-
41 опозорить имя
Makarov: (чьё-л.) drag in the mud, (чьё-л.) drag name in the mud, (чьё-л.) drag name through the mud, (чьё-л.) drag through the mud -
42 fango
m.mud.* * *1 (barro) mud, mire2 figurado degradation* * *SM (=lodo) mud, mire; (fig) mire, dirt* * *masculino mud* * *= slime, sludge, muck, mire.Ex. One cannot infer from the sexist analogies of slime and holes the claim that woman occupies an inferior ontological status.Ex. This is a project to incinerate an estimated 700, 000 tonnes of toxic sludge created as a byproduct of a century of steelmaking.Ex. However, those who have tasted the succulent meat of this type of clam are more than willing to dig up to their armpits in the intertidal muck to capture such delicious quarry.Ex. This international network of specialists promote, encourage and co-ordinate the conservation of mires and related ecosystems.----* revolcarse en el fango = wallow in + the mire.* * *masculino mud* * *= slime, sludge, muck, mire.Ex: One cannot infer from the sexist analogies of slime and holes the claim that woman occupies an inferior ontological status.
Ex: This is a project to incinerate an estimated 700, 000 tonnes of toxic sludge created as a byproduct of a century of steelmaking.Ex: However, those who have tasted the succulent meat of this type of clam are more than willing to dig up to their armpits in the intertidal muck to capture such delicious quarry.Ex: This international network of specialists promote, encourage and co-ordinate the conservation of mires and related ecosystems.* revolcarse en el fango = wallow in + the mire.* * *1 (barro) mud2(abyección, oprobio): su nombre quedó cubierto de fango his name was dragged through the mud, his name was mud ( colloq)hundidos en el fango deshonroso de su pasado sunk deep in the shameful mire of their past ( liter)* * *
fango sustantivo masculino
mud
fango sustantivo masculino (barro, lodo) mud
' fango' also found in these entries:
English:
mud
- sludge
* * *fango nm1. [barro] mud2. [deshonra]el escándalo cubrió de fango al presidente the scandal sullied the president's reputation* * *m tb figmud;aplicación de fango MED mud wrap;arrastrar por el fango fig drag through the mud;cubrir de fango fig cast slurs on, attack;su nombre quedó cubierto de fango his name was mud fam* * *fango nmlodo: mud, mire* * *fango n mud -
43 извозить
совер.; (кого-л./что-л.); разг.
make wet and dirty (в грязи); drag through the mud* * *make wet and dirty; drag through the mud -
44 втаптывать в грязь
Большой англо-русский и русско-английский словарь > втаптывать в грязь
-
45 втаптывать в грязь
defame; vilify; drag through the mud; drag in the mire; fling mud (at); ride roughshod (over)Русско-английский словарь по общей лексике > втаптывать в грязь
-
46 поливать грязью
1) General subject: throw mud (at s.o.), sling mud (at each other), fling mud, trash2) American: drag through the mud3) Literal: slime4) Australian slang: put shit on5) Makarov: (кого-л.) foul name, (кого-л.) foul reputation -
47 затаптывать в грязь
to drag through the mudБольшой англо-русский и русско-английский словарь > затаптывать в грязь
-
48 извозить
Большой англо-русский и русско-английский словарь > извозить
-
49 затоптать в грязь
Makarov: drag through the mud (кого-л.) -
50 gnoić
ipf.1. roln. ( nawozić) manure, fertilize with manure.2. roln. (= pozwalać na gnicie) rot.3. pot. (= brudzić) dirty, soil.4. pot. (= upodlać kogoś) put down, drag through the mud.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gnoić
-
51 затоптувати
= затоптатиto trample, to tread down, to trample under foot -
52 nomus
dignity, honor; shame. nomusini erga buk to drag through the mud. shunday deyishing nomus Emasmi? Isn’t what your saying disgrceful? (+dan) nomus qil to be ashamed of. nomus deb bil to consider shameful. (Arabic) -
53 nosir
nosirini erga buk to drag through the mud. (Arabic) -
54 ukaljati
vt pf dirty, soil; bedraggle; (ime) tarnish, sully, drag through the mud* * *• dirty• stain• soil• sully• become defiled• befoul• mire -
55 затаптывать в грязь
Русско-английский словарь по общей лексике > затаптывать в грязь
-
56 traîner
traîner° [tʀene]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = tirer) [+ sac, objet lourd, personne] to dragb. ( = emmener) (pejorative) to drag• il traîne toujours une vieille valise avec lui he's always dragging an old suitcase around with himc. ( = subir) elle traîne cette bronchite depuis janvier this bronchitis has been with her since January2. intransitive verba. [personne] ( = rester en arrière) to lag behind ; ( = aller lentement) to dawdle ; (pejorative) ( = errer) to hang about• on est en retard, il ne s'agit plus de traîner we're late - we must stop hanging aroundb. ( = être éparpillé) to lie aboutc. ( = durer trop longtemps) to drag on• ça n'a pas traîné ! (inf) that wasn't long coming!• ça ne traînera pas, il vous mettra tous à la porte (inf) he'll throw you all out before you know what's happeningd. [robe, manteau] to trail• ta ceinture/ton lacet traîne par terre your belt/your shoelace is dragging on the ground3. reflexive verb• avec cette chaleur, on se traîne it's all you can do to drag yourself around in this heat* * *tʀɛne
1.
1) ( tirer) to drag [something] (along) [valise]; to drag [something] across the floor [chaise]2) (colloq) ( être encombré) ( en portant) to lug (colloq) [something] around [objet]; ( en tirant) to drag [something] around [objet]; ( en subissant) to drag [somebody] along [personne]3) ( forcer à aller)4) ( supporter longtemps)5) ( utiliser avec lenteur)traîner les pieds — lit, fig to drag one's feet
2.
verbe intransitif1) ( perdre son temps)traîner dans les rues/avec des voyous — to hang around on the streets/with yobbos
‘qu'est-ce que tu as fait aujourd'hui?’ - ‘j'ai traîné’ — ‘what did you do today?’ - ‘I loafed around (colloq)’
j'ai traîné au lit — I had a lie-in GB, I slept in
ne traîne pas, on doit terminer à 4 heures — get a move on (colloq), we've got to finish at four
traîner (derrière) — to lag ou trail behind, to trail along in the rear
2) ( ne pas se terminer) [chantier, maladie] to drag on; [odeur] to lingerfaire or laisser traîner (les choses) — to let things drag on
3) ( être en contact avec)traîner par terre — [jupe] to trail on the ground; [rideaux] to trail on the floor
4) ( être tiré)5) ( ne pas être rangé) [vêtements, jouets] to be lying about ou around6) ( être très courant)
3.
se traîner verbe pronominal1) ( ramper)se traîner par terre/jusqu'à la porte — to drag oneself along the ground/to the door
2) ( aller avec effort)3) ( avancer lentement) [voiture, escargot] to crawl along••traîner la jambe or la patte — (colloq) to limp
traîner ses guêtres (colloq) or ses bottes — (colloq) to knock around (colloq)
* * *tʀene1. vt1) [remorque] to pull, [valise, objet lourd] to drag2) fig, [enfant, chien] to drag alongtraîner qn au cinéma — to drag sb out to the cinema, to drag sb along to the cinema
3) fig, [maladie]Il traîne un rhume depuis l'hiver. — He has a cold which has been dragging on since winter.
4) (= renâcler)traîner les pieds; traîner des pieds — to drag one's feet
2. vi1) [objet non rangé] to lie aroundNe laisse pas traîner tes affaires. — Don't leave your things lying around.
2) (marcher lentement) to dawdle, to dawdle alongDépêche-toi, ne traîne pas! — Hurry up, stop dawdling!
3) (par désoeuvrement) to hang around, to hang about Grande-BretagneIl y a tant de jeunes qui traînent en ville. — There are so many young people hanging around the city.
Elle traînait dans les cafés. — She would hang around in bars.
4) (agir lentement) to take agesNe traîne pas, on a encore trois pièces à repeindre. — Get a move on, we've still got three rooms to paint.
5) (= durer) to drag onLa réunion a traîné jusqu'à midi. — The meeting dragged on till 12 o'clock.
6) [robe, manteau] to trail on the ground* * *traîner verb table: aimerA vtr1 ( tirer) to drag [sth] (along) [valise]; to drag [sth] across the floor [chaise]; il traînait un grand sac derrière lui he was dragging a big bag behind him; traîner qn par les pieds/les cheveux to drag sb (along) by the feet/the hair;2 ○( être encombré) ( en portant) to lug○ [sth] around [objet]; ( en tirant) to drag [sth] around [objet]; ( en subissant) to drag [sb] along [personne]; elle l'a traîné à une réunion d'affaires she dragged him along to a business meeting;3 ( forcer à aller) to drag [sb] off [personne]; traîner qn chez le médecin/le coiffeur to drag sb off to the doctor's/the hairdresser's; traîner qn devant les tribunaux to drag sb into court;4 ( supporter longtemps) il traîne un rhume depuis deux semaines for two weeks now he's had a cold that he can't shake off; elle a traîné toute sa vie des sentiments de jalousie she has harbouredGB feelings of jealousy all her life; elle a traîné toute sa vie les conséquences de cette décision the effects of this decision followed her throughout her life;B vi1 ( perdre son temps) traîner dans les rues/dans les couloirs/dans les bars to hang around in the streets/in the corridors/in bars; traîner en ville to hang around town; ‘qu'est-ce que tu as fait aujourd'hui?’-‘j'ai traîné’ ‘what did you do today?’-‘I loafed around○’; on a traîné à table ( après le repas) we sat around the table for a long time after the meal; ( à manger) we had a long leisurely meal; j'ai traîné au lit I had a lie-in GB, I slept in; ils traînent ensemble they hang around together doing nothing; traîner avec des gens un peu louches to hang around with some funny people; il y avait quelques touristes qui traînaient there were a few tourists drifting about the place;2 ( faire lentement) to take forever (pour faire doing); elle traîne une heure dans la salle de bains she lingers in the bathroom for an hour; ne traîne pas, on doit terminer à 4 heures get a move on○, we've got to finish at four; ça ne va pas traîner, il aura terminé les travaux à Noël he won't hang about, he'll be finished by Christmas; je savais qu'il dirait une bêtise, et ça n'a pas traîné I knew he'd say something silly, and it wasn't long in coming;3 ( aller sans hâte) to dawdle; ne traîne pas en rentrant de l'école don't dawdle on your way back from school; traîner (derrière) to lag ou trail behind, to trail along in the rear; quelques élèves traînaient derrière a few pupils were trailing along in the rear; ne traînez pas derrière! keep up there at the back!;4 ( ne pas se terminer) [chantier, maladie] to drag on; [odeur] to linger; faire or laisser traîner (les choses) to let things drag on; ne donne pas de réponse, fais traîner don't give an answer, let things drag on a bit; laisser traîner qch en longueur to let sth drag on for ages; un film qui traîne en longueur a long-drawn-out film;5 ( être en contact avec) traîner par terre [jupe] to trail on the ground; [rideaux] to trail on the floor; traîner dans la boue/poussière [bas de jupe] to trail in the mud/dust; ça a traîné dans la boue it's all muddy; ta manche traîne dans ton assiette your sleeve is in your plate;6 ( être tiré) traîner derrière qch to be trailing behind sth;7 ( ne pas être rangé) [vêtements, jouets] to be lying about ou around; laisser traîner qch to leave sth lying about ou around [chéquier, document]; un manteau qui traîne sur une chaise a coat thrown over a chair; ramasser qch qui traînait dans la boue to pick up sth lying in the mud;8 ( être très courant) avec ces microbes qui traînent with all the germs (that are) around; une explication qui traîne dans tous les livres an explanation that is given in all the books.C se traîner vpr1 ( ramper) [blessé] se traîner par terre/jusqu'à la porte to drag oneself along the ground/to the door; se traîner aux pieds de qn to crawl at sb's feet;2 ( aller avec effort) se traîner jusqu'à la cuisine to drag oneself through to the kitchen; je n'ai pas envie de me traîner jusqu'à Paris I don't feel like trailing off GB ou schlepping○ US to Paris;3 ( être oisif) to loaf about○;4 ( avancer lentement) [voiture, train, escargot] to crawl along; [procès, négociations] to drag on; [chantier] to proceed at a crawl.traîner la jambe or la patte○ to limp; traîner ses guêtres○ or ses bottes○ to knock around○; avoir les mains qui traînent to be light-fingered.[trene] verbe transitif2. [emmener - personne réticente] to drag along (separable) ; [ - personne non désirée] to trail, to drag about (separable)3. [garder avec soi - fétiche, jouet] to drag around (separable)4. (familier) [avoir]toute ma jeunesse, j'ai traîné ce sentiment de culpabilité throughout my youth I carried around this sense of guiltça fait des semaines que je traîne cette angine this sore throat has been with ou plaguing me for weeks————————[trene] verbe intransitif1. [pendre]traîner (par terre) to drag on the floor ou ground3. [s'attarder, flâner] to dawdle[rester en arrière] to lag ou to drag behindne traîne pas, Mamie nous attend stop dawdling ou do hurry up, Grandma's expecting ustraîner en chemin ou en route to dawdle on the way(péjoratif) [errer] to hang about ou around4. (figuré & péjoratif) [maladie, idée]5. (familier & péjoratif) [s'éterniser - affaire, conversation, procédure] to drag on ; [ - superstition, maladie] to linger ou to drag ontraîner en longueur [discours, négociations] to drag onça n'a pas traîné! it didn't take long!, it wasn't long coming!faire traîner des pourparlers/un procès to drag out negotiations/a trial6. [ralentir - voix] to drawl (out)————————se traîner verbe pronominal intransitif1. [blessé] to crawlse traîner par terre to crawl on the floor ou ground[manquer d'énergie]depuis sa mort, elle se traîne she just mopes around the place now he's dead -
57 Gosse
f; -, -n1. gutter2. fig., pej. gutter; in der Gosse enden / liegen land ( oder end up) in the gutter; aus der Gosse kommen come from the gutter; sich in der Gosse wälzen wallow in depravity; jemanden aus der Gosse ziehen drag s.o. out of the gutter; jemanden oder jemandes Namen durch die Gosse ziehen drag s.o.’s name through the mud ( oder mire)* * *die Gossekennel; gutter* * *Gọs|se ['gɔsə]f -, -n1) (= Rinnstein) gutterin der Gosse enden or landen — to end up in the gutter
jdn aus der Gosse holen or ziehen —
jdn or jds Namen durch die Gosse ziehen or schleifen — to drag sb's name through the mud
* * *Gos·se<-, -n>[ˈgɔsə]▶ jdn aus der \Gosse auflesen [o holen] to drag [or pull] sb [up] out of the gutter▶ in der \Gosse aufwachsen to grow up in the gutter▶ in der \Gosse enden [o landen] to end up in the gutter▶ aus der \Gosse kommen [o stammen] to come from the gutter* * *die; Gosse, Gossen gutter; (fig. abwertend)* * *1. gutter2. fig, pej gutter;in der Gosse enden/liegen land ( oder end up) in the gutter;aus der Gosse kommen come from the gutter;sich in der Gosse wälzen wallow in depravity;jemanden aus der Gosse ziehen drag sb out of the gutter;* * *die; Gosse, Gossen gutter; (fig. abwertend)* * *-n f.drain n.gutter n. -
58 опетнявам
sully, tarnish, stain, soil, smear, smirch, defile, bring dishonour, cast a slur (on)опетнявам някого fling/throw mud at s.o.; drag s.o. through the mireопетнявам паметта на besmirch the memory ofопетнявам се stain o.'s record* * *опетня̀вам,гл. sully, tarnish, stain, soil, smear, smirch, stigmatize, defile, bring dishonour, cast a slur (on), taint; \опетнявам някого fling/throw mud at s.o.; drag s.o. through the mire; \опетнявам паметта на besmirch the memory of;\опетнявам се stain o.’s record.* * *attaint; imbrue{im`bryu;}; mire; pollute (прен.); smirch{`smx;tS}; smut; spot; stigmatise; to do violence to; to drag through the mire (прен.); to fling (throw) mud at; violate{`vaixleit}* * *1. sully, tarnish, stain, soil, smear, smirch, defile, bring dishonour, cast a slur (on) 2. ОПЕТНЯВАМ ce stain o.'s record 3. ОПЕТНЯВАМ някого fling/throw mud at s.o.;drag s.o. through the mire 4. ОПЕТНЯВАМ паметта на besmirch the memory of -
59 fango
m (pl -ghi) mud* * *fango s.m.1 mud; ( fanghiglia) slush; ( di palude) mire: fondale di fango, mud bottom; aveva le scarpe sporche di fango, his shoes were muddy (o spotted with mud) // gettare fango addosso a qlcu., coprire qlcu. di fango, (fig.) to throw (o to sling) mud at s.o.; guazzare, rotolarsi nel fango, (anche fig.) to wallow in the mud; cresciuto nel fango, (fig.) brought up in the gutter; cadere nel fango, (fig.) to fall into the gutter; raccogliere dal fango, (fig.) to bring up (o to raise) from the gutter // vivere nel fango, (fig.) to live a life of degradation // ha trascinato il nome della famiglia nel fango, he dragged the family name through the mire // (miner.) fango di perforazione, drilling mud3 (spec. pl.) (med.) mud bath: fare la cura dei fanghi, to take a mud bath treatment; fare i fanghi, to take mud baths4 pl. ( residui di lavorazione) mud (sing.), sludge (sing.): smaltimento dei fanghi, mud (o sludge) disposal.* * *1. 2.••gettare fango su qcn. — to sling mud at sb.
trascinare il nome di qcn. nel fango — to drag sb.'s name in, through the mud
* * *fangopl. - ghi /'fango, gi/I sostantivo m.mud; sporco di fango muddyII fanghi m.pl.(termali) mud baths; fare i -ghi to take mud bathsgettare fango su qcn. to sling mud at sb.; trascinare il nome di qcn. nel fango to drag sb.'s name in, through the mud. -
60 boue
boue [bu]feminine nounmud ; ( = dépôt) sediment* * *bu2) ( scandale)* * *bu nf* * *A nf2 ( scandale) muck; remuer la boue to muckrake; traîner qn dans la boue to drag sb's name through the mud.[bu] nom féminin1. [terre détrempée] mud2. [dépôt] sludge
См. также в других словарях:
drag through the mud — ► drag through the mud slander or criticize publicly. Main Entry: ↑mud … English terms dictionary
drag through the mud — v. slander publicly, make false and injurious statements about another in public, criticize publicly … English contemporary dictionary
drag through the mud — verb speak unfavorably about (Freq. 1) She badmouths her husband everywhere • Syn: ↑badmouth, ↑malign, ↑traduce • Derivationally related forms: ↑traducement (for: ↑ … Useful english dictionary
drag someone's name through the mud — drag someone/someone’s/name through the mud phrase to say unpleasant things, or to tell unpleasant secrets, about someone in public Thesaurus: to harm someone s reputationsynonym Main entry: drag * * * drag someone s name through the mud … Useful english dictionary
drag someone's name through the mud — drag (someone s) name through the mire/mud to tell people about something bad that someone has done so that people will have a bad opinion of them. Her name was dragged through the mud after she admitted offering money in return for votes … New idioms dictionary
drag name through the mud — drag (someone s) name through the mire/mud to tell people about something bad that someone has done so that people will have a bad opinion of them. Her name was dragged through the mud after she admitted offering money in return for votes … New idioms dictionary
drag someone name through the mud — drag someone/someone’s/name through the mud phrase to say unpleasant things, or to tell unpleasant secrets, about someone in public Thesaurus: to harm someone s reputationsynonym Main entry: drag … Useful english dictionary
drag someone/something through the mud — make damaging allegations about someone or something he felt enough loyalty to his old school not to drag its name through the mud … Useful english dictionary
drag through the mire — pull down into the mud, make dirty; abase, sully … English contemporary dictionary
drag someone through the mud — denigrate someone publicly. → mud … English new terms dictionary
drag someone's name through the mire — drag (someone s) name through the mire/mud to tell people about something bad that someone has done so that people will have a bad opinion of them. Her name was dragged through the mud after she admitted offering money in return for votes … New idioms dictionary