-
1 fascia
fascia s.f. (pl. -ce) 1. bande. 2. ( striscia di stoffa) écharpe, bande. 3. ( per capelli) bandeau m. 4. ( per fasciature) bande, bandage m. 5. al pl. ( per neonati) maillot m.sing., langes m.pl. 6. ( Abbigl) ( fusciacca) écharpe: la fascia tricolore del sindaco l'écharpe tricolore du maire; una fascia bianca le cingeva la vita une écharpe blanche lui ceignait la taille. 7. ( Abbigl) ( dello smoking) ceinture. 8. ( zona di territorio) bande, zone: fascia costiera bande côtière. 9. (settore, categoria) tranche, couche: fascia sociale couche sociale. 10. ( Mecc) bande, segment m.; ( anello) bague. 11. ( Arald) fasce. 12. ( Anat) enveloppe. 13. ( Arch) enveloppe, bandeau m. 14. ( Sport) aile: fascia laterale couloir latéral; fascia destra aile droite. -
2 sciarpa
sciarpa s.f. 1. écharpe, cache-nez m.inv., cache-col m.: sciarpa di lana écharpe en laine. 2. ( distintivo di carica) écharpe. 3. ( fascia per sostenere il braccio ingessato) écharpe. -
3 diagonale
fFRA écharpe f latéraleDEU Seitenwandstrebe fITA diagonale fRUS раскос m боковой стенысм. поз. 894 на
,
,
FRA écharpe fDEU Strebe fENG diagonalITA diagonale fPLN zastrzał m podwójnyRUS раскос mсм. поз. 2864 на
diagonale del telaio del carrello
—FRA arc-boutant m de bogieDEU Schrägstrebe fENG diagonalITA diagonale f del telaio del carrelloPLN ukośniea f wózkaRUS балка f рамы тележки, диагональнаясм. поз. 315 на
, 
-
4 ciclamino
ciclamino I. s.m. ( Bot) cyclamen. II. agg.m./f.inv. cyclamen: una sciarpa ciclamino écharpe cyclamen. -
5 cingere
cingere v.tr. (pres.ind. cìngo, cìngi; p.rem. cìnsi; p.p. cìnto) 1. (circondare: un luogo) ceinturer, entourer, ceindre: cingere una città di mura entourer une ville de murailles. 2. (circondare: una parte del corpo) ceindre: cingere la vita con una fascia ceindre sa taille d'une écharpe; cingersi la testa con qcs. se ceindre la tête de qqch. 3. ( circondare con le braccia) entourer: le cinse le spalle con un braccio il passa un bras autour de son cou. 4. ( indossare) ceindre. -
6 fusciacca
fusciacca s.f. écharpe. -
7 pashmina
-
8 portare
portare v. ( pòrto) I. tr. 1. ( avvicinandosi a chi parla) porter, apporter: portami il giornale di ieri apporte-moi le journal d'hier. 2. ( allontanandosi da chi parla) porter, apporter: porta questi giornali a tuo padre porte ces journaux à ton père, apporte ces journaux à ton père. 3. (portare di peso, trasportare) porter, transporter: la signora portava il bambino in braccio la femme portait son enfant dans ses bras; l'ambulanza ha portato i feriti all'ospedale l'ambulance a transporté les blessés à l'hôpital. 4. (rif. a vestiti: indossare) porter: portava un vestito rosso elle portait une robe rouge; che taglia porti? quelle taille de vêtement portes-tu?, quelle taille fais-tu? 5. (rif. a capelli e sim.) porter: molti portano i capelli lunghi beaucoup portent les cheveux longs. 6. ( portare con sé) emporter, prendre: quando viaggio porto pochi bagagli quand je voyage j'emporte peu de bagages; porto sempre con me il libretto degli assegni j'emporte toujours avec moi mon carnet de chèques. 7. ( andare a prendere) apporter, aller chercher: portami quella rivista che ho dimenticato apporte-moi la revue que j'ai oubliée; mi porti una sedia? peux-tu m'apporter une chaise?, peux-tu aller me chercher une chaise? 8. ( accompagnare) emmener, amener: portare a spasso i bambini emmener promener les enfants; portare il bestiame al pascolo emmener paître le bétail. 9. (assol.) ( condurre) conduire, aller: questa strada non porta alla stazione cette route ne conduit pas à la gare, cette route ne va pas à la gare. 10. ( portare in macchina) conduire: stasera mi porti alla stazione? est-ce que tu veux bien me conduire à la gare? 11. (reggere, sostenere) porter: lo stelo porta il fiore la tige porte la fleur. 12. ( accostare) porter: portare il cibo alla bocca porter la nourriture à sa bouche; portare una mano sul petto porter une main à sa poitrine. 13. (rif. a portamento) porter: portare la testa alta porter la tête haute. 14. (rif. a sentimenti: provare) avoir, éprouver: non mi porta rancore il n'éprouve pas de rancune envers moi; portare rispetto a qcu. avoir du respect pour qqn. 15. ( produrre) apporter, produire: la primavera porta molti fiori le printemps apporte beaucoup de fleurs. 16. ( causare) apporter, causer, entraîner: la guerra porta dolore la guerre apporte la souffrance. 17. ( addurre) apporter, fournir: portare una prova fournir une preuve, apporter une preuve. 18. ( avere) porter, avoir: porta il nome della madre il porte le nom de sa mère; portare un braccio al collo avoir un bras en écharpe; la città porta ancora i segni della guerra la ville porte encore les traces de la guerre. 19. ( essere in grado di trasportare) pouvoir transporter: la mia auto porta solo quattro persone ma voiture ne peut transporter que quatre personnes, ma voiture n'a que quatre places. 20. (Mat,rar) ( riportare) retenir: sette più otto fa quindici, scrivo cinque e porto uno sept plus huit égalent quinze, j'écris cinq et je retiens un. II. prnl. portarsi 1. ( andare) se rendre, aller intr.: l'ispettore si portò sul luogo del delitto l'inspecteur se rendit sur le lieu du crime. 2. (rif. a veicolo: spostarsi) se déplacer: l'autocarro si portò sul margine della carreggiata le car se déplaça sur le côté de la chaussée. 3. (portare con sé: persone) emmener tr. (avec soi), amener tr. (avec soi); ( oggetti) rapporter tr.: portati pure un amico se vuoi emmène aussi un ami si tu veux; portarsi il lavoro a casa rapporter du travail à la maison. 4. ( rar) ( comportarsi) se comporter, se conduire: ti sei portato molto male tu t'es très mal comporté. -
9 speronare
speronare v.tr. ( speróno) ( Mar) éperonner ( anche estens): speronare una nave éperonner un navire; l'auto della polizia ha speronato il veicolo che tentava di fuggire la voiture de la police a éperonné le véhicule qui tentait de s'enfuir, la voiture de la police a pris en écharpe le véhicule qui tentait de s'enfuir. -
10 fascia della porta
fFRA écharpe f de porteDEU Strebe fENG door supportITA fascia f della portaPLN zastrzał m drzwiRUS раскос m дверной рамысм. поз. 1209 на
См. также в других словарях:
écharpe — [ eʃarp ] n. f. • escharpe v. 1135; o. i., du frq. °skirpa « panier de jonc » ou p. ê. du lat. pop. °excarpere → écharper 1 ♦ (1306) Large bande d étoffe servant d insigne, passée obliquement de l épaule droite à la hanche gauche, ou nouée autour … Encyclopédie Universelle
écharpe — ÉCHARPE. s. f. Large bande de taffetas, d étoffe, ou de point, ou de dentelle d or, d argent, que l on portoit autrefois de la droite à la gauche en forme de baudrier, et qu on a portée depuis en forme de ceinturon. Echarpe de taffetas. Echarpe… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Echarpe — Écharpe Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Echarpe — Saltar a navegación, búsqueda Echarpe El echarpe es una prenda femenina estrecha y larga como una bufanda pero más ancha que ésta. El echarpe es un complemento elegante que apoya sobre los hombros y se deja caer por delante aunque también se… … Wikipedia Español
echarpe — Voz tomada del francés écharpe, ‘prenda femenina en forma de paño rectangular, que se lleva sobre los hombros’. Aunque en francés es palabra femenina, en español se usa siempre en masculino: «Se cubría los hombros con un echarpe» (MDíez Fuente… … Diccionario panhispánico de dudas
écharpe — |êcharpe| s. f. Ver echarpe. • Plural: écharpes. ‣ Etimologia: palavra francesa … Dicionário da Língua Portuguesa
Écharpe — (frz., spr. eschárp), Schärpe, Feldbinde; in der Fechtkunst: Querhieb; en ècharpe beschießen (spr. anneschárp) oder echarpieren, den Feind schräg beschießen … Kleines Konversations-Lexikon
Echarpe — (frz. Escharp), Schärpe, Feldbinde; schmaler Shawl; Verband, den verletzten Arm in ruhiger Lage gegen die Brust zu erhalten; echarpiren, en écharpe, beschießen, den Feind mit dem Geschütze in schräger Richtung fassen … Herders Conversations-Lexikon
Echarpe — [e ʃarp], die; , s [frz. écharpe, ↑Schärpe]: (schweiz. u. Fachspr., sonst veraltend): Schärpe, Schal … Universal-Lexikon
écharpé — écharpé, ée (é charpé, pée) part. passé de écharper1. Taillé en pièces. Le régiment écharpé dans cette rencontre meurtrière … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Echarpe — [e ʃarp] die; , s <aus gleichbed. fr. écharpe>: a) Schärpe, Schal (im 19. Jh.); b) (bes. schweiz.) gemustertes Umschlagtuch … Das große Fremdwörterbuch