-
41 Schlaf
den Schlaf des Geré chten schlá fen* — спать сном пра́ведника ( крепко спать)sich (D ) den Schlaf aus den Á ugen ré iben* — протере́ть глаза́ ( очнуться от сна)j-n um den Schlaf brí ngen* — лиша́ть сна кого́-л.j-n aus dem Schlaf rǘ tteln — растолка́ть [разбуди́ть] кого́-л.
ein Kind in den Schlaf sí ngen* — убаю́кивать ребё́нка ( пением)etw. im Schlaf hé rsagen kö́ nnen* разг. — твё́рдо знать что-л., да́же е́сли среди́ но́чи разбу́дят◇den Sé inen gibt's der Herr im Schlaf посл. — ≅ дурака́м везё́т; дура́к спит, а сча́стье в голова́х сиди́т
-
42 dandle
dan·dle[ˈdændl̩]vt ( dated)▪ to \dandle sb jdn schaukelnto \dandle a baby [on one's knee] ein Baby [auf dem Knie] wiegen* * *['dndl]vtschaukeln ( on auf +dat)* * *dandle [ˈdændl] v/t2. hätscheln, (lieb)kosen3. verhätscheln, verwöhnen* * *v.wiegen v.(§ p.,pp.: wog, gewogen) -
43 subir
su'birv1) aufsteigen, hinaufsteigen, steigen2) ( hacia arriba) heraufkommen3) ( aumentar) ECO erhöhen4)¿Por qué no subes? — Warum steigst du nicht ein?
5)6)7)subir a — ( un caballo) aufsteigen auf
8) (fig) anheben, hochhebenverbo intransitivo1. [gen] steigen auf (+A)2. [coche] einsteigen[a barco, avión] an Board gehen3. [cuenta, importe] betragen5. [de categoría] aufsteigen————————verbo transitivo1. [gen] besteigen2. [llevar arriba] hochbringen3. [incrementar] erhöhen[sonido] lauter stellen5. [levantar - persianas] hochziehen ; [ - puerta de garaje] aufmachen————————subirse verbo pronominal1. [gen] steigen auf (+A)2. [montar - acaballo] aufsitzen ; [ - a coche, tren, avion] einsteigen ; [ - a bicicleta] aufsteigen3. (familiar) [emborrachar] zu Kopf steigen4. [remangarse] hochziehensubirsubir [su'βir]num1num (ascender: calle, cuesta) ansteigen; (humo) aufsteigen; (sol, pastel) aufgehen; (globo) hochsteigen; (río) ansteigen; subir a la cima zum Gipfel aufsteigen; subir a primera deporte in die erste Liga aufsteigen; la marea ha subido es ist Flutnum2num (andando) hochgehen; (en ascensor) hochfahren; sube a por tus cosas geh hoch und hol deine Sachennum4num (montar: coche, metro) einsteigen [a in+acusativo]; (caballo, globo, bici) aufsteigen [a auf+acusativo]; (árbol) klettern [a auf+acusativo]num4num (poner más alto: brazos) heben; (cortina, persiana) hochziehen; (cuello de abrigo) hochschlagen; (cabeza) hochhalten; (pesas) stemmen; subir a un niño en brazos ein Kind auf den Arm nehmennum6num (pared) hochziehen■ subirsenum1num (al tren, coche, a un globo) einsteigen [en in+acusativo]; (a una bici) aufsteigen [en auf+acusativo]; (a un árbol) klettern [a auf+acusativo]; (a una silla) steigen [a auf+acusativo]num2num (loc): se me ha subido el vino a la cabeza der Wein ist mir zu Kopf gestiegen; subirse a las barbas de alguien (familiar) jdm auf der Nase herumtanzen; se me han subido los colores a la cabeza ich bin schamrot geworden -
44 singen
* vt1) петьglockenrein ( glockenhell) singen — звонко петь ( как колокольчик)Baß singen — петь басом; исполнять партию басаim Chor singen — петь хором; участвовать в хореzum Klavier singen — петь под аккомпанемент рояляer singt sein eigenes Loblied — он сам себя восхваляетein Kind in den Schlaf singen — убаюкивать ребёнка, петь ребёнку колыбельную песнюsich heiser singen — петь до хрипоты; охрипнуть от пенияdies Lied singt sich leicht — эта песня поётся легкоsingen und sagen — петь, рассказывать, повествовать••das kann ich dir singen ≈ разг. на это можешь положитьсяdavon kann er ein Lied singen — об этом он может многое порассказать; с этим он хорошо знаком; он хорошо знает, что это значит -
45 singen
glockenrein [glokkenhell] singen зво́нко петь (как колоко́льчик), zweistimmig singen петь в два го́лосаBaß singen петь ба́сом; испо́лнить па́ртию ба́саein Solo singen петь со́льную па́ртиюim Chor singen петь хо́ром; уча́ствовать в хо́реnach Noten singen петь по но́тамvom Blatt singen петь с листа́zum Klavier singen петь под аккомпанеме́нт роя́ляer singt sein eigenes Loblied он сам себя́ восхваля́етein Kind in den Schlaf singen убаю́кивать ребё́нка, петь ребё́нку колыбе́льную пе́снюsich heiser singen петь до хрипоты́; охри́пнуть от пе́нияsich (D) ein Liedchen singen напева́ть пе́сенку, dies Lied singt sich leicht э́та пе́сня поё́тся легко́singen vt высо́к, петь, твори́ть (о поэ́те), singen und sagen петь, расска́зывать, повествова́тьdas kann ich dir singen разг. на э́то мо́жешь положи́тьсяdavon kann er ein Lied singen об э́том он може́т мно́гое порассказа́ть; с э́тим он хорошо́ знако́м; он хорошо́ зна́ет, что э́то зна́чит -
46 lullen
v/t: in den Schlaf lullen lull to sleep* * *lụl|len ['lʊlən]vt (dated)* * *lullen v/t:in den Schlaf lullen lull to sleep -
47 singen
síngen*I vt1. петьzwéistimmig [im Chor] sí ngen — петь в два го́лоса [хо́ром]
ein Kind in den Schlaf sí ngen — убаю́кивать ребё́нка
von etw. (D) sí ngen — петь о чём-л. (тж. перен. — о поэте и т. п.)
ich kann es (nun) sí ngen разг. — я всё э́то уже́ зна́ю наизу́сть ( так часто мне это повторяли)
2. высок. петь, воспева́ть (подвиги, любовь и т. п.)◇davó n kann er ein Lied sí ngen, davó n weiß er ein Lied zu sí ngen разг. — э́то ему́ самому́ доста́точно знако́мо; он зна́ет, что э́то зна́чит
II vi фам. расколо́ться ( о допрашиваемом) -
48 lullen
lúllen sw.V. hb tr.V. приспивам (с песен); ein Kind in den Schlaf lullen приспивам дете с песен.* * *tr: in den Schlaf = приспивам с песен -
49 singen
síngen (sang, gesungen) unr.V. hb tr.V./itr.V. пея (песен; фалшиво, тихо); tr.V. приспивам някого (с песен); itr.V. пея (професионално или като хоби) (в хора, операта); jmdn. in den Schlaf singen приспивам някого с песен; umg jmdn. zum Singen bringen карам някого да "пропее" (да издаде информация).* * ** (a, u) tr пея; ein Kind in den Schlat = приспивам дете с песни. -
50 singen
vt oxumaq (nəğmə); davon kann er ein Lied \singen bunun nə demək olduğunu o bilir; ein Kind in den Schlaf \singen uşağa laylay çalmaq; \singen und sagen nəql etmək -
51 tun
1. * vt(das) tut nichts! — (это) ничего( не значит)!; пустяки!er tut nichts als singen — он только и делает что поётsein möglichstes ( sein Bestes, das Sein(ig)e) tun — сделать всё возможное ( всё, что в его силах)nichts tun — ничего не делатьnichts zu tun ! — делать нечего!, ничего не поделаешь!etw. mit Willen tun — (с)делать что-л. намеренноetw. zur Sache tun — содействовать какому-л. делуdas tut nichts zur Sache — это к делу не относится, это дела не меняетwas tut das (zur Sache)? — какое это имеет значение ( отношение к делу)?etw. von sich (D) aus tun — (с)делать что-л. по собственной инициативе2) помещать (кого-л., что-л. куда-л.)Geld auf die Sparkasse tun — разг. положить деньги на сберкнижкуSalz in die Suppe tun — положить соль в суп, посолить супein Kind in den Kindergarten tun — отдать ( устроить) ребёнка в детский сад3) причинятьder Hund tut dir nichts — собака тебя не тронетj-m Böses tun — причинить кому-л. зло4) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеAbbitte tun — просить прощенияDienst tun — дежурить, нести дежурствоEinblick in etw. (A) tun — ознакомиться с чем-л.eine Frage tun — поставить вопрос, спроситьeinen Gang tun — сходить куда-л.seine Pflicht( seine Schuldigkeit) tun — выполнять свой долгeinen Schuß tun — выстрелить, произвести выстрелdie Worte taten ihre Wirkung — слова оказали ( возымели) своё действиеWiderrechtliches tun — поступать противозаконноWunder tun — творить чудесаj-m, einer Sache (D) Abbruch tun — канц. наносить ущерб ( вредить) кому-л., чему-л.; обделить, обидеть кого-л.j-m Bescheid tun — информировать кого-л., сообщать ( разъяснять) кому-л. что-л.; пить за чьё-л. здоровье, чокаться с кем-л.einer Sache (D) Einhalt tun — (при) остановить, пресечь что-л.j-m einen Gefallen tun — сделать одолжение кому-л., оказать любезность кому-л.j-m seinen Willen tun — уступить кому-л., согласиться с кем-л., делать что-л. по чьему-л. желанию••gesagt - getan! — посл. сказано - сделано!wer alles tun will, tut nichts recht ≈ посл. за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь2. * vi1) работать; действоватьviel zu tun haben — быть очень занятымich habe immer zu tun — я вечно занят, у меня всегда дела2) делать, причинять; поступатьj-m (nichts) recht tun — (не) угодить кому-л. (ничем); (не) удовлетворить чьи-л. требованияda tust du recht daran — ты прав, поступая такer weiß nicht, wie Armut tut — он не знает, что значит бедностьsich (D) gütlich tun an etw. (D) — лакомиться чем-л., не отказывать себе в чём-л.3) притворяться, представляться, делать видer tut, als ob er taub wäre — он (только) делает вид, что не слышит, он (только) притворяется глухимtun Sie, als ob Sie zu Hause wären! — будьте ( чувствуйте себя) как дома!tu nicht so! — разг. не притворяйся!, не криви душой!, говори правду!er tut nur ( bloß) so, er tut so, als ob... — он только делает вид, он только прикидывается ( притворяется)tu nicht so beleidigt! — не разыгрывай из себя обиженного!, обижаться нечего!sie tut immer so fremd — она постоянно держится как чужая4)ich habe damit nichts zu tun — я тут ни при чём, это меня не касаетсяdas hat nichts damit zu tun — это не имеет сюда никакого отношенияer bekam es mit der Angst zu tun — разг. его охватил страх5)es ist ihm sehr darum zu tun — он очень хочет..., для него очень важно..., он очень заинтересован в том...es ist ihm nicht um das Geld zu tun — дело для него не в деньгах, не деньги его интересуют6) разг. и диал. в сочетании с инфинитивом•• -
52 качать ребёнка на коленях
vУниверсальный русско-немецкий словарь > качать ребёнка на коленях
-
53 отдать ребёнка в детский сад
vУниверсальный русско-немецкий словарь > отдать ребёнка в детский сад
-
54 петь ребёнку колыбельную песню
vУниверсальный русско-немецкий словарь > петь ребёнку колыбельную песню
-
55 убаюкивать ребёнка
v -
56 устроить ребёнка в детский сад
vУниверсальный русско-немецкий словарь > устроить ребёнка в детский сад
-
57 subir a un niño en brazos
subir a un niño en brazosein Kind auf den Arm nehmen -
58 cavalluccio
cavallucciocavalluccio [kaval'lutt∫o] <- cci>sostantivo Maskulin(cavallo) Pferdchen neutropeggiorativo Klepper Maskulin; cavalluccio marino Seepferdchen neutro; portare un bambino a cavalluccio ein Kind auf den Schultern tragenDizionario italiano-tedesco > cavalluccio
59 portare un bambino a cavalluccio
portare un bambino a cavalluccioein Kind auf den Schultern tragenDizionario italiano-tedesco > portare un bambino a cavalluccio
60 pjevati
singen (150); (o pjesniku) dichten; p. sam (u zboru) solo (im Chor) singen; p. pred nekim j-m vorsingen; p. po sluhu nach dem Gehö'r singen; p. bez priprave vom Blatt singen; pjevajući uspavljivati dijete ein Kind in den Schlaf singen (einsingen)СтраницыСм. также в других словарях:
Jemandem ein Kind in den Bauch reden — Die umgangssprachliche Wendung bedeutet »jemandem etwas einreden, ihn mit großer Überredungskunst von etwas ganz Unwahrscheinlichem überzeugen wollen«: Ich lasse mir doch nicht von dir ein Kind in den Bauch reden! Der Autofahrer wollte dem… … Universal-Lexikon
Ein Kind unserer Zeit — ist ein Roman von Ödön von Horváth. Er erschien 1938, kurz nach dem Tod des Autors. Das Buch erzählt die Geschichte eines Soldaten in einem Land mit diktatorischen Führern. Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Sprache und Erzähltechnik 3 … Deutsch Wikipedia
Ein Kind — ist ein Roman des österreichischen Autors Thomas Bernhard mit stark autobiographischen Zügen aus dem Jahr 1982. In diesem verarbeitete er seine Kindheitserlebnisse. Inhalt Der Erzähler, ein Kind, berichtet von den seelischen und körperlichen… … Deutsch Wikipedia
Ein-Kind-Ehe — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung … Deutsch Wikipedia
Ein-Kind-Politik — Parole im ländlichen Sichuan, mit der daran erinnert werden soll, dass es verboten ist, weibliche Babys zu misshandeln oder auszusetzen. Die Ein Kind Politik ist eine Politik zur Kontrolle des Bevölkerungswachstums in der Volksrepublik China,… … Deutsch Wikipedia
Ein-Kind-Regelung — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung … Deutsch Wikipedia
Ein Kind zu töten… — Filmdaten Deutscher Titel Ein Kind zu töten… Originaltitel ¿Quién puede matar a un niño? … Deutsch Wikipedia
Ein Kind wartet — Filmdaten Deutscher Titel Ein Kind wartet Originaltitel A Child Is Waiting … Deutsch Wikipedia
Ein Kind mit Namen Jesus — Filmdaten Deutscher Titel Ein Kind mit Namen Jesus Originaltitel Un bambino di nome Gesú … Deutsch Wikipedia
Ein Leben für den Zaren — Werkdaten Titel: Ein Leben für den Zaren Originaltitel: Жизнь за царя (Schisn sa zarja) Originalsprache: Russisch Musik: Michail Iwanowitsch Glinka … Deutsch Wikipedia
Ein Kind von Traurigkeit — Filmdaten Deutscher Titel Ein Kind von Traurigkeit Originaltitel Pure Prod … Deutsch Wikipedia
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Азербайджанский
- Английский
- Болгарский
- Вьетнамский
- Испанский
- Латинский
- Немецкий
- Нидерландский
- Норвежский
- Русский
- Турецкий
- Французский
- Хорватский