-
1 ducis
I gen. к dux II dūcis 2 л. sg. praes. к duco -
2 dux
ducis m., f. [ duco ]1) вожатый, проводник (d. itineris QC, Pt)3) глава, начальник (d. superorum V = Juppiter); командир, полководец, военачальник (d. classis C); руководитель ( seditionis C); предводитель, атаман ( praedonum C)natura duce C — по естественным побуждениям, т. е. инстинктивно4) главарь, зачинщик ( impietatis C)auctor et d. C — инициатор и руководитель5) государь O, Ph -
3 dux
, ducis mвождь, вожатый, предводитель, полководец -
4 cohortatio
-
5 dedux
dēdux, ducis adj. [ deduco ]происшедший, порождённый (Gallia d. Heliconis Symm) -
6 induo
ind-uo, uī, ūtum, ere [одного корня с exuo ]1) надевать (i. alicui vestem; i. sibi torquem C; i. anulum C, O; i. galeam Cs)indutus vestem (galeam) L, Cs — надевший или на которого надели платье (шлем)2) усваивать, принимать ( mores Persarum QC)i. personam judicis Sen — брать на себя роль судьи4) придавать, присваивать, давать (alicui nomen C etc.)i. avem Ap — принять вид птицыi. alicui speciem latronis L — представить кого-л. разбойникомvino vetustatem i. PM — делать вино старым5) внушать ( alicui amorem AG)6) одевать, окружать, покрывать, снабжать ( aliquid aliquā re)i. cratera coronā V — украсить винную чашу цветамиindutus soccis C — обутыйi. se (редко indui) in aliquid (alicui rei и aliquā re) — запутаться, попасться (i. se in laqueum Pl)7) затевать, замышлять (seditionem, hostilia T)8)i. se — бросаться, натыкаться (i. se vallis, hastis L)i. se mucrone V — броситься на мечi. se rei publicae Sen — связать себя с государственными делами -
7 irredux
ir-redux, ducis adj.не имеющий возврата, безвозвратный ( via Lcn) -
8 subsequor
sub-sequor, secūtus sum, sequī depon.1) (тж. vestigia s. Su) следовать, идти по пятам (s. aliquem Pl, Cs etc.; fugientem Pt)s. signa Cs — следовать за (своими) знамёнамиPlatonem s. C — следовать (подражать) Платонуmăle s. verba dicentis Sen — не поспевать записывать слова говорящего2) воспроизводить ( hos motūs C) -
9 tradux
trādux, ducis m. [ traduco ]виноградная лоза (используемая для пересадки), отводок Vr, Col, PM, T -
10 ubi
1. тж. ubīadv.1) где (u. heri fuisti? Pl)u. terrarum (gentium)? Pl, C в — каком месте мира?, где (же) на свете?u. judĭcat qui accusat, vis, non lex valet PS — где обвинитель является судьёй, там правит не закон, а силаubi..., ubi C, Cs etc. — там..., где; вместо in или apud в сочет. с pron. relat.collis, u. castra erant Cs — холм, на котором находился лагерь2) поздн. куда (u. ducis asinum istum? Ap)2. conj.когда, как только, после того как, всякий раз какu. de Caesaris adventu Helvetii certiores facti sunt, legatos ad eum mittunt Cs — когда (как только) гельветы узнали о прибытии Цезаря, они отправили к нему пословu..., tunc PS — когда..., тогдаest u. peccat H — случается ему и ошибатьсяu. semel (u. primum) C — как только -
11 virtus
I virtūs, ūtis (gen. pl. um, редко ium) f. [ vir ]1) мужественность, мужество, храбрость, стойкость (ducis in consilio posita est v. militum PS); энергия, сила (animi, corporis C); доблесть (militaris C; v. est militis decus L)v. bellandi или rei militaris C — воинская доблесть (res gestae, quae omnium anteponuntur virtutibus Nep)2) pl. доблестные дела, героические подвиги ( de suis virtutibus multa praedicare Cs)3) превосходное качество ( mercis Pl); отличные свойства, достоинства (arboris, equi C); талант, дарование ( oratoris C)aliquid virtute adipisci C — достигнуть чего-л. благодаря (своим) достоинствам (заслугам)v. memoriae C — прекрасная памятьv. navium L — отличное качество кораблейv. formae Pl — красота4) добродетель, нравственное совершенство, нравственная порядочность, душевное благородство (est in eo v. et probitas C)est v. nihil aliud, quam ad summum perducta natura C — добродетель есть не что иное, как доведённая до совершенства природаII Virtūs, ūtis f. -
12 dux
dux dux, ducis m, f вождь -
13 dux
dux dux, ducis m, f предводитель, полководец -
14 Ín magnís ét voluísse sat ést
В великих делах уже само желание достаточная заслуга.Проперций, "Элегии", II, 10 - о своем намерении перейти от любовной поэзии к воспеванию военных подвигов Августа:Ét camp(um) Háemonió jám dare témpus equó.Quód si déficiánt virés, audácia cérteLáus erit: ín magnís et voluísse sat ést.И гемонийских коней выпустить в поле пора.Любо мне вспомнить теперь могучую конницу в битвах,Любо мне римский воспеть лагерь вождя моего.Если не хватит мне сил, наверное, будет похвальнаСмелость: в великих делах дорог дерзанья порыв.(Перевод Л. Остроумова)Мы далеки от всякой мысли попрекать составителя записки за такаю смелость. Мы помним, что in magnis voluisse sat est. Мы скорее готовы думать, что ему бы надо быть еще смелее и - изобразить главнейшие моменты жизни университета по убеждениям автора. (В. Д. Спасович, Пятидесятилетие Петербургского университета.)Сегодня кончил проект преобразования Государственного совета. Остается написать два приложения и составить краткую записку. Сбудется ли что-либо из моих предположений? Не знаю. Но - in magnis voluisse sat est. (П. А. Валуев, Дневник, 14.XI 1863.)Хорошо сознаю, - сколько - встретится трудностей, особенно драматургу, при создании настоящей драмы, то есть монолитного, органического действа, а не ряда сцен, заполненных политическими тирадами. Могу ли быть таким драматургом? Не знаю, и все-таки in magnis tentasse [ попытаться - авт. ] sat est. (Иван Франко - М. П. Драгоманову, 14.I 1893.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ín magnís ét voluísse sat ést
-
15 Scríbendí recté saper(e) ést et príncipi(um) ét fons
Быть мудрым - вот начало и источник того, чтобы правильно писать.Гораций, "Наука поэзии", 309 сл.:Scríbendí recté saper(e) ést et príncipi(um) ét fons.Rém tibi Sócraticáe poterúnt osténdere chártae:Vérbaque próvisám rem nón invíta sequéntur.Quí didicít patriáe quid débeat ét quid amícis,Quó sit amóre paréns, quo fráter amándus et hóspes,Quód sit cónscriptí, quod júdicis ófficiúm, quaeRéddere pérsonáe scit cónveniéntia cúique.Всякий предмет тебе разъяснят философские книги,А уяснится предмет - без труда и слова подберутся.Тот, кто понял, в чем долг перед родиной, долг перед другом,В чем состоит любовь к отцу, и к брату, и к гостю,В чем заключается дело судьи, а в чем - полководцаИли мужей, что сидят, управляя, в высоком сенате, -Тот для любого лица подберет подобающий облик.(Перевод М. Гаспарова)Представляю себя в роли учителя: передо мной текст, который я должен объяснить, но такой же текст находится и перед каждым из учеников. Поясню вам, что это значит. Давая в руки ученику текст, я даю ему этим самым общее поле для наблюдений и исследований; на этом поле я буду его руководителем, но не более: он имеет и право и возможность контроля, и над нами обоими властвует высшая инстанция - истина. Беру пример из Горация: Scribendi recte sapere est et principium et forns. Между мною и учеником возникает спор о том, куда отнести recte. Он отнес его к scribendi и перевел "быть умным - вот начало и источник того, чтобы правильно писать". Мне почему-то показалось, что recte следует отнести к sapere, и что переводить надо "правильно мыслить - вот начало и источник писательства". [ Так в первом русском переводе размером подлинника (М. Дмитриева): "Прежде чем станешь писать, научись же порядочно мыслить". - авт. ] Ученик не сдается: "цезура, говорит он, стоит между recte и sapere, разъединяя их, так что уже по этой причине удобнее соединять recte со scribendi: того же требует и смысл, так как ум - источник не всякого писательства, а только хорошего, правильного; можно ведь писать и вовсе без ума". - "Это верно", отвечаю, "но цезура часто разъединяет соединенные смыслом слова (привожу примеры), так что это соображение имеет только вспомогательное значение; что же касается вашего второго соображения, то о неправильном писательстве поэт и говорить не станет. - "Все-таки", - говорит ученик, "оказывается, что мое толкование имеет больше основания". - "Нет", - отвечаю, - "так как при вашем толковании слово sapere остается без определения, в котором оно, однако, нуждается: это слово безразличное, его первоначальное значение - "иметь известный вкус" (отсюда - sapor, франц. saveur), а затем "иметь известные умственные свойства". Для того, чтобы получить значение "быть умным", оно нуждается в определении, в этом самом recte, которое вы от него отнимаете". - "Почему же?" - спрашивает ученик, ведь от sapere происходит причастие sapiens, а его название - положительное, "умный", а не безразличное "имеющий известные умственные свойства". "Это не доказательство", - отвечаю, "так как причастия от безразличных глаголов, превращаясь в прилагательные, часто получают положительное значение; так от безразличного pati "переносить" вы образуете patiens "хорошо переносящий, терпеливый". А вы найдите мне пример, чтобы самый глагол sapere без определения имел положительное значение "быть умным". - Ученик пока умолкает, а на следующем уроке преподносит мне из того же Горация пример sapere aude - "решись быть умным". - "Да, это верно, - говорю я ему, "я был неправ". Привожу этот пример, так как это - случай из моей собственной, хотя и давнишней практики начинающего преподавателя, а также и потому, что и Оскар Иегер, известный немецкий педагог рассказывает, не сообщая частностей, нечто подобное из воспоминаний своего отрочества; "тут мы почувствовали", говорит он, "что есть сила выше и учителя и нас - истина". (Ф. Ф. Зелинский, Древний мир и мы.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Scríbendí recté saper(e) ést et príncipi(um) ét fons
-
16 homo
1) человек, alterius magis animalis, quam hominis, partus (1. 135. D. 50, 16);ius solis hominibus прот. omnibus animalibus (1. 1 § 4. 1. 9 D. 1, 1. 1. 3 D. 1, 5);
hominem mortuum ne sepelito (L. XII. tab. X. 1);
2) раб = servus (1. 1 § 1 D. 1, 8);homini mortuo ne ossa legito (1. c. 5).
ususfr. in homine;
operae hominis (1. 5 § 3 D. 7, 9. 1. 49 § 6 D. 21, 1);
hominem promittere, debere (1. 27 § 7 D. 2, 14. 1. 38 § 3. l. 67. 72 § 5 D. 46, 3);
3) подчиненный, homines Ducis (1. 2 § 6. 19 C. 1, 27), Senatorum (1. 4 C. 12, 1). 4) чиновник, homines augustissimae domus nostrae (1. un. C. 11, 71).stipulari (1. 75 § 8 D. 45, 1. 1. 13 § 4 D. 46, 4. 1. 13. 35. 37. pr. D. 30. 1. 66 § 3 D. 31).
См. также в других словарях:
DUCIS (J.-F.) — DUCIS JEAN FRANÇOIS (1733 1816) Chacun sait que Ducis a eu l’idée de transplanter Shakespeare sur la scène française sans savoir l’anglais, mais personne ne lit plus son théâtre, pourtant apprécié du public entre 1770 et la Révolution. L’erreur… … Encyclopédie Universelle
Ducis — may refer to: The genitive case of dux, the Latin word leader and for the title of duke Collingbourne Ducis, a small village in the English countryside The Duke University Center for International Studies People: Jean François Ducis (1733 1866),… … Wikipedia
Ducis — ist der Familienname folgender Personen: Benedictus Ducis (um 1492–Ende 1544), deutscher Komponist Jean François Ducis (1733–1816), französischer Dramatiker Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort… … Deutsch Wikipedia
Ducis — Ducis, Jean François [französisch dy si, dy sis, französischer Dramatiker; * 22. 8. 1733, ✝ 30. 3. 1816; bearbeitete die französische Übersetzung der Werke Shakespeares durch Pierre Le Tourneur (* 1736, ✝ 1788) nach den Regeln der Klassischen… … Universal-Lexikon
Ducis [1] — Ducis, Benedict, ausgezeichneter Tonsetzer der Evangelisch lutherischen Kirche um die Mitte des 16. Jahrh., nach Einigen identisch mit Benedict von Appenzell; von ihm erschienen Harmonien über alle Oden des Horaz; Ulm 1539 … Pierer's Universal-Lexikon
Ducis [2] — Ducis (spr. Düsih), 1) Jean François, geb. 1733 in Versailles; st. 1816; bearbeitete Shakespeares Hamlet für die französische Bühne. So schwach u. unbedeutend diese Übersetzung war, waren auch seine eignen Dramen; Oeuvres, Par. 1819, 3 Bde., 1824 … Pierer's Universal-Lexikon
Ducis — (spr. düßis), Jean François, franz. Bühnendichter, geb. 22. Aug. 1733 in Versailles, gest. daselbst 31. März 1816, machte als Sekretär hochgestellter Personen weite Reisen, hielt sich fern von den Stürmen der Revolution und wies auch das… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ducis — (Düsih), François, geb. 1733 zu Versailles, Dramatiker, brachte auch den Shakespeare ohne Erfolg auf die Bühne, nachdem er ihn franz. zugerichtet hatte, st. 1816; seine Werke sind vergessen … Herders Conversations-Lexikon
Ducis — Cette page d’homonymie répertorie des personnes (réelles ou fictives) partageant un même patronyme. Patronyme Ducis est un nom de famille notamment porté par : Jean François Ducis (1733 1816), écrivain, poète et académicien français,… … Wikipédia en Français
Ducis Rodgers — is currently the sports anchor for ESPNews. Rodgers was the sports director, lead sports anchor, and sports reporter for WCBS TV (CBS 2) in New York City, the flagship station of CBS Television Network, before leaving the station on January 29,… … Wikipedia
Ducis, Jean-François — ▪ French dramatist born Aug. 22, 1733, Versailles, France died March 31, 1816, Versailles French dramatist who made the first sustained effort to present William Shakespeare s (Shakespeare, William) tragedies on the French stage. Although he… … Universalium