Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

dreck

  • 1 dreck

    dreck [drek]
    (UNCOUNT) American very familiar (rubbish) ordures fpl; (excrement) merde f

    Un panorama unique de l'anglais et du français > dreck

  • 2 Dreck

    drɛk
    m
    saleté f, ordure f, boue f

    Dreck am Stecken haben — ne pas avoir sa conscience en paix/avoir un poids sur la conscience

    der Letzte Dreck sein (fig) — être de la merde (fam)/être la dernière des ordures

    jdn aus dem Dreck ziehen — sortir qn de la mouise/enlever à qn une épine du pied

    Dreck
    Drẹck [drεk] <-[e]s>
    1 (umgangssprachlich: Schlamm) gadoue Feminin; (Schmutz) saloperie Feminin; Beispiel: Dreck machen faire des cochonneries; Beispiel: vor Dreck starren être dégueulasse
    2 (abwertend: umgangssprachlich: Schund) merde Feminin
    3 (abwertend: umgangssprachlich: nichts) Beispiel: einen Dreck davon verstehen y piger que dalle; Beispiel: einen Dreck wert sein valoir des clopinettes; Beispiel: sich einen Dreck um jemanden kümmern (umgangssprachlich) en avoir rien à branler de quelqu'un vulgär
    Wendungen: Dreck am Stecken haben (umgangssprachlich) traîner une casserole; der letzte Dreck sein (umgangssprachlich) n'être qu'une merde vulgär; jemanden durch den Dreck ziehen (umgangssprachlich) traîner quelqu'un dans la boue

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Dreck

  • 3 Drèck, de

    1.
    De Dreck
    Fr saleté, merde
    2.
    De Kuhfladen (landsch.)
    Fr bouse

    Rhinfränkisch-Deutsch-Français > Drèck, de

  • 4 Dreck am Stecken haben

    Dreck am Stecken haben
    (umgangssprachlich) traîner une casserole

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Dreck am Stecken haben

  • 5 den Karren aus dem Dreck ziehen

    den Karren aus dem Dreck ziehen
    sortir quelqu'un/quelque chose du pétrin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > den Karren aus dem Dreck ziehen

  • 6 der letzte Dreck sein

    der letzte Dreck sein
    (umgangssprachlich) n'être qu'une merde

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > der letzte Dreck sein

  • 7 jemanden durch den Dreck ziehen

    jemanden durch den Dreck ziehen
    (umgangssprachlich) traîner quelqu'un dans la boue

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden durch den Dreck ziehen

  • 8 Karren

    'karən
    m
    1) charrette f, chariot m

    den Karren aus dem Dreck ziehen — sortir qc de l’ornière

    jdm an den Karren fahren — dénigrer qn/tirer à boulet rouge sur qn

    2) ( Schubkarren) brouette f
    Karren
    Kạ rren ['karən] <-s, ->
    Wendungen: den Karren aus dem Dreck ziehen sortir quelqu'un/quelque chose du pétrin umgangssprachlich

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Karren

  • 9 CHILCUITLATL

    chîlcuitlatl:
    Déchet de piment.
    Allem., Pfeffer-Dreck. SIS 1952,260.
    Angl., waste from the chilis. Sah10,68.
    Form: sur cuitlatl, morph.incorp. chîl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHILCUITLATL

  • 10 TLAHILITTA

    tlahîlitta > tlahîlitta-.
    *\TLAHILITTA v.t. tê-., considérer quelqu'un comme une ordure.
    " têtlailitta ", il considère les siens comme des ordures - er sieht sie fur freck an.
    Est dit du mauvais oncle, tlahtli. Sah 1952,12:13 = Sah10,3.
    " têtlahuelitta, têcualâncâitta, têtlahîlitta ", elle considère les siens avec haine et colère, elle les méprise - mit Zorn und Wut sieht sie die Ihrigen an. sieht sie fur Dreck an.
    Est dit de la mauvaise tante. Sah 1952. 12:20 = Sah10,4.
    Cf. aussi la variante tlahêlitta.
    Form: sur itta, morph.incorp. tlahîl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHILITTA

  • 11 TLAHTLAZOLLOH

    tlahtlazôlloh, nom possessif.
    Plein de saleté.
    " moca tlazôlli, tlahtlazôlloh ", plein de souillures, il a beaucoup de souillures - full of filth and rubbish - voll Unrat und Dreck. Sah4,11 = Sah 1950,108:12.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHTLAZOLLOH

  • 12 TLAZOLLI

    tlazôlli:
    Ordures.
    Angl., rubbish. R.Andrews Introd 480.
    Esp., basura que echan en el muladar (M).
    " in ihcuâc zan tlazôlli tlatla, cencah pôcyôhua, ahmo no cencah totôniya ", quand seules des ordures brûlent, ça fume beaucoup, ça ne chauffe pas beaucoup - cuando solo arde basura ahuma mucho, no calienta mucho. Cod Flor XI 130r = ECN9,214 = Sah11,191.
    *\TLAZOLLI métaphor., péché, souillure, adultère, infidélité.
    " za îyôllo moca tlazôlli tlahtlazôlloh ", son coeur est plein de souillures, il a beaucoup de souillures - denn sein Herz ist voll Unrat und Dreck. Sah 1950, 108:12 = Sah4,11.
    *\TLAZOLLI métaphor., " teuhtli, tlazôlli ", le vice, la débauche.
    " teuhtli, tlazôlli ic milacatzohtinemi ", il vit dans le mal, la perversité.
    " zan teuhtli tlazôlli ic milacatzohtinemi ", il ne vit que dans le mal, dans la perversité - he only wallowed in evil. Sah4,5.
    " inic motôcâyôtia tlazôlteôtl quil îpampa, quil yehhuâtl îiâxcâ, îtlatqui, îtech pôhui, in teuhtli, in tlazôlli ", elle s'appelle Tlazolteotl parce que dit-on le vice et la perversité sont son royaume, son domaine, ils lui appartiennent - as to her being named Tlaçolteotl: it was said that it was because her realm, her domain was that of evil and perverseness. Sah1,23.
    " îtech tlamilôya in teuhtli, in tlazôlli ", on lui attribuait le mal et la perversité - to whom were attributed vice, filth. Est dit de Tlazôlteôtl. Sah1,71.
    " quiyôlîtiâya in teuhtli, tlazôlli ", il incitait au mal, à la perversité - he quickened vice and sin. Est dit de Tezcatlipoca. Sah1,5.
    " inin ce calli quitoâya niman ahmo cualli tônalli, tlazôlli, teuhtli îyôliyân ", ils disaient que ce signe Un Maison est absolument mauvais, un temps du mal et de la perversité - dieses Eins Haus galt als ein durchaus schlechtes Tageszeichen: Schmutzerei und Laster sind zu seiner Zeit lebendig. Sah 1950,188:11 = Sah4,93.
    " motquiticah teuhtli, tlazôlli, icnôyôtl, icnôtlâcayôtl, tlaciyahuiliztli, tlacocohcâhuîliztli ", il est plein de mal, de perversité, de pauvreté, de misère, d'affliction et de souffrance - it was full of evil, vice, misery, orphanhood, affliction, suffering.
    Est dit du signe ce quiyahuitl. Sah 1950, 94:25 = Sah4,41.
    " teuhtli, tlazôlli ic milacatzohtinemi ", il vit dans le mal, dans la perversité.
    " tlazôlli, teuhtli ic monelohtinemi ", il est vicieux, pervers, il vit comme une brute.
    " teuhtli, tlazôlli quimocuitlahuiyah ", ils se consacraient au mal et à la perversité - they were patrons of vice and sin. Est dit de ceux qui sont nés sous le signe ce calli. Sah4,93.
    " ahcân quittaz teuhtli tlazôlli ", il ignorera le vice, il s'abstiendra du vice. Lit. nulle part il ne verra la poussière ou l'ordure. Sah6,209.
    " in ahcân quitta auh in ahmo quimâhuîltiah teuhtli tlazolli ", ceux qui ignorent (le vice) et qui ne prennent pas plaisir au vice. Est dit de ceux qui ont le cœur pur, chipâhuacâyôllohqueh. Sah6,114.
    " ahmo teuhtli tlazôlli îtech ahciz ", le vice ne l'atteindra pas - she will not come in touch with vice and filth. Sah6,209.
    Note: K donne tlahzolli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAZOLLI

  • 13 karren

    'karən
    m
    1) charrette f, chariot m

    den Karren aus dem Dreck ziehen — sortir qc de l’ornière

    jdm an den Karren fahren — dénigrer qn/tirer à boulet rouge sur qn

    2) ( Schubkarren) brouette f
    karren
    kạ rren ['karən]
    (herankarren) charrier

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > karren

  • 14 Gedrecks, 's

    De Schlamm, Dreck
    Fr boue

    Rhinfränkisch-Deutsch-Français > Gedrecks, 's

  • 15 Kurscht, d'

    (vocalisé) (sud-est)
    De Dreck,Schmutzkrusten, Kot
    Fr crasse, crotte

    Rhinfränkisch-Deutsch-Français > Kurscht, d'

См. также в других словарях:

  • Dreck — Dreck …   Deutsch Wörterbuch

  • Dreck — Dreck: Das gemeingerm. Substantiv mhd., ahd. drec, niederl. drek, aengl. đreax »Fäulnis, Kehricht«, schwed. träck »Kot« gehört wie griech. stérganos »Kot, Mist« und (mit anderem Auslaut) lat. stercus »Kot, Mist, Dünger« zu der vielfach… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Dreck — Sm std. (12. Jh.), mhd. drec, spahd. drec, mndd. dreck, mndl. drec Stammwort. Aus g. * þrekka m. Dreck, Kot , auch in anord. þrekkr, ae. (weitergebildet) þreax Fäulnis , afr. threkk. Das kk kann auf Assimilation von kn oder expressiver… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Dreck- — (Drecks ) alsersterTeileinersubstantivischenZusammensetzungcharakterisiertdasGrundwortalsminderwertig,widerwärtigundniederträchtig,natürlichauchalsschmutzig.VieleZusammensetzungenwerdensowohlmit»Dreck «alsauchmit»Drecks… …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • dreck — [drek] n [U] AmE informal [Date: 1900 2000; : Yiddish; Origin: drek dirt, crap ] something that is of very bad quality ▪ Readers for publishing houses see a lot of good stuff and a lot of dreck …   Dictionary of contemporary English

  • dreck — filth, trash, 1922, from Yiddish drek (Ger. dreck), from M.H.G. drec, from P.Gmc. *threkka (Cf. O.E. þreax rubbish, O.Fris. threkk), perhaps connected to Gk. skatos dung, L. stercus excrement, from PIE root *sker …   Etymology dictionary

  • dreck — [drek] n. [Yiddish drek < Ger dreck, dirt < IE * (s)treg < base * (s)ter , unclean matter > L stercus, excrement] Slang trash; rubbish: also sp. drek …   English World dictionary

  • Dreck — Dreck, 1) Rückstand beim Auspressen der Wachsscheiben im Tuche od. Beutel; 2) der mit einem Haken durch einander gezogene, klein geschlagene Kupferrauch, mit Wasser untermengt …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Dreck — (der) …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • Dreck — 1. Alten Dreck soll man nicht aufrühren. – Eiselein, 126; Grimm, II, 1356. Gewöhnlich in Bezug auf Streitigkeiten, welche die Zeit in Vergessenheit gebracht hat, auch wol von veralteten Gebräuchen, welche man wieder einzuführen sucht. Jüd.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Dreck — In vielen Kraft und Scheltworten, in Redensarten und Ausdrücken gebrauchen Umgangssprache und Mundarten das Wort Dreck; es bedeutet das Wertlose, Nichtige, ist auch oft identisch mit dem Anstößigen oder Unangenehmen, kann aber auch als Synonym… …   Das Wörterbuch der Idiome

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»