Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

e-string

  • 41 ברקא II

    בַּרְקָאII m. ( ברק) 1) (adj.) shining, white. Snh.98a סוסיא ב׳ a white horse, v. בָּארַג.Pl. בַּרְקֵי. Y.B. Bath.VIII, 16b top; Y.Kidd.I, 60c bot. he let him ride אתרי ריכשי ב׳ on two white steeds (i. e. the donator gave him a doubly fortified document; another opin.: he made him ride on two …, which run in different direction, i. e. the document is invalid; v. explan. ibid., cmp. B. Bath. 152a, Keth.55a. Gitt.69a שודרא ב׳ a string of white hair. Sabb.67a; Ab. Zar.28b נירא ב׳ a white thread (of hair). 2) (as a noun) something white, white thread. Ib. וליתוב ב׳וכ׳ and let him put a white thread around one end. Ib. פתילי ב׳ Ms. M. (ed. פתילתא ביקרא, corr. acc.) strings of white stuff.

    Jewish literature > ברקא II

  • 42 בַּרְקָא

    בַּרְקָאII m. ( ברק) 1) (adj.) shining, white. Snh.98a סוסיא ב׳ a white horse, v. בָּארַג.Pl. בַּרְקֵי. Y.B. Bath.VIII, 16b top; Y.Kidd.I, 60c bot. he let him ride אתרי ריכשי ב׳ on two white steeds (i. e. the donator gave him a doubly fortified document; another opin.: he made him ride on two …, which run in different direction, i. e. the document is invalid; v. explan. ibid., cmp. B. Bath. 152a, Keth.55a. Gitt.69a שודרא ב׳ a string of white hair. Sabb.67a; Ab. Zar.28b נירא ב׳ a white thread (of hair). 2) (as a noun) something white, white thread. Ib. וליתוב ב׳וכ׳ and let him put a white thread around one end. Ib. פתילי ב׳ Ms. M. (ed. פתילתא ביקרא, corr. acc.) strings of white stuff.

    Jewish literature > בַּרְקָא

  • 43 טוח II

    טוּחַII (v. טחי) to press, squeeze. Ḥull.109b טָחוֹ בכותל presses it against the wall (to make the milk flow out).Part. pass. טוּחַ squeezed in. Num. R. s. 10 (ref. to Job 38:36) אלו הכליות שהן טוּחוֹתוכ׳ that means the kidneys which are wedged into the body. Hif. הֵטִיחַ 1) to press, squeeze, knock against. Ber.34b אלמליה׳וכ׳ (Ms. M. הניח, v. Rabb. D. S. a. l. note) if Ben. Z. (myself) had squeezed his head between his (the sons) knees (praying for his recovery). Gen. R. s. 20 התחיל מֵטִיחַוכ׳ he knocked his head against the wall; Yalk. ib. 30 להָטִיחַ. Ohol. XVII, 2 ה׳ בסלע struck (with the plough) against a rock. B. Kam.28b ה׳ צלוחיתווכ׳ he struck (with) his bottle against the stone; Y. ib. III, 3c top. v. הַטְחָה.Tanḥ. Pkudé 11 כיון שהֵטִיחוּ פניהםוכ׳ when they had squeezed their faces from all sides (had in vain tried in all directions). 2) to press the bow-string, to shoot; (euphem.) to emit semen virile. Yeb.54a Snh.46a ה׳ באשתו Ms. M. (ed. את אשתו).

    Jewish literature > טוח II

  • 44 טוּחַ

    טוּחַII (v. טחי) to press, squeeze. Ḥull.109b טָחוֹ בכותל presses it against the wall (to make the milk flow out).Part. pass. טוּחַ squeezed in. Num. R. s. 10 (ref. to Job 38:36) אלו הכליות שהן טוּחוֹתוכ׳ that means the kidneys which are wedged into the body. Hif. הֵטִיחַ 1) to press, squeeze, knock against. Ber.34b אלמליה׳וכ׳ (Ms. M. הניח, v. Rabb. D. S. a. l. note) if Ben. Z. (myself) had squeezed his head between his (the sons) knees (praying for his recovery). Gen. R. s. 20 התחיל מֵטִיחַוכ׳ he knocked his head against the wall; Yalk. ib. 30 להָטִיחַ. Ohol. XVII, 2 ה׳ בסלע struck (with the plough) against a rock. B. Kam.28b ה׳ צלוחיתווכ׳ he struck (with) his bottle against the stone; Y. ib. III, 3c top. v. הַטְחָה.Tanḥ. Pkudé 11 כיון שהֵטִיחוּ פניהםוכ׳ when they had squeezed their faces from all sides (had in vain tried in all directions). 2) to press the bow-string, to shoot; (euphem.) to emit semen virile. Yeb.54a Snh.46a ה׳ באשתו Ms. M. (ed. את אשתו).

    Jewish literature > טוּחַ

  • 45 טיבור

    טִיבּוּר, טִבּוּר(b. h. טַבּוּר; טבר cmp. טַבְלָא I) (rounded, arched, navel, umbilicus. Sabb.XVIII, 3 (128b) את הט׳ the infants navel string. Nidd.13b על טִבּוּרוֹ (Ar. טיב׳) above his navel. Yoma 85a מטיבורו the formation of the embryo begins from the navel. Midr. Till. to Ps. 19; a. fr.Trnsf. centre or highest part. Meg.6a (homiletic etymol. of טבריה) שיושבת בטִיבּוּרָהּ שלא״י it is situated on the height of Palestine.

    Jewish literature > טיבור

  • 46 טבור

    טִיבּוּר, טִבּוּר(b. h. טַבּוּר; טבר cmp. טַבְלָא I) (rounded, arched, navel, umbilicus. Sabb.XVIII, 3 (128b) את הט׳ the infants navel string. Nidd.13b על טִבּוּרוֹ (Ar. טיב׳) above his navel. Yoma 85a מטיבורו the formation of the embryo begins from the navel. Midr. Till. to Ps. 19; a. fr.Trnsf. centre or highest part. Meg.6a (homiletic etymol. of טבריה) שיושבת בטִיבּוּרָהּ שלא״י it is situated on the height of Palestine.

    Jewish literature > טבור

  • 47 טִיבּוּר

    טִיבּוּר, טִבּוּר(b. h. טַבּוּר; טבר cmp. טַבְלָא I) (rounded, arched, navel, umbilicus. Sabb.XVIII, 3 (128b) את הט׳ the infants navel string. Nidd.13b על טִבּוּרוֹ (Ar. טיב׳) above his navel. Yoma 85a מטיבורו the formation of the embryo begins from the navel. Midr. Till. to Ps. 19; a. fr.Trnsf. centre or highest part. Meg.6a (homiletic etymol. of טבריה) שיושבת בטִיבּוּרָהּ שלא״י it is situated on the height of Palestine.

    Jewish literature > טִיבּוּר

  • 48 טִבּוּר

    טִיבּוּר, טִבּוּר(b. h. טַבּוּר; טבר cmp. טַבְלָא I) (rounded, arched, navel, umbilicus. Sabb.XVIII, 3 (128b) את הט׳ the infants navel string. Nidd.13b על טִבּוּרוֹ (Ar. טיב׳) above his navel. Yoma 85a מטיבורו the formation of the embryo begins from the navel. Midr. Till. to Ps. 19; a. fr.Trnsf. centre or highest part. Meg.6a (homiletic etymol. of טבריה) שיושבת בטִיבּוּרָהּ שלא״י it is situated on the height of Palestine.

    Jewish literature > טִבּוּר

  • 49 יתר I

    יֶתֶרI m. (b. h., v. יָתַר) 1) cord, bow-string. Lev. R. s. 5 (ref. to Ps. 11:2), v. מִתְחָא. 2) = יוֹתֵר addition, (adv.) more. Bekh.VII, 1 (43a) וי עליהןוכ׳ Bab. ed. (Mish. יותר עליהן באדםוכ׳) to these must be added, with reference to blemishes of human beings, the wedge-shaped head Erub.83b י׳על כן more than that. Gitt. III, 1 י׳מכן nay, even more; a. fr.

    Jewish literature > יתר I

  • 50 יֶתֶר

    יֶתֶרI m. (b. h., v. יָתַר) 1) cord, bow-string. Lev. R. s. 5 (ref. to Ps. 11:2), v. מִתְחָא. 2) = יוֹתֵר addition, (adv.) more. Bekh.VII, 1 (43a) וי עליהןוכ׳ Bab. ed. (Mish. יותר עליהן באדםוכ׳) to these must be added, with reference to blemishes of human beings, the wedge-shaped head Erub.83b י׳על כן more than that. Gitt. III, 1 י׳מכן nay, even more; a. fr.

    Jewish literature > יֶתֶר

  • 51 לקיחה

    לְקִיחָהf. (לָקַח) l) taking, seizing. Succ.37a (ref. to Lev. 23:40) בעינן ל׳ תמה a real taking in hand is required. Ib. ל׳ע״י דבר אחר an indirect taking (with gloved hand, by a string). Ib. 11b יליף ל׳ ל׳וכ׳ he compares the expression לקח (in Ex. 12:22 a. Lev. l. c.); a. fr. 2) purchase, acquisition. Ex. R. s. 28, beg. (ref. to Ps. 68:19) בל׳ נתנה לו he gave the Law to him as an absolute acquisition.Esp. taking a wife, betrothal. Y.Snh.IX, beg.26d; Y.Yeb.XI, 11d top (ref. to Lev. 20:14) בכולהון כתיב שכיבה וכאן כתיב ל׳וכ׳ in all the other laws of incest the verb shakhab is used, but here lakaḥ is chosen, to intimate that one of the two must have been legally betrothed to him. Y. ib. VI, 7b bot.; (Bab. ib. 55b קִיחָה); a. e. 3) taking away by death. Gen. R. s. 25, beg.

    Jewish literature > לקיחה

  • 52 לְקִיחָה

    לְקִיחָהf. (לָקַח) l) taking, seizing. Succ.37a (ref. to Lev. 23:40) בעינן ל׳ תמה a real taking in hand is required. Ib. ל׳ע״י דבר אחר an indirect taking (with gloved hand, by a string). Ib. 11b יליף ל׳ ל׳וכ׳ he compares the expression לקח (in Ex. 12:22 a. Lev. l. c.); a. fr. 2) purchase, acquisition. Ex. R. s. 28, beg. (ref. to Ps. 68:19) בל׳ נתנה לו he gave the Law to him as an absolute acquisition.Esp. taking a wife, betrothal. Y.Snh.IX, beg.26d; Y.Yeb.XI, 11d top (ref. to Lev. 20:14) בכולהון כתיב שכיבה וכאן כתיב ל׳וכ׳ in all the other laws of incest the verb shakhab is used, but here lakaḥ is chosen, to intimate that one of the two must have been legally betrothed to him. Y. ib. VI, 7b bot.; (Bab. ib. 55b קִיחָה); a. e. 3) taking away by death. Gen. R. s. 25, beg.

    Jewish literature > לְקִיחָה

  • 53 מגדא

    מִגְדָּא, מִיגְ׳II f. (נְגַד), constr. מִגְדַּת, guidance, leading string. Targ. Hos. 11:4 (ed. Wil. מגרת); cmp. תִּיגְדָּא.

    Jewish literature > מגדא

  • 54 מיג׳

    מִגְדָּא, מִיגְ׳II f. (נְגַד), constr. מִגְדַּת, guidance, leading string. Targ. Hos. 11:4 (ed. Wil. מגרת); cmp. תִּיגְדָּא.

    Jewish literature > מיג׳

  • 55 מִגְדָּא

    מִגְדָּא, מִיגְ׳II f. (נְגַד), constr. מִגְדַּת, guidance, leading string. Targ. Hos. 11:4 (ed. Wil. מגרת); cmp. תִּיגְדָּא.

    Jewish literature > מִגְדָּא

  • 56 מִיגְ׳

    מִגְדָּא, מִיגְ׳II f. (נְגַד), constr. מִגְדַּת, guidance, leading string. Targ. Hos. 11:4 (ed. Wil. מגרת); cmp. תִּיגְדָּא.

    Jewish literature > מִיגְ׳

  • 57 משיחה II

    מְשִׁיחָהII f. (מָשַׁח II) band, cord, esp. flax rope for surveying. Tosef.Erub.VI (V), 13. Kel. XXI, 3 בחוט ובמ׳ the string or the rope (of the saw). Tosef.Sabb.V (VI), 2 כרכן במ׳ (ed. Zuck. במשיחא) tied a cord around them; Sabb.50a. Tosef.Ḥull.III (IV), 22 כל הנותןע״ג מ׳ החולקוכ׳ when you place a fowl on a rope, that fowl which divides its claws, is unclean; Ḥull.65a מותחין לו חוט של מ׳ you stretch a cord for it in a line; a. fr.Pl. מְשִׁיתוֹת. Kil. IX, 9 מ׳ של ארגמן purple-colored ribbons, v. מָלַל I end; Y. ib. 32d. Tosef.Kel.B. Mets. IV, 7.

    Jewish literature > משיחה II

  • 58 מְשִׁיחָה

    מְשִׁיחָהII f. (מָשַׁח II) band, cord, esp. flax rope for surveying. Tosef.Erub.VI (V), 13. Kel. XXI, 3 בחוט ובמ׳ the string or the rope (of the saw). Tosef.Sabb.V (VI), 2 כרכן במ׳ (ed. Zuck. במשיחא) tied a cord around them; Sabb.50a. Tosef.Ḥull.III (IV), 22 כל הנותןע״ג מ׳ החולקוכ׳ when you place a fowl on a rope, that fowl which divides its claws, is unclean; Ḥull.65a מותחין לו חוט של מ׳ you stretch a cord for it in a line; a. fr.Pl. מְשִׁיתוֹת. Kil. IX, 9 מ׳ של ארגמן purple-colored ribbons, v. מָלַל I end; Y. ib. 32d. Tosef.Kel.B. Mets. IV, 7.

    Jewish literature > מְשִׁיחָה

  • 59 מתחא

    מִתְחָאm. (preced.) 1) extension. Targ. Ps. 19:5 מְתַח (constr.). 2) tent-pin.Pl. מִתְחַיָּא. Targ. Y. Ex. 38:20 (not מַתַּחְיָא); a. fr. 3) (with גִּירָא) bow-string.Pl. constr. מִתְחֵי. Lev. R. s. 5 (expl. יתר, Ps. 11:2) מ׳ גירא.

    Jewish literature > מתחא

  • 60 מִתְחָא

    מִתְחָאm. (preced.) 1) extension. Targ. Ps. 19:5 מְתַח (constr.). 2) tent-pin.Pl. מִתְחַיָּא. Targ. Y. Ex. 38:20 (not מַתַּחְיָא); a. fr. 3) (with גִּירָא) bow-string.Pl. constr. מִתְחֵי. Lev. R. s. 5 (expl. יתר, Ps. 11:2) מ׳ גירא.

    Jewish literature > מִתְחָא

См. также в других словарях:

  • String ficelle — String (lingerie) Un string Le string (en anglais thong ou G string, pour cordon ou ficelle) est un type de sous vêtement (ou de maillot de bain) destiné à cacher le pubis et le sexe mais laissant les fesses entièrement découvertes. Il est… …   Wikipédia en Français

  • String papillon — String (lingerie) Un string Le string (en anglais thong ou G string, pour cordon ou ficelle) est un type de sous vêtement (ou de maillot de bain) destiné à cacher le pubis et le sexe mais laissant les fesses entièrement découvertes. Il est… …   Wikipédia en Français

  • String searching algorithm — String searching algorithms, sometimes called string matching algorithms, are an important class of string algorithms that try to find a place where one or several strings (also called patterns) are found within a larger string or text. Let Σ be… …   Wikipedia

  • String — (str[i^]ng), n. [OE. string, streng, AS. streng; akin to D. streng, G. strang, Icel. strengr, Sw. str[ a]ng, Dan. str[ae]ng; probably from the adj., E. strong (see {Strong}); or perhaps originally meaning, twisted, and akin to E. strangle.] 1. A… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • String band — String String (str[i^]ng), n. [OE. string, streng, AS. streng; akin to D. streng, G. strang, Icel. strengr, Sw. str[ a]ng, Dan. str[ae]ng; probably from the adj., E. strong (see {Strong}); or perhaps originally meaning, twisted, and akin to E.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • String beans — String String (str[i^]ng), n. [OE. string, streng, AS. streng; akin to D. streng, G. strang, Icel. strengr, Sw. str[ a]ng, Dan. str[ae]ng; probably from the adj., E. strong (see {Strong}); or perhaps originally meaning, twisted, and akin to E.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • string line — String String (str[i^]ng), n. [OE. string, streng, AS. streng; akin to D. streng, G. strang, Icel. strengr, Sw. str[ a]ng, Dan. str[ae]ng; probably from the adj., E. strong (see {Strong}); or perhaps originally meaning, twisted, and akin to E.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • String skipping — is a guitar playing technique that is used mainly for solos and complex riffs in rock and heavy metal songs. Explanation of technique String skipping is a method of achieving a guitar sound that is different from more traditional solo riff styles …   Wikipedia

  • String duality — is a class of symmetries in physics that link different string theories, theories which assume that the fundamental building blocks of the universe are strings instead of point particles. Before the so called duality revolution there were… …   Wikipedia

  • string — [striŋ] n. [ME streng < OE, akin to Ger strang: see STRONG] 1. a) a thin line of twisted fiber used for tying, pulling, fastening, etc.; slender cord or thick thread b) a narrow strip of leather or cloth for fastening shoes, clothing, etc.;… …   English World dictionary

  • String art — String art, created with thread and paper. A string art representing a projection of the 8 dimen …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»