-
1 кръв
1. bloodтече ми кръв от носа my nose bleedsпускам някому кръв bleed s.o., breathe a veinдокато пусне кръв till the blood comes, till one draws blood, till one bleedsкръвта нахлу в главата му the blood rushed to his head, разг. he saw redзапочна да гледа на кръв the light of battle shone in his eyesдо последна капка кръв to the bitter endкръвта ми кипи my blood boilsкръвта ми изстина/се смрази my blood ran cold, my blood froze, my blood curdled in my veinsкойто смразява кръвта blood-curdlingкръвта вода не става blood is thicker than waterв кръвта им е it runs in their bloodв кръвта му е влязло it has become ingrained in himдобива плът и кръв be implementedкръвта си личи прен. blood tells, blood will tell* * *кръв,ж., къ̀рви и къ̀рвища blood; докато пусне \кръв till the blood comes, till one draws blood, till one bleeds; \кръвта нахлу в главата му the blood rushed to his head, разг. he saw red; преливам \кръв give a blood transfusion; прилив на \кръв a rush of blood; проливам \кръв shed blood; пускам някому \кръв bleed s.o., breathe a vein; сгъстена \кръв мед. grume; скорост на утаяване на \кръвта мед. blood sedimation rate; съсирена \кръв gore; тече ми \кръв bleed; тече ми \кръв от носа my nose bleeds; • в \кръвта им е it runs in their blood; в \кръвта му е влязло it has become ingrained in him; добива плът и \кръв be implemented; come to life; до последна капка \кръв to the bitter end; започна да гледа на \кръв the light of battle shone in his eyes; който смразява \кръвта blood-curdling; \кръвта вода не става blood is thicker than water; \кръвта ми изстина/се смрази my blood ran cold, my blood froze, my blood curdled in my veins; \кръвта ми кипи my blood boils; \кръвта си личи прен. blood tells, blood will tell; не ми е в \кръва да it goes against the grain to (c inf.); от една \кръв са they are of the same flesh and blood; синя \кръв blue/royal blood.* * *blood: shed кръв - проливам кръв* * *1. blood: сгъстена КРЪВ мед. grume 2. come to life: КРЪВта си личи прен. blood tells, blood will tell 3. КРЪВта ми изстина/се смрази my blood ran cold, my blood froze, my blood curdled in my veins 4. КРЪВта ми кипи my blood boils 5. КРЪВта нахлу в главата му the blood rushed to his head, разг. he saw red 6. в КРЪВта им е it runs in their blood 7. в КРЪВта му е влязло it has become ingrained in him 8. до последна капка КРЪВ to the bitter end 9. добива плът и КРЪВ be implemented 10. докато пусне КРЪВ till the blood comes, till one draws blood, till one bleeds 11. започна да гледа на КРЪВ the light of battle shone in his eyes 12. който смразява КРЪВта blood-curdling 13. от една КРЪВ са they are of the same flesh and blood: КРЪВта вода не става blood is thicker than water 14. плът и КРЪВ flesh and blood 15. преливам КРЪВ give a blood transfusion: прилив на КРЪВ a rush of blood 16. проливам КРЪВ shed blood 17. пускам някому КРЪВ bleed s.o., breathe a vein 18. синя КРЪВ blue/royal blood 19. съсирена КРЪВ gore 20. тече ми КРЪВ bleed 21. тече ми кръв от носа my nose bleeds -
2 наближаване
coming, approach (ing)с наближаването на (деня за)... as the date for... approachesс наближаване то на лятото as the summer draws on* * *наближа̀ване,ср., само ед. coming, approach(ing); с \наближаването на (деня за) … as the date for … approaches; с \наближаването на лятото as the summer draws on.* * *approach* * *1. coming, approach(ing) 2. с НАБЛИЖАВАНЕ то на лятото as the summer draws on 3. с НАБЛИЖАВАНЕто на (деня за)... as the date for... approaches -
3 пари
money ( само sing.)разг. cash; dough(монети) coins, hard moneyпари на ръка (на разположение, не държани в каса) loose cashпари за харчене spending moneyхарча луди пари spend money like waterбез пари (много евтин) dirt cheap, for a songоставям (наследство) в пари leave in moneyпари колкото щеш money is flushимам пари (в момента) be in cashнямам достатъчно пари be short of cashкогато ми паднат пари when I have the moneyизкарвам/печеля пари earn/make moneyпечеля добри пари earn good moneyспечелвам добри пари от make a good thing ofструва доста пари it costs a pretty pennyне струва пет пари it's not worth a strawколко пари струва... (каква полза от) what price...? не давам пет пари I don't care a damn/hang/rap/straw/sixpence(безразлично ми е) I couldn't care lessискам си обратно парите demand o.'s morey backсъбирам бели пари за черни дни lay up/provide/put by/save against a rainy dayвж. бялкой бяга от пари no one likes to turn money awayтака отиват парите that's the way the money goesвсичко става с пари money makes the world goот това не могат да се изкарат пари there's no money in itс пари не се купува money cannot buy itкойто не се купува с пари beyond all priceтой е червив с пари he has money to burnизмъквам всичките пари на bleed s.o. whiteи пари да ми дават, не бих го направил I wouldn't do it even if I was paid for itпарите или живота! your money or your life!* * *парѝ,само мн. money (само sg.); разг. cash; dough, brass, dibs; ( книжни) sl. lettuce; амер. cabbage; ( монети) coins, hard money; без \пари ( много евтин) dirt cheap, as cheap as dirt, giveaway; for a song; грешни \пари, \пари, хвърлени/отишли на вятъра so much money thrown away/lost; джобни \пари pin money; дребни \пари (small) change; държавни \пари public/state funds; звонкови \пари specie; изкарвам/печеля \пари earn/make money; изпрани \пари laundered money; имам \пари (в момента) be in cash; имате ли \пари у себе си? have you any money on you? лесни \пари разг. money for old rope; fast buck; луди \пари a mint of money; не давам пет \пари I don’t care a damn/straw/bit/bean/brass/tinker’s curse/darn/fig/hang/thing/jot/sixpence/rush; I don’t give a shit; не струва пет \пари it’s not worth a straw; нямам достатъчно \пари be short of cash; нямам \пари, останал съм без \пари be out of cash; \пари за харчене spending money; \пари колкото щеш money is flush; \пари на ръка (на разположение, които не са в каса) loose cash; печеля (много) малко \пари earn a pittance; правя/печеля бързи/луди \пари разг. coin it in; представителни \пари (за посрещане на гости) table money; спечелвам добри \пари от make a good thing of; струва доста \пари it costs a pretty penny; със свои \пари (за купуване и пр.) out of o.’s own pocket; харча луди \пари spend money like water; • без \пари да ми го дават, няма да го взема I wouldn’t take it as a gift; всичко става с \пари money makes the world go; измъквам всичките \пари на bleed s.o. white; измъквам \пари от bleed s.o. for money; кой бяга от \пари no one likes to turn money away; който не се купува с \пари beyond all price; от това не могат да се изкарат \пари there’s no money in it; \пари при \пари отиват money will follow money; money makes/begets/draws money; с \пари не се купува money cannot buy it; събирам бели \пари за черни дни lay up/provide/put by/save against a rainy day; така отиват \парите that’s the way the money goes; той е червив с \пари he has money to burn; той рине \парите с лопата he is simply rolling in/coining money.* * *money (само ед. ч): He has anything пари can buy. - Той има всичко, което може да се купи с пари., Your пари or your life! - Парите или живота!, pocket-пари - джобни пари; cash (в брой): He is always short of пари. - Той винаги е закъсал за пари.; currency; public funds (държавни пари); pocket (прен.); bread{bred}; dough (жарг.)* * *1. (безразлично ми е) I couldn't care less 2. (монети) coins, hard money 3. money (само sing.) 4. ПАРИ за харчене spending money 5. ПАРИ колкото щеш money is flush 6. ПАРИ на ръка (на разположение, не държани в каса) loose cash 7. ПАРИ при ПАРИ отиват money will follow money;money makes/begets/draws money 8. ПАРИте или живота! your money or your life! 9. без ПАРИ да ми го дават, няма да го взема I wouldn't take it as a gift 10. безПАРИ (много евтин) dirt cheap, for a song 11. вж. бял 12. всичко става с ПАРИ money makes the world go 13. грешни ПАРИ, пари, хвърлени/отишли на вятъра so much money thrown away/lost 14. джоб-ни ПАРИ pocket money 15. добри ПАРИ good money, a good round sum 16. дребни ПАРИ (small) change 17. държавни ПАРИ public/state funds 18. за ПАРИ for money/cash/profit 19. звонкови ПАРИ specie 20. и ПАРИ да ми дават, не бих го направил I wouldn't do it even if I was paid for it 21. играя за ПАРИ play for money 22. изкарвам/печеля ПАРИ earn/ make money 23. измъквам ПАРИ от bleed s.o. for money 24. измъквам всичките ПАРИ на bleed s.o. white 25. имам ПАРИ (в момента) be in cash 26. искам си обратно ПАРИте demand o.'s morey back 27. книжни ПАРИ paper money, bank-notes 28. когато ми паднат ПАРИ when I have the money 29. кой бяга от ПАРИ no one likes to turn money away 30. който не се купува с ПАРИ beyond all price 31. колкоПАРИ струва... (каква полза от) what price... ? не давам пет ПАРИ I don't care a damn/hang/ rap/straw/sixpence 32. луди ПАРИ a mint of money 33. налични/готови ПАРИ ready money, (hard) cash 34. не струва пет ПАРИ it's not worth a straw 35. нямам ПАРИ, останал съм без ПАРИ be out of cash 36. нямам достатъчно ПАРИ be short of cash 37. оставям (наследство) в ПАРИ leave in money 38. от това не могат да се изкарат ПАРИ there's no money in it 39. печеля (много) малко ПАРИ earn a pittance 40. печеля добри ПАРИ earn good money 41. подарък в ПАРИ a gift in money/cash 42. разг. cash;dough 43. с ПАРИ не се купува money cannot buy it 44. спечелвам добри ПАРИ от make a good thing of 45. струва доста ПАРИ it costs a pretty penny 46. събирам бели ПАРИ за черни дни lay up/provide/put by/save against a rainy day 47. със свои ПАРИ (за купуване и пр.) out of o.'s own pocket 48. така отиват ПАРИте that's the way the money goes 49. той е червив с ПАРИ he has money to burn 50. той рине ПАРИте с лопата he is simply rolling. in/coining money 51. харча луди ПАРИ spend money like water -
4 изтеглям
cupdraw downdraw offdraw outdraws downdraws offdraws outextendforge outforges outmove outmoves outretirestrainwithdraw -
5 изтегляне с противоналягане
обр. мет.pull-back drawобр. мет.pull-back drawsreactive drawreactive drawsБългарски-Angleščina политехнически речник > изтегляне с противоналягане
-
6 окръжност
геом. circumference* * *окръ̀жност,ж., -и геом. circumference; вписана \окръжност inscribed circle; описана \окръжност circumscribed circle.* * *circle: The teacher draws a окръжност. - Учителят чертае окръжност.; circuit; compass* * *геом. circumference -
7 дълбоко изтегляне с неподвижен поансон и подвижна матрица
pull-back drawpull-back drawsБългарски-Angleščina политехнически речник > дълбоко изтегляне с неподвижен поансон и подвижна матрица
-
8 затягам
bolt upcrampdraw updraws upfasten downfastens downgripjig downjigs downtakes uptake uptighten -
9 изгребвам
draw offdraws offrakescoop -
10 издърпвам
draw outdraws out -
11 изливам
draw offdraws offpour -
12 изпускам
blow offdischargedraw offdraws offeduceexhaustreleaserun offscavengetap offtap outtaptaps offtaps outthrow outthrows out -
13 изскубвам
draw outdraws out -
14 изтеглям линия
draw a linedraws a line -
15 изтеглям тънък тел
draw finedraws fineБългарски-Angleščina политехнически речник > изтеглям тънък тел
-
16 най-тежкия остатък от дестилация
bottom drawbottom drawsБългарски-Angleščina политехнически речник > най-тежкия остатък от дестилация
-
17 намалявам напречно сечение
draw downdraws downБългарски-Angleščina политехнически речник > намалявам напречно сечение
-
18 окончателно изтегляне
draw finedraws fineБългарски-Angleščina политехнически речник > окончателно изтегляне
-
19 правя извод
draw a conclusiondraws a conclusion -
20 протеглям
обр. мет.broachdraw downdraws down
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Draws — Stefanie Draws Spielerinformationen Voller Name Stefanie Draws Geburtstag 16. Oktober 1989 Geburtsort Rostock, DDR … Deutsch Wikipedia
draws — drÉ”Ë n. act of drawing; attraction; lottery; contest which ends in a tie (Sports); natural channel, gully v. attract; pull; pull out; sketch, depict with lines; describe with words; move towards; suck in; conclude; drain; stretch out; pick or… … English contemporary dictionary
draws — wards … Anagrams dictionary
DRAWS — … Useful english dictionary
The Son Also Draws — Episodio de Padre de familia Título Mi hijo también dibuja (España) Los hijos también dibujan (Hispanoamérica) Episodio nº 6 Temporada 1 Escrito por … Wikipedia Español
Stefanie Draws — Informationen über die Spielerin Voller Name Stefanie Draws Geburtstag 16. Oktober 1989 … Deutsch Wikipedia
My Heart Draws a Dream — «MY HEART DRAWS A DREAM» Sencillo de L Arc en Ciel del álbum KISS Formato CD 12 cm Grabación 2007 Género(s) Rock Discogr … Wikipedia Español
My Heart Draws a Dream — Single by L Arc en Ciel from the album Kiss Released August 29, 2007 Format CD Genre … Wikipedia
Stefanie Draws — Infobox Football biography | playername = Stefanie Draws fullname = Stefanie Draws dateofbirth = birth date and age|1989|10|16 cityofbirth = Rostock countryofbirth = Germany currentclub = 1. FFC Turbine Potsdam clubnumber = position = Defender… … Wikipedia
The Son Also Draws — Infobox Television episode Title =The Son Also Draws Series =Family Guy Caption =Peter and Lois argue after Lois gambles the car away. Season =1 Episode =6 Airdate =May 9 1999 Production =1ACX06 Writer =Ricky Blitt Director =Neil Affleck Guests… … Wikipedia
The Son Also Draws — Эпизод «Гриффинов» «The Son Also Draws» … Википедия