Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

eidlich

  • 121 iuratorius

    iūrātōrius, a, um (iuro), eidlich, cautio, Cod. Iust. 12, 19, 12.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > iuratorius

  • 122 obstringo

    obstringo, strīnxī, strictum, ere, I) vorn od. von oben her zuziehen, -zuschnüren, -zubinden, A) eig. u. übtr.: 1) eig.: collum suum laqueo, Plaut.: Amphitruonem collo hic obstricto traham, bei der Gurgel (fassend) schleppe fort, Plaut.: vinculi genus ad insitionem non unum est; alii viminibus obstringunt etc., Colum. – 2) übtr.: a) eingeschlossen halten, ventos, Hor. carm. 1, 3, 4. – b) zusammenhalten, purpurea vestis ingentibus obstricta gemmis (Spangen), Flor. 4, 11, 3. – B) bildl., 1) an eine Verpflichtung streng binden, fesseln = verbindlich machen, verpflichten, sich verpflichten, a) pers. Objj.: alqm legibus, Cic.: foedere, Cic.: officiis, Cic.: alqm beneficio obstrictum habere, Caes.: beneficio obstrictus, Cic. – alqm conscientiā, sich jmd. (jmds. Treue) durch Mitwissenschaft versichern, Tac. hist. 4, 55. – refl., se alii matrimonio, sich zu einer anderen Ehe verpflichten, Tac. – absol., obstringere iureiurando = »eidlich versichern«, m. folg. Acc. u. Infin., Caes. b.G. 1, 31, 7. Tac. ann. 1, 14 u. 4, 31: ebenso obstringi gentili religione m. folg. Acc. u. Infin., Tac. ann. 12, 34. – b) sächl. Objj.: ut fides regis beneficio aliquo obstringeretur, man sich der Treue des Königs durch einen Dienst versichere, Iustin.: alci fidem suam, sein Wort verpfänden, Plin. ep.: u. so fidem suam in alqa re, Plin.: sub ea tamen condicione, ne
    ————
    cui meam fidem obstringam (mich gegen keinen verbindlich mache = keinem ein sicheres Versprechen gebe). Omnia enim libera parentibus servo, Plin. ep. – clementiam suam obstringens crebris orationibus, seine Milde verbürgend, Tac. – 2) in ein übles Verhältnis verwickeln, verstricken, α) m. Abl.: amicos aere alieno, in Schulden verwickeln, -setzen, Brut. in Cic. ep. (u. so obstricti aere alieno, Liv. epit.): nullā mendacii religione obstrictus, ohne sein Gewissen mit einer Lüge zu belasten, Caes.: obstringi conscientiā tanti facinoris, mit dem Bewußtsein eines so großen Frevels belastet werden, Liv. 4, 17, 5: alqm nefario scelere, in eine Freveltat verstricken, -verwickeln, Caes.: alqm pecuniā et stupro in omne flagitium, Tac. – refl., se scelere, se parricidio, sich schuldig machen, Cic. – β) medial m. Dat. = sich schuldig machen, eidem sceleri obstrictus est, Lact. 3, 18, 6. – γ) medial m. Genet. = sich schuldig machen, obstringi furti, Masur. Sabin. ICt. bei Gell. 11, 18, 21. – II) vor etw. vorbinden, follem ob gulam, Plaut. aul. 302: tauros valido aratro, vorspannen, Val. Flacc. 7 602.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > obstringo

  • 123 secrecy

    noun
    1) (keeping of secret) Geheimhaltung, die

    with great secrecyin aller Heimlichkeit od. ganz im geheimen

    2) (secretiveness) Heimlichtuerei, die (abwertend)
    3) (unrevealed state) Heimlichkeit, die

    in secrecyim geheimen

    * * *
    noun (the state of being or the act of keeping secret.) die Heimlichkeit
    * * *
    se·cre·cy
    [ˈsi:krəsi]
    1. (act of keeping secret) Geheimhaltung f
    2. (ability of keeping secret) Verschwiegenheit f; (secretiveness) Heimlichtuerei f pej ( about um + akk)
    in \secrecy im Geheimen
    in strict \secrecy unter strenger Geheimhaltung
    to be shrouded in \secrecy geheim gehalten werden
    to swear sb to \secrecy jdn zur Geheimhaltung verpflichten
    * * *
    ['siːkrəsɪ]
    n
    (of person = ability to keep secrets) Verschwiegenheit f; (= secretiveness) Geheimnistuerei f, Heimlichtuerei f; (of event, talks) Heimlichkeit f
    See:
    academic.ru/72585/swear">swear
    * * *
    secrecy [ˈsiːkrəsı] s
    1. Verborgenheit f
    2. Heimlichkeit f:
    in all secrecy, with absolute secrecy insgeheim;
    in ( oder amid) great secrecy unter großer Geheimhaltung
    3. a) Verschwiegenheit f
    b) Geheimhaltung(spflicht) f:
    swear sb to secrecy jemanden eidlich zur Verschwiegenheit verpflichten
    4. (Wahl- etc) Geheimnis n
    * * *
    noun
    1) (keeping of secret) Geheimhaltung, die

    with great secrecyin aller Heimlichkeit od. ganz im geheimen

    2) (secretiveness) Heimlichtuerei, die (abwertend)
    3) (unrevealed state) Heimlichkeit, die
    * * *
    n.
    Geheimhaltung f.
    Heimlichkeit f.

    English-german dictionary > secrecy

  • 124 swear

    1. transitive verb,
    1) schwören [Eid usw.]

    I could have sworn [that] it was him — ich hätte schwören können, dass er es war

    2) (administer oath to) vereidigen [Zeugen]
    2. intransitive verb,
    swore, sworn
    1) (use swear-words) fluchen
    2)

    swear to something(be certain of) etwas beschwören; einen Eid auf etwas (Akk.) ablegen

    I wouldn't like to swear to it(coll.) ich will es nicht beschwören

    3) (take oath) schwören, einen Eid ablegen (on auf + Akk.)
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/120890/swear_at">swear at
    * * *
    [sweə]
    past tense - swore; verb
    1) (to state, declare, or promise solemnly with an oath, or very definitely and positively: The witness must swear to tell the truth; He swore an oath of loyalty; Swear never to reveal the secret; I could have sworn (= I'm sure) she was here a minute ago.) schwören
    2) (to use the name of God and other sacred words, or obscene words, for emphasis or abuse; to curse: Don't swear in front of the children!) fluchen
    - sworn
    - swear-word
    - swear by
    - swear in
    - swear to
    * * *
    <swore, sworn>
    [sweəʳ, AM swer]
    I. vi
    1. (curse) fluchen
    to \swear at sb auf jdn fluchen
    2. (take an oath) schwören, einen Eid ablegen
    to \swear to sth etw beschwören
    I wouldn't \swear to it ( fam) ich könnte es nicht beschwören
    to \swear by God/on the Bible bei Gott/auf die Bibel schwören
    II. vt
    to \swear sth etw schwören
    to \swear allegiance [or loyalty] Treue schwören
    to \swear an oath einen Eid leisten [o ablegen]
    to \swear sb to secrecy jdn zur Verschwiegenheit verpflichten
    to \swear blind that... BRIT ( fam) Stein und Bein schwören, dass...
    she swore blind she didn't know what had happened to the money sie schwor hoch und heilig, dass sie nicht wüsste, was mit dem Geld geschehen sei
    * * *
    [swɛə(r)] vb: pret swore, ptp sworn
    1. vt
    1) allegiance, love, revenge schwören; oath leisten, schwören
    2) (JUR) witness, jury vereidigen

    to swear sb to secrecy — jdn schwören lassen, dass er nichts verrät

    I've been sworn to secrecy — ich habe schwören müssen, dass ich nichts sage

    2. vi
    1) (= use solemn oath) schwören

    to swear by all one holds dear — schwören bei allem, was einem lieb ist

    up and down that... (inf) — Stein und Bein schwören, dass... (inf)

    2) (= use swearwords) fluchen (about über +acc)

    to swear at sb/sth — jdn/etw beschimpfen

    3. n

    to have a ( good) swear — (tüchtig) fluchen

    * * *
    swear [sweə(r)]
    A v/i prät swore [swɔː(r); US auch ˈswəʊər], obs sware [sweə(r)], pperf sworn [swɔː(r)n; US auch ˈswəʊərn]
    1. schwören, einen Eid leisten ( beide:
    on the Bible [ oder Book] auf die Bibel):
    a) auch swear on bei Gott etc schwören
    b) fig umg schwören auf (akk);
    swear to (US by) sth etwas beschwören;
    I couldn’t ( oder wouldn’t) swear to it ich kann es nicht beschwören;
    I couldn’t swear to seeing him ich kann nicht beschwören, ihn gesehen zu haben
    2. fluchen (at auf, über akk):
    swear at sb auch jemanden beschimpfen
    B v/t
    1. einen Eid schwören: affidavit, oath Bes Redew
    2. beschwören, eidlich bekräftigen:
    swear out JUR US einen Haftbefehl durch eidliche Strafanzeige erwirken
    3. a) Rache, Treue etc schwören
    b) etwas geloben:
    I swear to speak ( oder tell) the truth, the whole truth, and nothing but the truth JUR ich schwöre, die reine Wahrheit zu sagen, nichts zu verschweigen und nichts hinzuzufügen (Eidesformel);
    swear off einem Laster abschwören;
    swear by all that’s holy ( oder all one holds dear) that … bei allem schwören, was einem heilig ist, dass …;
    I could ( oder would) have sworn (umg sworn blind) that … ich hätte schwören können, dass …;
    he swore blind that … umg er schwor Stein und Bein, dass …
    4. jemanden schwören lassen, jemandem einen Eid abnehmen:
    swear sb in jemanden vereidigen (as als);
    swear sb into an office jemanden in ein Amt einschwören; secrecy 3
    C s have a (good) swear (kräftig) fluchen
    * * *
    1. transitive verb,
    1) schwören [Eid usw.]

    I could have sworn [that] it was him — ich hätte schwören können, dass er es war

    2) (administer oath to) vereidigen [Zeugen]
    2. intransitive verb,
    swore, sworn
    2)

    swear to something (be certain of) etwas beschwören; einen Eid auf etwas (Akk.) ablegen

    I wouldn't like to swear to it(coll.) ich will es nicht beschwören

    3) (take oath) schwören, einen Eid ablegen (on auf + Akk.)
    Phrasal Verbs:
    * * *
    (at) v.
    fluchen (über) v. v.
    (§ p.,p.p.: swore, sworn)
    = schwören v.
    (§ p.,pp.: schwor, geschworen)

    English-german dictionary > swear

  • 125 sworn

    1.
    see academic.ru/72585/swear">swear
    2. attributive adjective
    1) (bound by an oath) verschworen [Freund]

    sworn enemy — Todfeind, der

    2) (certified by oath) beeidigt

    sworn affidavit/statement — eidesstattliche Versicherung/eidliche Erklärung

    * * *
    [swo:n]
    1) ((of friends, enemies etc) (determined, as if) having taken an oath always to remain so: They are sworn enemies.) verschworen
    2) ((of evidence, statements etc) given by a person who has sworn to tell the truth: The prisoner made a sworn statement.) eidesstaatlich, lich
    * * *
    [swɔ:n, AM swɔ:rn]
    II. adj attr, inv beschworen, beeidet
    a \sworn affidavit eine eidesstattliche Versicherung
    a \sworn statement eine eidliche [o beschworene] Aussage
    \sworn testimony beeidete Zeugenaussage
    * * *
    [swɔːn] ptp of swear
    adj
    enemy eingeschworen

    sworn statement/testimony (Jur) — eidliche Aussage, Aussage f unter Eid

    * * *
    sworn [swɔː(r)n; US auch swəʊrn]
    A pperf von swear
    B adj
    1. WIRTSCH, JUR (gerichtlich) vereidigt, beeidigt (Dolmetscher etc)
    2. eidlich, beeidet (Erklärung etc)
    3. geschworen:
    sworn enemies Todfeinde
    4. verschworen (Freunde etc)
    * * *
    1. 2. attributive adjective
    1) (bound by an oath) verschworen [Freund]

    sworn enemy — Todfeind, der

    sworn affidavit/statement — eidesstattliche Versicherung/eidliche Erklärung

    * * *
    p.p.
    geflucht p.p.
    geschworen p.p.

    English-german dictionary > sworn

  • 126 verify

    transitive verb
    1) (check) überprüfen; prüfen [Bücher]

    ring somebody up to verify the news — jemanden anrufen, um sich (Dat.) die [Richtigkeit der] Nachricht bestätigen zu lassen

    2) (confirm) bestätigen [Vermutung, Diagnose]; bekräftigen [Anspruch, Forderung]; nachweisen [Identität]
    3) (bear out) bestätigen; beweisen [Theorie]
    * * *
    (to confirm the truth or correctness of (something): Can you verify her statement?) bestätigen, beglaubigen
    - academic.ru/80018/verifiable">verifiable
    - verification
    * * *
    veri·fy
    <- ie->
    [ˈverɪfaɪ, AM ˈverə-]
    vt
    to \verify sth etw verifizieren geh; (check) nachprüfen, überprüfen; (confirm) belegen
    these figures are surprisingly high and they'll have to be verified diese Zahlen sind erstaunlich hoch und müssen überprüft werden
    to \verify a report/theory den Inhalt eines Berichts/eine Theorie belegen
    the government refused to \verify the reports die Regierung weigerte sich, die Berichte zu bestätigen
    * * *
    ['verIfaɪ]
    vt
    1) (= check up) (über)prüfen; (= confirm) bestätigen, beglaubigen; theory beweisen, verifizieren (geh)
    2) suspicions, fears bestätigen
    * * *
    verify [ˈverıfaı] v/t
    1. auf die Richtigkeit hin (nach)prüfen
    2. verifizieren, die Richtigkeit oder Echtheit einer Angabe etc feststellen oder nachweisen
    3. eine Urkunde etc beglaubigen, beurkunden
    4. beweisen, belegen
    5. JUR US eidlich bestätigen
    * * *
    transitive verb
    1) (check) überprüfen; prüfen [Bücher]

    ring somebody up to verify the news — jemanden anrufen, um sich (Dat.) die [Richtigkeit der] Nachricht bestätigen zu lassen

    2) (confirm) bestätigen [Vermutung, Diagnose]; bekräftigen [Anspruch, Forderung]; nachweisen [Identität]
    3) (bear out) bestätigen; beweisen [Theorie]
    * * *
    v.
    abnehmen (Prüfung) v.
    bestätigen v.
    konstatieren v.
    nachprüfen v.
    nachweisen v.
    prüfen v.
    überprüfen v.

    English-german dictionary > verify

  • 127 aussagen

    aus|sa·gen
    vt
    etw [über jdn/etw] \aussagen
    1) ( darstellen) to say sth [about sb/sth]; jur to give sth in evidence about sb/sth, to testify [to sb's actions/to sth]
    2) ( deutlich machen) to say sth [about sb/sth];
    was will der Dichter mit diesem Gedicht \aussagen? what's the poet trying to say [or ( form) convey] with this poem?
    vi jur
    [vor etw dat] \aussagen Zeuge to testify [or give evidence] [before sth]; Angeklagter, Beschuldigter to make a statement [before sth];
    eidlich [o unter Eid] \aussagen to give evidence under oath, to depose ( form)
    mündlich/schriftlich \aussagen to give evidence/to make a statement;
    für/gegen jdn \aussagen to give evidence [or testify] in sb's favour [or (Am) -or] /against sb

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > aussagen

  • 128 bekräftigen

    be·kräf·ti·gen *
    vt
    etw [durch/mit etw] \bekräftigen to confirm sth [by sth];
    etw noch einmal \bekräftigen to reaffirm sth;
    eine Aussage eidlich \bekräftigen to swear to a statement;
    eine Vereinbarung mit einem Handschlag \bekräftigen to seal an agreement by shaking hands;
    \bekräftigen, etw getan zu haben/ machen zu wollen to confirm [or affirm] that one has done/intends to do sth
    jdn in etw dat \bekräftigen to strengthen [or confirm] sb's sth;
    etw \bekräftigen to corroborate [or substantiate] sth;
    jds Plan/Vorhaben \bekräftigen to support sb's plans/intentions

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > bekräftigen

См. также в других словарях:

  • Eidlich — Eidlich, adj. et adv. in Gestalt eines Eides, oder vermittelst eines Eides. Etwas eidlich betheuern, versprechen, angeloben. Eine eidliche Versicherung. Ein eidlicher Vertrag. Eidliche Verzicht leisten …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • eidlich — eid|lich 〈Adj.〉 durch, mit Eid ● etwas vor Gericht eidlich bekräftigen * * * eid|lich <Adj.>: durch [einen] Eid [bekräftigt]: eine e Erklärung. * * * eid|lich <Adj.>: durch [einen] Eid [bekräftigt]: eine e Erklärung; ein es… …   Universal-Lexikon

  • eidlich — Eid: Das wichtige gemeingerm. Rechtswort mhd. eit, ahd. eid, got. aiÞs, engl. oath, schwed. ed ist wahrscheinlich aus dem Kelt. entlehnt (beachte air. ōeth »Eid«, kymr. an udon »Meineid«). Von frühem kelt. Einfluss auf die Germanen zeugen auch… …   Das Herkunftswörterbuch

  • eidlich — eid|lich; eine eidliche Erklärung …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Verschwören — Verschwören, verb. irreg. S. Schwören, welches auf doppelte Art vorkommt. 1. * Als ein Neutrum mit dem Hülfsworte haben, falsch schwören, schon bey dem Ulphilas forswaran, im Angels. farsweran, im Schwed. försverja, bey den alten Oberdeutschen… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Widerruf — (Revocatio), die Erklärung, daß man von demjenigen wiederum abgehe, was man früher gesagt hat. Der W. ist entweder ein freiwilliger, wenn derselbe aus eigenen, inneren Motiven des Widerrufenden hervorgeht; od. ein erzwungener, d.h. durch äußere… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Zeuge — (Testis), eine Person, welche entweder dazu erwählt ist, um in Rücksicht einer Thatsache, von welcher die Entscheidung eines Rechtsstreites abhängt, auszusagen, was sie von jener, als Ereigniß betrachtet, mit ihren äußeren physischen Sinnen… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Abschwören — (Rechtsw.), 1) eidlich bekräftigen, daß man sich eines beschuldigten Verbrechens nicht schuldig gemacht habe (Reinigungseid), od. eine Forderung zu leisten nicht verbunden sei; 2) die Unterschrift einer Urkunde a., mittelst eines Eides für unecht …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Deutschland [4] — Deutschland (Gesch.). I. Älteste Geschichte bis zur Völkerwanderung. Die ersten historischen Nachrichten, die wir über germanische Völkerschaften besitzen, rühren von Cäsar her, später berichtet Plinius über dieselben. Beider Angaben sind aber… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bundesbrief von 1291 — Schweizer Bundesbrief Der Bundesbrief, datiert auf Anfang August 1291, ist der bekannteste von mehreren Bundesbriefen und gilt in der traditionellen und populären Geschichtsschreibung als eine oder gar als die Gründungsurkunde der Schweizerischen …   Deutsch Wikipedia

  • Ewiger Bund — Dieser Bundesbrief, datiert auf Anfang August 1291, ist der bekannteste von mehreren Bundesbriefen und gilt in der traditionellen und populären Geschichtsschreibung als eine oder gar als die Gründungsurkunde der Schweizerischen Eidgenossenschaft …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»