Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ein+bisschen

  • 1 ein bisschen

    кол.числ.
    общ. не много, чуть-чуть

    Универсальный немецко-русский словарь > ein bisschen

  • 2 bisschen, ein bisschen

    гл.
    общ. немного, слегка, чуть

    Универсальный немецко-русский словарь > bisschen, ein bisschen

  • 3 ein bisschen spass muss zu sein

    Универсальный немецко-русский словарь > ein bisschen spass muss zu sein

  • 4 aber ein bisschen dalli!

    част.
    разг. да поживее!, да пошустрее!

    Универсальный немецко-русский словарь > aber ein bisschen dalli!

  • 5 bisschen

    bisschen pron: als adv ein bisschen trochę, nieco;
    ein bisschen … odrobinę, krzynę (G);
    kein bisschen … haben nie mieć ani trochę (G);
    kein bisschen! ani trochę!;
    ein bisschen Glück łut szczęścia

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > bisschen

  • 6 bisschen

    ein bísschen разг. — немно́го

    ein bísschen Brot — немно́го хле́ба

    ein bísschen Geld — немно́го де́нег

    sprich ein bísschen láuter / lángsamer! — говори́ немно́го гро́мче / ме́дленнее!

    mein Bein tut noch ein bísschen weh — у меня́ ещё немно́го боли́т нога́

    du kannst ein bísschen spazíeren géhen — ты мо́жешь немно́го погуля́ть

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bisschen

  • 7 ein Katzensprung sein

    ((bis / zu / nach) ein Katzensprung sein)
    (nicht weit, nur eine kurze Entfernung sein)
    рукой подать (до чего-л.)

    "Oh, du hättest natürlich hinfahren müssen!" sagte sie eifrig. Es ist ein Katzensprung bis Rostock, und von dort aus ist es gar nichts mehr! (Th. Mann. Buddenbrooks)

    Bisschen weit zur Firma, aber wenn man einen Wagen hat, ist es ein Katzensprung. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein Katzensprung sein

  • 8 bisschen

    ст орф - bißchen

    das bísschen Geld — незначительное количество денег

    kein bísschen Zeit háben — совсем не иметь времени

    2) (в функции наречия, обыкн в сочетании ein b sschen) немного

    ein bísschen weh tun*немного болеть

    ein bísschen Brot káúfen — купить немного хлеба

    Универсальный немецко-русский словарь > bisschen

  • 9 umgekehrt wird ein Schuh draus

    ugs. scherzh.

    Vorwürfe dieser Art waren ein bisschen unter dem Niveau des Chefs. Umgekehrt wurde eher ein Schuh draus: Ich war viel zu tolerant im Hinblick auf dieses Schoßkind Kortners, das da seit vier Jahren im Institut schmarotzte... (D. Noll. Kippenberg)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > umgekehrt wird ein Schuh draus

  • 10 komisch

    ошибочное ограничение понимания и употребления слова только в значении смешной по аналогии с заимствованием комичный в русском языке
    1) комичный, смешной, забавный

    Du hast ein komisches Aussehen. — У тебя смешной вид.

    Das war eine komische Situation. — Это была комичная [забавная] ситуация.

    Er erzählte uns eine komische Geschichte. — Он рассказал нам смешную историю.

    Er konnte sehr komisch sein. — Он мог быть очень смешным. / Он умел рассмешить.

    Wollen wir das von der komischen Seite nehmen. — Давайте посмотрим на это с юмором.

    Ihm wurden stets komische Rollen angeboten. — Ему постоянно предлагали комедийные роли.

    3) странный, чудной

    Er ist ein komischer Mensch. — Он странный [чудной] человек.

    Sie hat einen komischen Geschmack. — У неё странный [чудной] вкус.

    Er ist in letzter Zeit ein bisschen komisch geworden. — Он в последнее время стал немного странным [чудны́м].

    Komisch, was? — Странно [чудно́], а [правда]?

    Ich habe heute ein komisches Gefühl. — У меня сегодня странное ощущение.

    Итак:

    Er kann sehr komisch sein. — Он может быть очень смешным [может очень забавлять].

    Er ist ein komischer Mensch. — Он странный [чудной] человек.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > komisch

  • 11 die Wogen glätten

    (beruhigend wirken, die Erregung, Empörung o.Ä. dämpfen)
    успокаивать; сдерживать; умерять чьи-л. страсти

    Das Schwäbische ist ein Dialekt, der vor allem im Norden Deutschlands oft ein bisschen niedlich wirkt, und so sind Politiker aus Schwaben in gewisser Weise privilegiert. Wenn nämlich ein Schwabe in die Klemme gerät, wenn er einen Konflikt beschönigen muss oder die Wogen der politischen Debatte glätten, dann fällt er einfach ein bissle in sein Idiom zurück, und schon sieht die Welt friedlicher aus. (BZ. 2000)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Wogen glätten

  • 12 jmd. ist kein heuriger Hase mehr

    ugs.
    (jmd. ist kein Kind mehr; jmd. ist ein erfahrener Mensch)
    кто-л. уже не ребенок, кто-л. уже не маленький, кто-л. уже взрослый, опытный человек

    ... aber er liest Romane, hat sich aus Büchern die eine oder andere Lehre gekauft, vom Leben selber auch, ist ja kein heuriger Hase mehr, also ein bisschen erfahren. (H. Sakowski. Wie ein Vogel im Schwarm)

    Schließlich war die Madeleine auch kein heuriger Hase und würde sich ihrer Haut schon wehren. (H. Fallada. Junger Herr - ganz groß)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmd. ist kein heuriger Hase mehr

  • 13 besser einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach

    (besser einen [den] Spatz in der Hand als eine [die] Taube auf dem Dach)
    (etwas, das einem sicher ist, ist besser als etwas, was man lieber hätte, das aber unerreichbar ist)
    лучше синица в руках, чем журавль в небе

    Und dann, ein bisschen Geld bringt er mir ja auch ein. Dreißig Prozent kriege ich. Spatz in der Hand ist immer besser als die Taube auf dem Dach. (Max v. der Grün. Flächenbrand)

    Gestern [ging] der DGB-Vorsitzende Dieter Schulte in die Offensive. "Diesmal steckt nicht der Teufel, sondern der Erfolg im Detail", erklärte Schulte in Berlin vor der Presse. Gerade in puncto Überstundenabbau hätten die Gewerkschaften zumindest die Taube auf dem Dach eingefangen. (ND. 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > besser einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach

  • 14 Kreuz sein

    ugs.
    (mit jmdm. über(s) Kreuz sein [stehen])
    (zu jmdm. ein gespanntes Verhältnis haben)
    иметь натянутые отношения с кем-л.

    "Der Heimkehrer muss dir die Unterschrift geben. Er ist dein Vater." - "Der Heimkehrer? Wir sind ein bisschen übers Kreuz. Ich war nicht zu seiner Hochzeit." (E. Strittmatter. Tinko)

    Nach Ansicht von Taufiqurahman, dem Vorsitzenden der Nationalen Erweckungspartei, die Wahid stützt, ist der Korruptionsskandal Teil eines Machtkampfes zwischen dem Staatspräsidenten und seinen politischen Gegnern. Seit seiner Wahl liegt Wahid vor allem mit dem Abgeordnetenhaus über Kreuz, das ihn nach Kräften zu blockieren versucht. (ND. 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Kreuz sein

  • 15 sauer sein

    (Verdruss über etw., Missmut ausdrückend; über etw. verärgert, wütend sein)
    1) быть кислым, недовольным, хмурым; выражать недовольство

    Wir alle auf der Warte waren daher doch ein bisschen sauer, als wir vor einem Jahr erfuhren, dass die stündlichen Eintragungen nicht nötig sind. (Max v. der Grün. Zwei Briefe an Pospischiel)

    ... die Leute in der Straße sind nämlich ganz schön sauer, weil man sie an der Nase rumgeführt hat. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)

    Indem Merkel Stoiber so lange zappeln lasse, beweise sie eigene Autorität und die der CDU. Dort ist man nämlich mächtig sauer über das Verhalten der CSU. Die bayerische Schwester sei "bei aller Liebe" auch nicht viel mehr als ein Landesverband der CDU, heißt es. (BZ. 2002)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sauer sein

  • 16 lebhaft

    1. a
    1) живой, оживлённый, активный, подвижный, резвый, бойкий

    ein lébhaftes Interésse für etw. (A) zéígen — проявлять живой интерес к чему-л, очень интересоваться чем-л

    2) ясный, чёткий, отчётливый, точный, подробный

    j-n / etw. (A) in lébhafter Erínnerung háben — хорошо [отчётливо] помнить кого-л / что-л

    3) яркий (о цвете), (очень) сильный

    sich (A) éíne lébhafte Diskussión entwíckeln — развернулась бурная [жаркая] дискуссия

    2. adv
    1) живо, резво, активно

    Sie sind nun mal ein bisschen lebhaft. разг — Они сейчас немного торопятся.

    2) ясно, отчётливо

    Ich wünsche lébhaft, dass… — Я очень хочу, чтобы… / Мне очень хочется, чтобы...

    Универсальный немецко-русский словарь > lebhaft

  • 17 bewegen

    bewegen I vt дви́гать; передвига́ть, сдвига́ть; шевели́ть; приводи́ть в движе́ние; приводи́ть в де́йствие; перевози́ть, транспорти́ровать
    den Cursor bewegen перемеща́ть курсо́р
    der Wind bewegt die Fahnen ве́тер колы́шет знамё́на
    der Wind bewegt das Laub ве́тер шелести́т листво́й, ве́тер колы́шет листву́
    der Wind bewegt die Wellen ве́тер вздыма́ет во́лны
    drei Millionen Kubikmeter Erde bewegen вы́нуть три миллио́на кубоме́тров гру́нта
    ein Pferd bewegen выводи́ть ло́шадь на разми́нку; выводи́ть ло́шадь из сто́йла
    jetzt kann ich die Arme wieder bewegen перен. тепе́рь у меня́ развя́заны ру́ки; тепе́рь я могу́ вздохну́ть свобо́днее
    jetzt kann ich die Ellbogen wieder bewegen перен. тепе́рь у меня́ развя́заны ру́ки; тепе́рь я могу́ вздохну́ть свобо́днее
    etw. in Gedanken bewegen ду́мать и переду́мывать одно́ и то же мно́го раз; напряжё́нно ду́мать над чем-л.
    etw. im Herzen bewegen ду́мать и переду́мывать одно́ и то же мно́го раз; напряжё́нно ду́мать над чем-л.
    etw. in seinem Herzen bewegen ду́мать и переду́мывать одно́ и то же мно́го раз; напряжё́нно ду́мать над чем-л.
    bewegen I vt волнова́ть, тро́гать
    j-n schmerzlich bewegen глубоко́ заде́ть, бо́льно заде́ть кого́-л.
    bewegen II : sich bewegen дви́гаться; передвига́ться; шевели́ться
    das Laub bewegt sich im Winde листва́ колы́шется на ве́тру, листва́ шелести́т на ве́тру
    er muss sich ein bisschen bewegen разг. ему́ ну́жен небольшо́й моцио́н
    bewegen II : sich bewegen враща́ться (о плане́те, тж. перен.)
    er bewegt sich viel in dieser Gesellschaft он враща́ется в э́том о́бществе, он ча́сто быва́ет в э́том о́бществе
    sich in Illusionen bewegen предава́ться иллю́зиям, стро́ить иллю́зии, создава́ть себе́ иллю́зии
    sich in Extremen bewegen впада́ть в кра́йность, впада́ть в кра́йности, ударя́ться в кра́йности
    das Gespräch bewegte sich um dieses Thema разгово́р враща́лся вокру́г э́той те́мы, разгово́р шёл вокру́г э́той те́мы
    der Preis bewogt sich zwischen sechs und zehn Rubel цена́ коле́блется ме́жду шестью́ и десятью́ рубля́ми
    bewegen III vt (zu D) склони́ть, склоня́ть; побуди́ть, побужда́ть (кого́-л. к чему́-л., на что-л.)
    er wurde dazu bewogen его́ уговори́ли сде́лать э́то, его́ прину́дили сде́лать э́то
    ich fühle mich nicht bewogen (zu D, zu + inf) я не скло́нен (к чему́-л.)
    j-n (j-s Herz) zum Mitleid bewegen пробуди́ть жа́лость, пробуди́ть сочу́вствие в ком-л.
    sich bewegen lassen (zu D, zu + inf) склони́ться (к чему́-л.), дать себя́ уговори́ть (что-л. сде́лать)

    Allgemeines Lexikon > bewegen

  • 18 Bonnehead

    Skinhead
    Wahren auch Sie die Schöne, alte Tradition und geben zur Weihnachtszeit einem Bonenhead ein bisschen menschliche Wärme – Advent, Advent, ein Nazi brennt!

    Schimpfwoerter von Deutschland > Bonnehead

  • 19 es ist höchste Eisenbahn

    ugs.
    самое время; время не ждет; дело не терпит ни малейшего отлагательства

    Gleich vier. Also jetzt wird es höchste Eisenbahn, dass wir ins Bett kommen, wenn wir noch ein bisschen schlafen wollen. (H. Fallada. Kleiner Mann - was nun?)

    Als er die schwarze Kutsche aus dem schmiedeeisernen Tor... fahren sah, beschleunigte er sein Tempo. Denn nun war's allerhöchste Eisenbahn. (Br. Gluchowski. Rennen um 4 Mark 90)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > es ist höchste Eisenbahn

  • 20 Fischmarkt

    m
    Рыбный рынок, знаменитый воскресный рынок в Гамбурге. Открыт только по воскресеньям – летом с 5 до 9.30 утра, зимой с 7 до 9.30. По традиции большую часть рынка занимает торговля рыбой, но представлены и другие товары, прежде всего, продукты, цветы, экзотические предметы. Самая бойкая торговля и самые низкие цены – перед закрытием, например, ящик фруктов можно купить по цене одного кг в магазине. Основной достопримечательностью рынка являются его продавцы – они громко зазывают покупателей, соревнуясь в умении привлечь к себе и своему товару внимание острыми шутками, народным юмором, остроумными замечаниями и часто весьма крепкими выражениями. Традиция восходит к рыбному рынку в г. Альтона в 1703 г. Описание гамбургского рыбного рынка встречается в художественной литературе, например, в рассказе Г.Канта "Немного экзотики" ("Ein bisschen Südsee") Hamburg, St. Pauli

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Fischmarkt

См. также в других словарях:

  • ein bisschen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • etwas • ein wenig • ein kleines bisschen Bsp.: • Das war ein bisschen zu viel für sie. • Ja, er ist ein bisschen altmodisch. • …   Deutsch Wörterbuch

  • ein bisschen — 1. Wenn Sie ein bisschen warten, können wir zusammen gehen. 2. Möchten Sie noch ein bisschen Reis? 3. Können Sie bitte ein bisschen lauter sprechen? 4. Sprechen Sie Englisch? – Ein bisschen …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • (Ein bisschen) hier sein — [Ein bisschen] hier sein   Mit »hier« ist die Stelle an der Stirn oder Schläfe gemeint, an die man tippt, um jemandem anzudeuten, dass er nicht recht bei Verstand ist: Du bist wohl ein bisschen hier? …   Universal-Lexikon

  • ein bisschen weniger — ein bisschen weniger …   Deutsch Wörterbuch

  • ein bisschen mehr — ein bisschen mehr …   Deutsch Wörterbuch

  • ein bisschen kalt — ein bisschen kalt …   Deutsch Wörterbuch

  • ein bisschen (von) — ein bisschen (von) …   Deutsch Wörterbuch

  • Ein bisschen verliebt — Filmdaten Deutscher Titel Ein bisschen verliebt Originaltitel Amarsi un po …   Deutsch Wikipedia

  • Ein bisschen Glück — Daten zum Vorentscheid Land: Deutschland  Deutschland Titel: Ein bisschen Glück …   Deutsch Wikipedia

  • Ein bisschen Frieden — Ein bißchen Frieden war der Titel des deutschen Beitrages zum Eurovision Song Contest 1982. Das von Ralph Siegel komponierte und von Bernd Meinunger gedichtete Lied wurde von der damals 17 jährigen Sängerin Nicole dargeboten. Es ist der bislang… …   Deutsch Wikipedia

  • (K)ein bisschen schwanger — Filmdaten Deutscher Titel (K)ein bisschen schwanger Originaltitel Labor Pains …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»