Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

eget

  • 1 éget

    [\égetett, égessen, \égetne] 1. жечь/сжечь, палить/спалить; (bizonyos ideig) пожигать/ пожечь;

    fát \éget — жечь дрова;

    szalmát \éget — палить солому; porrá/hamuvá \éget — сжечь до тла; szénné \éget (pl. tésztát) — сжигать/сжечь дочерна;

    2.

    vmely jelet \éget vmibe (pl. fába, bőrbe) — выжигать/выжечь (знак, клеймо, тавро, цифру) по чему-л.;

    3.

    kéményt \éget — выжигать/выжечь трубу;

    4.

    (világító eszközt) egész nap \égeti a villanyt — у него целый день горит электричество;

    5.

    a nap (forrón) \éget — солнце жарит v. палит v. печёт;

    a nap \égeti az arcot — солнце жжёт лицо; a nap barnára \égette — он загорел на солнце; nagyon kimelegedett az idő, a nap valósággal \éget — стало совсем тепло, а на солнце даже припекает;

    6. (égető fájdalmat okoz, pl. csalán) жечь, жечься, щипать, nép. стрекаться;
    7. müsz. (szenet, meszet) пережигать; (téglát, edényt) обжигать/обжечь; (vegyi anyagokat) гнать, курить;

    fából szenet \éget — пережигать/пережечь дерево на уголь;

    meszet \éget — пережигать известь; ezt a szeszt burgonyából \égetik — этот спирт курят из картофеля; téglát \éget — обжигать кирпич

    Magyar-orosz szótár > éget

  • 2 belefes/eget

    впяливать/впялить;

    alig tudja lábát \belefes/egetni a csizmába — еле впялил ногу в сапог

    Magyar-orosz szótár > belefes/eget

  • 3 ég

    \ég áldja
    Бог \ég с Вами
    небеса божественные
    небо в т.ч. божественное
    * * *
    I ég
    формы: ege, egek, eget
    не́бо с

    az égen — на не́бе

    II égni
    формы глагола: égett, égjen
    1) тж перен горе́ть; пыла́ть
    2) безл. предл. горе́ть; жечь

    ég a sebem — у меня́ жжёт ра́ну

    * * *
    +1
    fn. [eget, ege, egek] 1. небо, költ. эфир;

    bíborszínű \ég — пурпурное небо;

    csillagos \ég — звёз дное небо; derült/felhőtlen/tiszta \ég — безоблачное/ясное/чистое небо; az \ég beborult — тучи закрыли небо; небо затянулось тучами; az \ég derült — небо чисто; \ég és föld között — между небом и землёй; szabad \ég alatt — под открытым небом;

    2. szól.:

    szent egek! — батюшки (мой)! матушки (мой)!;

    adja az \ég! — дай бог!; csak — а jó \ég tudja! бог/господь его знает! одному Аллаху известно !; \ég áldjon ! — счастливо !; az \ég szerelmére! — ради бог! rég. Христа ради! ради всех святых!; \ég és föld a különbség köztük — они отличаются друг от друга как небо от земли v. небо и земля; mint az \ég madarai — как птица небесная; ez (bosszúért) az \égbe kiált — это вопиет к небу; \égbe nyúló — высоко вздымающийся; költ. заоблачный; \égbe nyúló csúcs, — заоблачная высь; \égbe nyúló kémények — устремлённые ввыс трубы; az egekben jár — он парит в небесах; az \égből a földre esik/pottyan — упасть с неба на землю; mintha az \égből pottyant volna — как с неба свалился; nem az\égből pottyant ide — не с неба же он свалился; mint derült \égből a villámcsapás — как гром средь ясного неба; как снег на голову; az egekig magasztal — превозносить до небес; \égig érő — доходящий до небес; \égnek állt a haja — волосы стали дыбом; волосы торчали; \égre-földre esküdözik клясться небом и землёй; божиться; az eget is bőgőnek néztem — мне небо с овчинку показалось; eget-földet ígér ( — по)сулитьзолотые горы; eget verő éljenzés — громкогласное ура; eget verő zaj — шум и гам; шум, доносящийся до небес; gúny. (ez aztán az) eget verő felfedezés! — вот-те открыл Америку! eget verő ostobaság беспредельная глупость

    +2
    ige. [\ég-ett,\égjen, \égne] 1. гореть; (gyengén) теплиться; (láng nélkül, pislogva, pl. nyers fa) тлеть; (bizonyos ideig) погорать/погореть, прогорать/прогореть;

    \égni kezd — разгораться/разгореться;

    hamuvá \ég — перегорать; lobogva \ég — полыхать, пылать; porrá/porig \ég — сгорать/сгореть v. выгорить/выгореть дотла; szénné \ég — прогорать/прогореть; a fa \ég a kályhában — дрова горит в печке; a fa lobogva \ég a kandallóban — дрова в камине полыхают; a falu porig \égett — деревня выгорела дотла; \ég a ház — дом горит; \ég a ház, meneküljetek! — горит, спасайтесь!;

    2. (fűlik, pl. kályha) топиться;

    a gyorsforraló \ég — примус горит;

    a kályha \ég — печь топиться v. горит;

    3. (dohány) куриться;

    a dohány rosszul \ég a pipában — табак плохо горит в трубке;

    4. (fény, lámpa) гореть, светиться; (bizonyos ideig) погореть, прогореть;

    pislákolva \ég — гореть мерцая;

    \ég a lámpa/gyertya — горит свет; az összes lámpák \égnek — все лампочки горят; a lámpa \égett egy darabig, majd kialudt — лампа погорела и погасла; a lámpa egész éjjel \égett — лампа прогорела всю ночь;

    5. átv. гореть/ сгореть, пылать, biz. саднить; (gyengén) теплиться;

    a hidegtől \ég az arca — щёки от мороза горит;

    \égett a-csizmától feltört lába — саднила нога, натёртая сапогом; a seb \ég — рана горит; szemében gyűlölet \ég — ненависть горит в глазах; szeme tűzben \ég v. szemében tűz \ég — его глазагорят огнём: ha ragtól \ég — пылать гневом; \ég a szégyentől — гореть от стыда; \ég a szerelemtől — пламенеть любовю; \ég a tettvágytól — у него руки чешутся (+ inf.); \ég a türelmetlenségtől — гореть/гореть от нетерпения; кипеть v. n. ллать нетерпением; \ég — а vágytól гореть/сгореть от желания; гореть желанием;

    6.

    szól. csak úgy \ég a munka a kezében v. — а keze alatt у него в руках дело огнём горит; работа горит у него в руках;

    \ég a talaj a lába alatt — у него земли/почва горит под ногами; nem \ég a ház ! (nem kell úgy sietni) — не горит! не на пожар! nép. не под дождём-подожём!

    Magyar-orosz szótár > ég

  • 4 szén

    * * *
    формы: szene, szenek, szenet
    у́голь м
    * * *
    [szenet, szene, szenek] 1. vegy. углерод;
    2. (ásvány) уголь h.;

    darabos \szén — крупный уголь;

    dúsított \szén — обогащённый уголь; концентрат; háztartási \szén — низкосортный уголь; fényes, fekete \szén — кларен; kátrányos \szén — курной уголь; kokszolódó \szén — спекащийся каменный уголь; préselt \szén (brikett) — брикет; réteges \szén — пластовой уголь; sovány \szén — тощий уголь; \szén alatti — подугольный; szenet éget — жечь уголь; szenet bányász/fejt — отбивать уголь; szenet vesz fel — грузить/нагрузить v. загрузить уголь; запасаться/запастись углем; haj. бункеровать; szenet tartalmazó réteg — угленосный пласт; \szénné válás — углефикация; \szénnel hevített — жаровой;

    3.

    átv. !!84)fehér \szén" (vízierő) — белый уголь;

    !!84)kék \szén" (szélenergia) — голубой уголь;

    4. (elégés után visszamaradó anyag) уголь h.;

    állati \szén — животный уголь;

    orv. orvosi \szén — медицинский уголь; fából szenet éget — пережигать дерево на уголь; \szénnel rajzol — рисовать углём

    Magyar-orosz szótár > szén

  • 5 elsötétít

    затемнить/затемнить, затмевать/ затмить, rég. омрачать/омрачить; kat. маскировать свет;

    repülőgépek sötétítik el az eget — самолёты затмевают небо;

    felhők sötétítették el az eget — тучи затмили небо; várost \elsötétít — затемнить/затемнить город

    Magyar-orosz szótár > elsötétít

  • 6 csillag

    * * *
    формы: csillaga, csillagok, csillagot
    звезда́ ж; звёздочка ж

    csillagok járása — движе́ние звёзд

    * * *
    [\csillagot, \csillaga, \csillagok] 1. звезда;

    kis \csillag — звёздочка;

    feljöttek a \csillagok — взошли звёзды; вызвездило; az eget \csillagok borították — небо было унизано звёздами; ragyognak a \csillagok — звёзды горит v. блещут; небо звездится; az ég tele van (hintve) \csillaggal — небо усеяно звёздами; leesett egy \csillag — упала звезда;

    2. csill. звезда;

    elsőrendű \csillag — звезда первой яркости/величины;

    többszörös \csillagok — кратные звёзды; változó \csillag — переменная звезда; a \csillagok állása — конфигурация звёзд; констелляция;

    3. átv. {sors} звезда;

    rossz \csillag alatt született — он родился под несчастливой звездой;

    szerencsés \csillag alatt született — он родился под счастливой звездой; feljött — а \csillagа его звезда взошла; hanyatlóban van — а \csillaga его карьера падает; \csillag — а letűnt его звезда закатилась; hisz a \csillagában — верить в свою звезду; bízzunk jó \csillagunkban — кривая вывезет v. вынесет; jó \csillagának köszönheti — благодари своей судьбе;

    4.

    \csillag alakú — звездообразный;

    \csillag alakban épít — построить звездообразно; \csillag alakú jel; — звезда; ötágú \csillag — пятиконечная звезда; tiszti \csillag — звезда, звёздочка; vörös \csillag — красная звезда;

    5. nyomd. звёздочка; {vmely szó előtt) астериск;
    6. nyelv. {jel} звёздочка;

    a nyelvtudományban \csillaggal jelzik a kikövetkeztetett alakokat — в языкознании обозначаются звёздочкой гипотетические/гипотетичные формы;

    7.

    áll. tengeri \csillagok — морские звёзды (Asteroidea);

    8. {állat fején) отметина, звёздочка;
    9. szính., müv. {híresség) звезда; (tudományban) светило; sp. спортивный тенор;

    új \csillag — восходящая звезда; восходящее светило;

    irodalmunk \csillaga — звезда нашей литературы;

    10.

    költ. vezérlő \csillag — путеводная звезда; майк;

    11.

    biz. {becéző megszólítás) \csillagom — звёздочка, nép. ясочка;

    12.

    szól. annyi, mint \csillag az égen — столько сколько звёзд в небе;

    lehazudja/ letagadja a \csillagot az égről — бесстьщно лгать; врать, как сивый мерин; врать на чём свет стоит; \csillagokat láttam/hányt a szemem — у меня искры из глаз посыпались; a \csillagokat is lehozná az égről vkinek — быть готовым на всё ради кого-л.; гору своротить v. сдвинуть

    Magyar-orosz szótár > csillag

  • 7 felhő

    облако туча
    * * *
    формы: felhője, felhők, felhőt
    о́блако с; ту́ча ж
    * * *
    [\felhőt, \felhője,\felhők]1. облако; {esőfelhő} туча; ** \felhő нижнее/низкоеоблако; облако нижнего яруса;

    átvonuló \felhők — проходящие облака;

    fodros \felhő — перистое облако; gomolygó \felhők — клубящиеся облака; kis \felhő — облачко, тучка; könnyű/lenge \felhő — лёгкое облако; magasszintű \felhő — верхнее облако; облако верхего яруса; ólmos \felhők — свинцовые тучи; pelyhes \felhők — рванные облака; \felhők feletti — надоблачный; a \felhők feletti légtér — заоблачное пространство; a \felhők közelében levő — подоблачный; a sas a \felhők közelébe repült — орёл взлетел в подоблачную высь; az eget \felhők takarják — небо обволакивается тучами; a \felhők vonulnak — облака/тучи движутся; \felhő`kbe burkolózik — покрываться облаками; \felhőkbe nyúló — заоблачный; \felhőkig érő — подоблачный; \felhővel borított — облачный;

    2.

    átv. \felhők tornyosulnak vkinek feje fölött — тучи собрались над кем-л.;

    a \felhőkben jár — он в облаках; парит в облаках; \felhőkben járó — не от мира сего

    Magyar-orosz szótár > felhő

  • 8 hamu

    * * *
    формы: hamja/va, hami/hamvai, hamt/hamvat
    пе́пел м, зола́ ж
    * * *
    [\hamut, \hamuja] 1. пепел, зола;

    \hamu alatt szunnyadó tűz — огонь, тлеющий под пеплом;

    leveri a \hamut a cigarettáról — отряхивать/отряхнуть пепел с папиросы; \hamuvá ég — выгорать/ выгореть; \hamuvá éget — сжигать/сжечь до тла; превращать/превратить в пепел; \hamuvá válik — испепелиться/испепелиться; \hamuvá változtat — обращать/обратить в пепел; szól. \hamu alatt izzik a parázs — под пеплом искра;

    2.

    vall., átv. \hamut hint a fejére — посыпать/посыпать пеплом главу/голову;

    3.

    szól. а \hamut is mamunak mondja (öreg emberről) — выжить из ума/памяти

    Magyar-orosz szótár > hamu

  • 9 pálinka

    * * *
    формы: pálinkája, pálinkák, pálinkát
    па́линка ж ( венгерская водка)
    * * *
    [\pálinka`t, \pálinka`ja, \pálinka`k] водка; (gyümölcspálinka) настойка, biz. шнапс; (keserű) горькая;

    kisüsti \pálinka — самогонная водка; самогон(ка);

    rosszul finomított \pálinka — сивуха; kincstári \pálinka biz. — монополька; \pálinka`t éget/főz — курить v. варить/сварить самогон

    Magyar-orosz szótár > pálinka

  • 10 tégla

    * * *
    формы: téglája, téglák, téglát
    кирпи́ч м
    * * *
    [\tégla`t, \tégla`ja, \tégla`k] 1. кирпич;

    égetett \tégla — обожжённый кирпич;

    keményre égetett \tégla — железняк; kis \tégla — кирпичик; lyukacsos \tégla — пористый кирпич; mázas \tégla — глазурованный кирпич; nagy/nehéz \tégla nép. — кирпичина; nyers/ kiégetetlen \tégla — кирпич-сырец; tűzálló \tégla — огнеупорный кирпич; üreges \tégla — пустотелый/дырчатый кирпич; vörös \tégla — красный кирпич; \tégla alakú — кирпичный; \tégla`ból készült — кирпичный; \téglat éget — обжигать кирпичи; \tégla`t rak — класть кирпичи; \tégla`t vet — изготовлять кирпичи;

    2.

    átv. egy-egy \tégla`t ő is szállított vmihez — он тоже вложил свой вклад во что-л.

    Magyar-orosz szótár > tégla

  • 11 tüzes

    задорный огненный
    огненный все значения
    пламенный задорный
    * * *
    формы: tüzesek, tüzeset, tüzesen
    раскалённый; тж перен о́гненный, пыла́ющий
    * * *
    [\tüzeset, \tüzesebb] 1. (égő, lángoló) огненный, пылающий;
    2. (izzó) раскалённый, калённый;

    \tüzes bélyeg

    a) (állaton) — клеймо, тавро;
    b) rég. (bűnösön) клеймо;
    \tüzes vas — калёное/раскалённое железо;
    \tüzes vassal éget/sütöget — жечь v. прижигать калёным/раскалённым железом; \tüzesre fűti a kályhát — затопить жарко печку;

    3. átv. (lázas) жаркий, горячий, пламенный;
    4. (szem, pillantás) огненный, огневой; (lángoló) пламенный;

    \tüzes tekintet — огненный взор;

    5. (drágakőről) с огнём; играющий;
    6. (szesz, bor) охмелающий, схмельной, крепкий; (égető) обжигающий;

    \tüzes bort ittam — я пил крепкое вино;

    vmi édes, \tüzes italt iszik — выпить чего-л. сладкого, обжигающего;

    7. átv. (lendületes, vérpezsdítő) исполненный огнём; огненный, огневой, zene. бравурный;

    \tüzes induló — бравурный марш;

    8.

    \tüzes paripa — горячая/ biz. рьяная лошадь;

    9. átv. (heves, lelkes) огненный, огневой, задорный, горячий, пылкий, пламенный, ретивный, рьяный, страстный; (indulatos) ретивый, рьяный; ярый;

    \tüzes beszéd — пылкая/задорная речь;

    \tüzes (hamar felfortyanó) egyéniség/természet — пылкий темперамент; (mondattal) быть с огоньком; \tüzes ifjú — пылкий юноша; \tüzes szív — пылкое сердце;

    10. (könnyen lángra lobbanó) легко воспламеняющийся;

    \tüzes menyecske

    a) — темпераментная молодая жена/ женщина;
    b) (indulatos, tűzrőlpattant) воструха, вострушка; молодец-баба; бойбаба;
    \tüzes szerető — пылкий любовник

    Magyar-orosz szótár > tüzes

  • 12 vörös

    * * *
    формы: vörösek, vöröset, vörösen
    1) кра́сный, а́лый; багро́вый

    vörös bor — кра́сное вино́

    2) ры́жий ( о волосах)

    vörös hajú — рыжеволо́сый

    * * *
    [\vöröset, \vörösebb]
    I
    mn. 1. красный; (égővörös, bíborvörös) багровый, алый;

    növ. \vörös áfonya — брусника (Vaccinium vitis idaea);

    \vörös bor — красное вино; bordeauxi \vörös bor — бордо s., nrag.; burgundi \vörös bor — романея; \vörös bőrű — краснокожий; \vörös ceruza — красный карандаш; \vörös csillagos — краснозвёздный; \vörös csőrű/orrú — красноносый; \vörös festék — красная краска; vegy. \vörös foszfor — красный фосфор; \vörös hajú — рыжеволосый, рыжий; \vörös himlő orv. — краснуха; átv. \vörös kakas (tűzvész) — красный петух; \vörös képű — краснолицый; \vörös kereszt (pl. zászlón) — красный крест; \vörös sarok — красный уголок; \vörös szín — красный цвет; \vörös szőrű (pl. kutya) — рыжешёрстый; \vörös tollú/tollas — краснопёрый; orv. \vörös vérsejt — красное кровяное тельце; эритроцит; \vörössé válik — поалеть, закраснеться, зардеться;

    2. Vörös Félhold {szervezet) Красный Полумесяц;
    Vörös Gárda Красная гвардия;

    \vörös gárdabeli — красногвардейский;

    Vörös Hadsereg Красная Армия;

    \vörös hadseregbeli — красноармейский;

    \vörös katonák — красные tsz.;

    II

    fn. [\vöröset, \vörös — е, \vörösek/\vörösök] 1- красный цвет;

    \vörösbe játszik — отливать красным; fiz. \vörösön inneni — инфракрасный; \vörösön inne\vörös sugarak — инфракрасные лучи; \vörösre — докрасна; \vörösre dörzsöli a bőrét — растирать/растереть кожу докрасна; \vörösre fakult biz. — порыжелый; \vörösre fest — красить/выкрасить, окрасить в красный цвет; vál. обагрить/обагрить; \vörösre festődik — обагряться/обагриться; a hajnal az eget \vörösre festette — зари обагрила небо; a vér \vörösre festette a földet — земли обагрялась кровью;

    2.

    pol. a \vörösök (kommunisták) — красные tsz.;

    3.

    (\vörös bor) — красное вино;

    4.

    {ruha, fonál) talpig \vörösben — весь в красном;

    \vörössel varr ki vmit — вышивать/вышить красной нитью; 5.{megnevezésképpen) a kis \vörös — рыжик;

    6. Vörös {ló- v. kutyanév) Рыжик

    Magyar-orosz szótár > vörös

  • 13 átpásztáz

    a fényszórók \átpásztázták az eget — прожекторы прочесали небо

    Magyar-orosz szótár > átpásztáz

  • 14 beborít

    1. (betakar, befed) крыть v. покрывать/покрыть, прокрывать/прокрыть, выстилать/выстлать, застилать/застлать, исстилать/изостлать, устилать/устлать; (eltakar) заволакивать/ззволочь, обволакивать/обволочь, заслонять/заслонить; (bevon, behúz) обивать/обить; (kirak) обкладывать/обложить, укладывать/уложить; (sorra, egymás után) перекрывать/перекрыть; (telehint)o(6)сыпать/о(б)сыпать; (belep pl. hó) опушать/ опушить; ép., müsz. (bezsaluz) опалубить; (fallal) обмуровывать/обмуровать;

    a felhők \beborították az egész eget — тучи заволокли всё небо; всё небо обволокло v. обложило тучами;

    papírral \beborítja a könyvet — обвёртывать/обвернуть книгу обложкой v. в бумагу; pázsitkockákkal \beborít — устилать/устлать дёрном; a padlót szőnyegekkel borítja be — застилать/застлать v. выстилать/выстлать пол коврами; takaróval \beborít — укрывать/укрыть одеялом;

    2. vhová (pl. kocsit) опрокидывать/опрокинуть;

    utasat \beborítja a sárba — опрокидивать/опрокинуть седока в грязь;

    3. (folyadékot vhová) вливать/ влить

    Magyar-orosz szótár > beborít

  • 15 borít

    [\borított, \borítson, \borítana] 1. {befed, burkol) застилать/застлать v. nép. застелить, выстилать/выстлать v. nép. выстелить, покрывать/ покрыть, выкладывать/выложить, обкладывать/обложить; (telerak) уставлять/уставить (mind чём-л.); {deszkával/gerendával) мостить/намостить; (faburkolattal) опалубить; (kaviccsal v. zúzott kővel) щебенить; выстилать v. засыпать щебнем; (zsindelydeszkával) шалевать;

    a mezőt asztagok \borították — поле уставилось скирдами;

    felhők \borították az eget — облака покрыли небо; небо затянуто тучами; небо обложило тучами; gyeppel \borítja a földet — обкладывать землю дёрном; hó \borítja a földet — снег покрывает землю; az asztalt palackokkal \borítja — уставить стол бутылками; a padlót szőnyegekkel \borítja — выстилать/выстлать пол коврами;

    2. (elhalmoz) осыпать/осыпать;

    csókokkal \borít — осыпать/осыпать поцелуями;

    3. (vmibe belefordít) опрокидывать/опрокинуть во что-л.;

    a megvadult lovak az árokba \borították a kocsit — одичавшие лошади опрокинули повозку/ коляску в ров;

    4.

    átv. vmibe (sötétségbe stó) \borít — погружать/погрузить во что-л.;

    fénybe \borít — озарить/озарить; a nap fénybe \borította a mezőt — солнце озарило поле; átv. gyászba \borít vkit, vmit — опечалить; ввергнуть в печаль; homályba \borít — затмевать/затмить; átv. a titokzatosság homályába \borít — покрывать тайной; könnybe \borít vkit — доводить/довести до слёз кого-л.; lángba \borítja a házat (tűzvészt okoz) — зажигать/зажечь v. поджигать/поджечь дом; átv. lángba \borítja vkinek az arcát — заставить покраснеть v. побагроветь кого-л.; sötétségbe \borít — погружать во тьму; vál. повергать в темноту; vérbe \borítja az országot (pl. háború) — залить v. обагрить страну кровью;

    5. (vkire, vmire radont) накидывать/накинуть на кого-л., на что-л.;

    magára \borította a forró vízzel telt fazekat — она опрокинула на себя кастрюлю с кипятком;

    6. (betakar) покрывать/покрыть чём-л.;

    takarót \borít az alvó gyermekre — покрыть спящего ребёнка одейлом;

    átv. fátyolt \borít vmire — предать забвению что-л.;

    7. (cipőt) менять головки

    Magyar-orosz szótár > borít

  • 16 bőgő

    I
    mn. [\bőgőt] 1. (szarvasmarháról) мычащий, ревущий; (vadállatról) рычащий, рыкающий;
    2. (üvöltő és síró) ревущий; II

    fn. [\bőgőt, \bőgője, \bőgők] 1. zene., nép. — контрабас;

    2.

    szól. az eget is \bőgőnek nézi ( — ему) море по колено

    Magyar-orosz szótár > bőgő

  • 17 csalán

    * * *
    [\csalánt, \csalánja, \csalánok] növ. крапива (Urtica), táj. стрекава;

    a \csalán csíp/éget — крапива жжёт;

    a \csalán erősen csíp — крапива сильно жжбтся; крапива больно жалит; a \csalán csípte meztelen lábát — крапива кусала босые ноги; \csalánnal meg csípet/összecsípet nép. — стрекать/обстрекать, стрекавить/острекавить; \csalánnal összecsípeti magát — стрекаться/обстрекаться; közm. \csalánba nem üt a mennykő kb.дуракам везёт

    Magyar-orosz szótár > csalán

  • 18 elborít

    обдавать/обдать, облегать/облечь (bevon) заволакивать/заволочь, застилать/ застлать; (benő) обрастать/обрасти; (behint) осыпать/осыпать, обсыпать/обсыпать, усеивать/усеять;

    az eget felhők borították elтучи застлали v. облегли иебо; небо застлалось тучами;

    a felhők \elborították a láthatárt — тучи облегли горизонт; \elborította a hullám — его обдало волной; tömött hótakaró borított el mindent — снег лёг плотной пеленой; könnyek borították el a szemét — глаза заволокло слезами; az utat \elboríták a levelek — дорожка засыпана листьями; a fát \elborította a moha — дерево обросло мхом; szakálla \elborította arcát — лицо обросло бородой; virágokkal borít el — засыпать цветами; a víz \elborította az egész vidéket — весь район был залит водой; vkinek arcát csókkal borítja el — покрывать/покрыть поцелуями v. biz. обцеловывать/ обцеловать чьё-л. лицо

    Magyar-orosz szótár > elborít

  • 19 eltakar

    1. (vmivel vmit) закрывать/закрыть, прикрывать/прикрыть (чём-л.);

    kezével \eltakarja az arcát — закрывать лицо руками;

    kezével \eltakarja szemeit — прикрывать глаза рукой;

    2. (vki elől) заслонить/заслонить;

    \eltakarja a világosságot vki elől — заслонить/заслонить свет кому-л.;

    3. (vmi elfed vmit) заслонить/ заслонить, застилать/застлать; (mozogva) находить/найти;

    egy fa \eltakarja a kilátást — дерево закрывает вид;

    a felhő \eltakarta a napot — туча нашла на солнце; a felhők \eltakarták a napot — тучи заслонили солнце; felhők takarták el az eget — тучи закрыли/застлали небо;

    4.

    átv. \eltakarja hibáit — скрывать/скрыть свой ошибки;

    \eltakarja igazi szándékait — прикрывать свой действительные намерения

    Magyar-orosz szótár > eltakar

  • 20 felemel

    1. поднимать/поднять; {kissé} приподнимать/приподнять; (kisebb tárgyat) брать/взять; {alul megragadva) подхватывать/подхватить; (vmineK a hegyére felszúrva) поддевать/поддеть; {felszed(eget) подбирать/подобрать;

    emelővel \felemel — поднять рычагом;

    kissé \felemelte a fejét a párnáról — он приподнял голову с подушки; \felemeli a kezét — поднимать руку} \felemeli a könyvet брать книгу; (vas)villával \felemel egy köteg szénát поддевать вилами ворох сена; egy zsáknál többet nem emel fel — он больше одного мешка не поднимет; a szél \felemelte a víz felszínét — ветер повысил уровень воды;

    2. átv. поднимать/поднять, возвышать/ возвысить, повышать/повысить; (árat) набавлять/набавить накидывать/накунуть, наценивать/наценить (на что-л.); (erősen, túlságosan) завышать/завысить;

    vminek az árát öt forinttal \felemeli — возвышать цену чего-л. на пять форинтов; набавлять пять форинтов на что-л.; (túlságosan) \felemeli az árakat завышать цены;

    a lakbért \felemeli — набавлять плату за помещение; vmit vminek a színvonalára \felemel — поднимать что-л. до уровня чего-л.;

    3. átv. zene. повышать/повысить;

    félhanggal \felemel — повышать на полутон;

    4.

    átv. \felemeli a hangját — поднимать v. возвышать v. повышать голос/тон;

    \felemeli szavát vkiért, vmiért — поднимать голос в защиту кого-л., чего-л.; \felemeli a szavát vmi ellen — восстать против чего-л.

    Magyar-orosz szótár > felemel

См. также в других словарях:

  • eget — gerdek gecesi gelin içln gönderilen hizmetçi kad ın I, 51 …   Divan-i Luqat-i it-Türk Dizini

  • eget kapital — s EKON ett företags förmögenhet som utgörs av tillgångar minus skulder samt aktiekapitalet och de pengar som finns i kassan …   Clue 9 Svensk Ordbok

  • Semper avarus eget. — См. Скупой богач, беднее нищего …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • MANIFESTUM поп EGET PROBAFIONE — – очевидное не нуждается в доказательствах …   Советский юридический словарь

  • contestatio litis eget terminos contradictarios — /k6ntasteysh(iy)ow laytss iyjat tarmsnows kontradikteriyows/ An issue requires terms of contradiction. To constitute an issue, there must be an affirmative on one side and a negative on the other …   Black's law dictionary

  • contestatio litis eget terminos contradictarios — /k6ntasteysh(iy)ow laytss iyjat tarmsnows kontradikteriyows/ An issue requires terms of contradiction. To constitute an issue, there must be an affirmative on one side and a negative on the other …   Black's law dictionary

  • Contestatio litis eget terminos contradictarios — An issue requires contradictory conclusions …   Ballentine's law dictionary

  • Aragnouet — 42° 47′ 20″ N 0° 14′ 10″ E / 42.788889, 0.236111 …   Wikipédia en Français

  • Fmt (Unix) — The fmt command in Unix is used to format human language text. It has been traditionally used to reformat email messages after composition and prior to delivery. Its syntax is similar among various Unixes, but not identical. Fmt attempts to break …   Wikipedia

  • Swedish-Finn Historical Society — The Swedish Finn Historical Society is a genealogical association in Seattle, Washington, USA. Persons sharing an interest in Swedish Finn culture, tradition and history founded the Swedish Finn Historical Society in 1991.Their mission statement …   Wikipedia

  • BZH (sigle) — Bretagne    Cet article a pour sujet la Bretagne en tant qu entité historique, géographique et culturelle. Cet article regroupe l ensemble des notions de la Bretagne, à savoir la région de l Ouest de la France (incluant la Loire… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»