etwas, über etwas od. jmd. w., lacrimare alqd od. casum alcis; illacrimare od. illacrimari alci rei; flere de alqa re; deplorare alqm od. alqd od. de alqa re (laut und mit kläglichem Geschrei): über sich w., deplorare casus suos: bei der Leiche seiner Kinder keine Träne w., in funere liberorum lacrimam non mittere: jmd. weinen machen, lacrimas od. fletum alci movere, lacrimas alci elicere od. excutere.

    deutsch-lateinisches > weinen

  • 4 wimmern

    wimmern, vagire; vagitum edere. – laut w., eiulare. Wimmern, das, vagītus (z.B. eines Kranken). – das laute W., eiulatus.

    deutsch-lateinisches > wimmern

  • 5 winseln

    winseln, miserabiliter vagire. – laut, miserabiliter eiulare. Winseln, das, vagītus miserabilis – das laute W., eiulatus miserabilis.

    deutsch-lateinisches > winseln

См. также в других словарях:

  • eiulato — e·iu·là·to s.m. OB lamento, grido di dolore {{line}} {{/line}} DATA: av. 1306. ETIMO: dal lat. eiulātu(m), acc. di eiulatus, us, da eiulāre lamentarsi ad alta voce …   Dizionario italiano

  • eiulazione — e·iu·la·zió·ne s.f. OB lamento ad alta voce accompagnato da pianto {{line}} {{/line}} DATA: 1669. ETIMO: dal lat. eiulatiōne(m), der. di eiulāre lamentarsi ad alta voce …   Dizionario italiano

  • uggiolare — ug·gio·là·re v.intr. (io ùggiolo; avere) CO di cane, guaire in modo lamentoso: il cucciolo ha uggiolato tutta la notte Sinonimi: gagnolare, mugolare. {{line}} {{/line}} DATA: 1612. ETIMO: lat. eiŭlāre lamentarsi ad alta voce , forse con sovrapp.… …   Dizionario italiano

  • uggiolare — v. intr. [lat. eiulare ] (io ùggiolo, ecc.; aus. avere ). [di cane e spec. di cucciolo, emettere mugolii] ▶◀ gagnolare, guaiolare, mugolare …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»