-
41 фитиль
фити́льmeĉo.* * *м.1) mecha f2) ( выговор - в морском обиходе) reprimenda f, amonestación fвста́вить ( кому-либо) фити́ль прост. — echar (dar) un rapapolvo a alguien
* * *м.1) mecha f2) ( выговор - в морском обиходе) reprimenda f, amonestación fвста́вить ( кому-либо) фити́ль прост. — echar (dar) un rapapolvo a alguien
* * *n1) gener. (выговор - в морском обиходе) reprimenda, amonestación, pabilo, pàbilo, torcida, cuerda, mecha2) milit. estopìn3) eng. cuerda mecha, guìa, estoperol -
42 earful
tr['ɪəfʊl]\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto give somebody an earful familiar (bore) pegarle un rollo a alguien 2 (tell off) cantarle las cuarenta a alguien, decirle a alguien cuatro verdades'ɪrfʊl, 'ɪəfʊlnoun (colloq)my mother gave me an earful — mi madre me echó un rapapolvo or (RPl) me cafeteó (fam)
['ɪǝfʊl]N1)get an earful of this — (Brit) escucha esto
2) (=telling-off)to give sb an earful — echar la or una bronca a algn *, regañar a algn
* * *['ɪrfʊl, 'ɪəfʊl]noun (colloq)my mother gave me an earful — mi madre me echó un rapapolvo or (RPl) me cafeteó (fam)
-
43 earful
s.to give somebody an earful echar un sermón o (scold, criticize) una bronca a alguien (español de España)2 habladuría, hablada, chisme, rumor.3 montón.4 reprimenda, regaño, rapapolvo. -
44 Finger
'fɪŋgərm ANATdedo mlange Finger machen — robar, tener la mano larga
die Finger im Spiel haben — tener los dedos metidos en el asunto, estar en el ajo (fam)
jdm auf die Finger schauen — estar encima de alguien, controlar a alguien
nur mit dem kleinen Finger zu winken brauchen — sólo tener que decir "a"
Finger ['fɪŋɐ]<-s, -> dedo Maskulin; der kleine Finger el (dedo) meñique; mit dem Finger auf jemanden zeigen señalar con el dedo a alguien; jemandem auf die Finger klopfen (umgangssprachlich bildlich) echar a alguien un rapapolvo; das kann man sich doch an den (fünf) Fingern abzählen! (umgangssprachlich) ¡es evidente!; Finger weg! ¡no lo toques!; er hat überall die Finger drin (umgangssprachlich bildlich) mete sus narices en todo; da solltest du lieber die Finger von lassen (umgangssprachlich bildlich) será mejor que no te metas en esto; jemandem (genau) auf die Finger schauen (bildlich) controlar a alguien; jemanden in die Finger bekommen coger a alguien; sich Dativ etwas aus den Fingern saugen sacarse algo de la manga; jemanden um den Finger wickeln (umgangssprachlich) ganarse a alguien; sich Dativ die Finger nach etwas lecken (umgangssprachlich) morirse de ganas por obtener algo; (beim Essen) chuparse los dedos por algo; keinen Finger krumm machen (umgangssprachlich) no dar ni golpedas kannst du dir/das kann er sich an fünf Fingern abzählen está más claro que el aguaüberall seine Finger drin oder dazwischen haben (umgangssprachlich & abwertend) estar metido ( femenino metida) en todos los asuntos -
45 telling-off
tr[telɪŋ'ɒf]1 familiar bronca, rapapolvo'telɪŋ'ɔːf, ˌtelɪŋ'ɒfnoun (esp BrE colloq) (no pl) reprimenda f, regaño m (esp AmL), regañina f (esp Esp), reto m (CS)to give somebody a telling-off — regañar a alguien, retar a alguien (CS), rezongar* a alguien (AmC, Ur)
[ˌtelɪŋ'ɒf]N bronca f, reprimenda fto give sb a telling-off — echar una bronca or regañar a algn
* * *['telɪŋ'ɔːf, ˌtelɪŋ'ɒf]noun (esp BrE colloq) (no pl) reprimenda f, regaño m (esp AmL), regañina f (esp Esp), reto m (CS)to give somebody a telling-off — regañar a alguien, retar a alguien (CS), rezongar* a alguien (AmC, Ur)
-
46 jemandem auf die Finger klopfen
(umgangssprachlich bildlich) echar a alguien un rapapolvoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemandem auf die Finger klopfen
-
47 вставить фитиль
vsimpl. (кому-л.) echar (dar) un rapapolvo a alguien -
48 tick off
v.1 marcar con una señal de visto bueno (on list)2 echar (familiar) (reprimand) (británico)rapapolvo o (España), regaño a (Am.)3 fastidiar (familiar) (irritate) (Estados Unidos)4 reprender, regañar, regañar furiosamente.5 enojar.
См. также в других словарях:
rapapolvo — ► sustantivo masculino coloquial Reprimenda enérgica: ■ su madre le dio un rapapolvo por llegar tan tarde. * * * rapapolvo (inf.) m. Reprensión muy violenta. ⇒ Bronca, regañina, réspice, varapalo, zurrapelo. Echar un rapapolvo (inf.). *Reprender… … Enciclopedia Universal
echar — I (Del lat. jactare, arrojar, lanzar.) ► verbo transitivo 1 Impulsar una cosa hacia un lugar: ■ échame el balón, echar papeles a la basura. SINÓNIMO lanzar tirar 2 Meter, introducir una cosa en un sitio: ■ tengo que echar una carta en el buzón.… … Enciclopedia Universal
reprender — (Del lat. reprenhendere.) ► verbo transitivo Regañar a una persona mostrando desacuerdo con lo que ha dicho o hecho: ■ te has portado mal y por eso te reprenden. TAMBIÉN reprehender SINÓNIMO amonestar reñir * * * reprender (del lat.… … Enciclopedia Universal
Juicio — (Del lat. judicium.) ► sustantivo masculino 1 Facultad para distinguir lo verdadero de lo falso y el bien del mal: ■ gracias a su buen juicio pudo salvar la situación. SINÓNIMO criterio 2 Concepto o parecer que se tiene sobre una cosa: ■ a mi… … Enciclopedia Universal
felpear — ► verbo transitivo Argentina, Uruguay coloquial Reprender o regañar ásperamente a una persona. * * * felpear (de «felpa», rapapolvo; Arg., Ur.; inf.) tr. Echar una bronca a ↘alguien o castigarle. * * * felpear. ( … Enciclopedia Universal
regañina — ► sustantivo femenino Reprimenda que se hace a una persona para criticar, desaprobar o corregir una cosa que ha dicho o ha hecho: ■ recibió una buena regañina por suspender dos asignaturas. SINÓNIMO amonestación regaño * * * regañina 1 (inf.;… … Enciclopedia Universal
trepe — {{#}}{{LM SynT39598}}{{〓}} {{CLAVE T38638}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}trepe{{]}} {{《}}▍ s.m.{{》}} {{※}}col.{{¤}} = {{SynR34707}}{{↑}}reprimenda{{↓}} • regañina (col.) • bronca (col.) • rapapolvo (col.) {{#}}{{LM… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos